The real story behind Archimedes’ Eureka! - Armand D'Angour

4,241,875 views ・ 2015-03-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:10
When you think of Archimedes' "Eureka!" moment,
0
10899
2860
כשאתם חושבים על רגע ה"איוריקה" של ארכימדס,
00:13
you probably think of this.
1
13759
2535
אתם כנראה חושבים על זה.
00:16
As it turns out, it may have been more like this.
2
16294
3704
אבל מסתבר, שאולי זה היה יותר ככה.
00:19
In the third century BC, Hieron, king of the Sicilian city of Syracuse,
3
19998
5459
במאה השלישית לפני הספירה, הירון, מלך העיר הסיציליאנית סירקיוז,
00:25
chose Archimedes to supervise
4
25457
1450
בחר בארכימדס כדי לפקח
00:26
an engineering project of unprecedented scale.
5
26907
4018
על פרוייקט הנדסי בקנה מידה שלא נראה כמותו.
00:30
Hieron commissioned a sailing vessel
6
30925
2085
הירון הזמין כלי שייט
00:33
50 times bigger than a standard ancient warship,
7
33010
4209
גדול פי 50 מהסטנדרט של ספינות מלחמה עתיקות,
00:37
named the Syracusia after his city.
8
37219
2540
בשם סיקריוזיה על שם העיר.
00:39
Hieron wanted to construct the largest ship ever,
9
39759
2986
הירון רצה לבנות את הספינה הגדולה ביותר אי פעם,
00:42
which was destined to be given as a present
10
42745
2698
שהיתה מיועדת להנתן כמתנה
00:45
for Egypt's ruler, Ptolemy.
11
45443
2891
לשליט מצרים, פטולמי.
00:48
But could a boat the size of a palace possibly float?
12
48334
3511
אבל האם ספינה בגודל של ארמון היתה יכולה בכלל לצוף?
00:51
In Archimedes's day, no one had attempted anything like this.
13
51845
3907
בימיו של ארכימדס, אף אחד לא ניסה משהו כזה.
00:55
It was like asking, "Can a mountain fly?"
14
55752
3242
זה היה כמו לשאול, "האם הר יכול לעוף?"
00:58
King Hieron had a lot riding on that question.
15
58994
2901
למלך הירון הרבה היה תלוי בשאלה זו.
01:01
Hundreds of workmen were to labor for years on constructing the Syracusia
16
61895
4143
מאות עובדים היו אמורים לעבוד שנים על בניית הסירקיוזה
01:06
out of beams of pine and fir from Mount Etna,
17
66038
3690
מקורות אורן ואשוח מהר אתנה,
01:09
ropes from hemp grown in Spain,
18
69728
2092
חבלים מקנביס שגודל בספרד,
01:11
and pitch from France.
19
71820
2220
וזפת מצרפת.
01:14
The top deck, on which eight watchtowers were to stand,
20
74040
3339
הסיפון העליון, עליו היו אמורים לעמוד שמונה מגדלי שמירה,
01:17
was to be supported not by columns,
21
77379
2242
לא נתמך על ידי עמודים,
01:19
but by vast wooden images of Atlas holding the world on his shoulders.
22
79621
5885
אלא על ידי פסלי עץ של אטלס מחזיק את העולם על כתפיו.
01:25
On the ship's bow,
23
85506
1547
על אחורי הספינה,
01:27
a massive catapult would be able to fire 180 pound stone missiles.
24
87053
6416
קטפולטה עצומה היתה מסוגלת לירות פגזי אבן במשקל 90 קילו.
01:33
For the enjoyment of its passengers,
25
93469
1764
לבידור הנוסעים,
01:35
the ship was to feature a flower-lined promenade,
26
95233
2987
היתה אמורה להיות על הספינה טיילת פרחונית,
01:38
a sheltered swimming pool,
27
98220
1901
בריכת שחיה מקורה,
01:40
and bathhouse with heated water,
28
100121
2670
ובתי מרחץ עם מים מחוממים,
01:42
a library filled with books and statues,
29
102791
3559
ספריה מלאה בספרים ופסלים,
01:46
a temple to the goddess Aphrodite,
30
106350
2604
מקדש לאלה אפרודיטה,
01:48
and a gymnasium.
31
108954
3115
וחדר כושר.
01:52
And just to make things more difficult for Archimedes,
32
112069
2827
ורק כדי לעשות את הדברים קשים יותר לארכימדס,
01:54
Hieron intended to pack the vessel full of cargo:
33
114896
3765
הירון התכוון למלא את הספינה במטען:
01:58
400 tons of grain,
34
118661
2142
400 טונות של חיטה,
02:00
10,000 jars of pickled fish,
35
120803
2667
10,000 צנצנות של דגים משומרים,
02:03
74 tons of drinking water,
36
123470
2604
74 טונות של מי שתיה,
02:06
and 600 tons of wool.
37
126074
3125
ו 600 טונות של צמר.
02:09
It would have carried well over a thousand people on board,
38
129199
3783
היא היתה נושאת יותר מאלף אנשים על סיפונה,
02:12
including 600 soldiers.
39
132982
2411
כולל 600 חיילים.
02:15
And it housed 20 horses in separate stalls.
40
135393
4380
והיא שיכנה 20 סוסים בתאים נפרדים.
02:19
To build something of this scale,
41
139773
1657
כדי לבנות משהו בקנה מידה כזה,
02:21
only for that to sink on its maiden voyage?
42
141430
2702
רק כדי שהיא תשקע במסע הבכורה שלה?
02:24
Well, let's just say that failure
43
144132
1975
ובכן, בואו רק נגיד שכישלון
02:26
wouldn't have been a pleasant option for Archimedes.
44
146107
3325
לא היה אופציה נעימה לארכימדס.
02:29
So he took on the problem: will it sink?
45
149432
3182
אז הוא לקח עליו את הבעיה: האם היא תשקע?
02:32
Perhaps he was sitting in the bathhouse one day,
46
152614
2315
אולי הוא ישב בבית מרחץ יום אחד,
02:34
wondering how a heavy bathtub can float,
47
154929
2924
ותהה איך אמבטיה כבדה תצוף,
02:37
when inspiration came to him.
48
157853
2471
כשההשראה נחתה עליו.
02:40
An object partially immersed in a fluid is buoyed up by a force
49
160324
4628
עצם שהיה שקוע חלקית בנוזל צף בכוח
02:44
equal to the weight of the fluid displaced by the object.
50
164952
4759
ששווה למשקל הנוזל שנדחק על ידי העצם.
02:49
In other words, if a 2,000 ton Syracusia displaced exactly 2,000 tons of water,
51
169711
6036
במילים אחרות, אם הסירקיוזה במשקל 2,000 טונות הזיחה 2,000 טונות של מים,
02:55
it would just barely float.
52
175747
2496
היא בקושי תצוף.
02:58
If it displaced 4,000 tons of water, it would float with no problem.
53
178243
4226
אם היא היתה מזיחה 4,000 טונות של מים, היא תצוף ללא בעיה.
03:02
Of course, if it only displaced 1,000 tons of water,
54
182469
3426
כמובן, אם היא תזיח 1,000 טונות של מים,
03:05
well, Hieron wouldn't be too happy.
55
185895
3857
ובכן, הירון לא יהיה ממש שמח.
03:09
This is the law of buoyancy,
56
189752
2892
זה חוק הציפה,
03:12
and engineers still call it Archimedes' Principle.
57
192644
3441
ומהנדסים עדיין קוראים לו חוק ארכימדס.
03:16
It explains why a steel supertanker can float as easily as a wooden rowboat
58
196085
4847
הוא מסביר למה מיכליות ענק מפלדה יכולות לצוף באותה קלות של סירת חתירה מעץ
03:20
or a bathtub.
59
200932
1704
או אמבטיה.
03:22
If the weight of water displaced by the vessel below the keel
60
202636
3144
אם המשקל של המים שמוזח על ידי כלי השייט מתחת לשדרית
03:25
is equivalent to the vessel's weight,
61
205780
2308
שווה למשקל כלי השייט,
03:28
whatever is above the keel will remain afloat above the waterline.
62
208088
4337
מה שמעל השדרית ישאר צף מעל פני המים.
03:32
This sounds a lot like another story involving Archimedes and a bathtub,
63
212425
4016
זה נשמע דומה לסיפור אחר שכולל את ארכימדס ואמבטיה,
03:36
and it's possible that's because they're actually the same story,
64
216441
3250
וזה אפשרי שזה בגלל שהם למעשה אותו סיפור,
03:39
twisted by the vagaries of history.
65
219691
2562
מעוות על ידי ההסטוריה.
03:42
The classical story of Archimedes' Eureka! and subsequent streak through the streets
66
222253
4878
הסיפור הקלאסי של איוריקה של ארכימדס והריצה ברחובות שאחריה
03:47
centers around a crown, or corona in Latin.
67
227131
3636
מתרכזת סביב הכתר, או קורונה בלטינית.
03:50
At the core of the Syracusia story is a keel, or korone in Greek.
68
230767
6004
בלב סיפור הסירקיוזה יש שדרית, או קורונה ביוונית.
03:56
Could one have been mixed up for the other?
69
236771
2180
האם אחת היתה יכולה להתבלבל עם השניה?
03:58
We may never know.
70
238951
1708
אולי לעולם לא נדע.
04:00
On the day the Syracusia arrived in Egypt on its first and only voyage,
71
240659
4848
ביום שהסירקיוזה הגיעה למצרים במסע הראשון והיחיד שלה,
04:05
we can only imagine how residents of Alexandria thronged the harbor
72
245507
3826
אנחנו רק יכולים לדמיין איך התושבים של אלכסנדריה זרמו אל הנמל
04:09
to marvel at the arrival of this majestic, floating castle.
73
249333
4751
כדי לחזות בפלא ההגעה של הטירה המלכותית הצפה הזו.
04:14
This extraordinary vessel was the Titanic of the ancient world,
74
254084
4431
כלי השייט יוצא הדופן הזה היה הטיטניק של העולם העתיק,
04:18
except without the sinking, thanks to our pal, Archimedes.
75
258515
4725
חוץ מהחלק של הטביעה, תודות לחברינו, ארכימדס.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7