The real story behind Archimedes’ Eureka! - Armand D'Angour

4,232,413 views ・ 2015-03-13

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Tamara Shanoyan Reviewer: Sona Martirossian
00:10
When you think of Archimedes' "Eureka!" moment,
0
10899
2860
Երբ մտածում եք Արքիմեդի «Էվրիկայի» մասին,
00:13
you probably think of this.
1
13759
2535
հավանաբար, պատկերացնում եք հետևյալը:
00:16
As it turns out, it may have been more like this.
2
16294
3704
Սակայն պարզվում է, որ իրականում պետք է այսպես լինի:
00:19
In the third century BC, Hieron, king of the Sicilian city of Syracuse,
3
19998
5459
Ք.ա. III դարում Սիցիլիայի քաղաք Սիրակուզի արքա Հիերոնը
00:25
chose Archimedes to supervise
4
25457
1450
հանձնարարեց Արքիմեդին հսկել
00:26
an engineering project of unprecedented scale.
5
26907
4018
աննախադեպ մասշտաբի ինժեներական մի նախագծի կատարումը:
00:30
Hieron commissioned a sailing vessel
6
30925
2085
Հիերոնը հանձնարարել էր կառուցել մի նավ՝
00:33
50 times bigger than a standard ancient warship,
7
33010
4209
50 անգամ ավելի մեծ, քան ստանդարտ ռազմանավը,
00:37
named the Syracusia after his city.
8
37219
2540
որ կկոչվեր «Սիրակուզ»՝ ի պատիվ քաղաքի:
00:39
Hieron wanted to construct the largest ship ever,
9
39759
2986
Նա ուզում էր կառուցել երբևէ գոյություն ունեցող ամենամեծ նավը,
00:42
which was destined to be given as a present
10
42745
2698
որը պետք է նվիրեին
00:45
for Egypt's ruler, Ptolemy.
11
45443
2891
Եգիպտոսի կառավարիչ Պտոլեմին:
00:48
But could a boat the size of a palace possibly float?
12
48334
3511
Արդյո՞ք հնարավոր էր, որ պալատի չափ նավը մնար ջրի երեսին:
00:51
In Archimedes's day, no one had attempted anything like this.
13
51845
3907
Արքիմեդի օրոք ոչ-ոք չէր փորձել նման բան կառուցել:
00:55
It was like asking, "Can a mountain fly?"
14
55752
3242
Դա նույնն էր, ինչ հարցնելը, թե արդյոք կարող է սարը թռչել:
00:58
King Hieron had a lot riding on that question.
15
58994
2901
Հիերոն արքան մեծ հույսեր էր փայփայում նավի հետ կապված:
01:01
Hundreds of workmen were to labor for years on constructing the Syracusia
16
61895
4143
Հարյուրավոր բանվորներ տարիների ընթացքում կառուցում էին «Սիրակուզ» նավը՝
01:06
out of beams of pine and fir from Mount Etna,
17
66038
3690
օգտագործելով Էտնա լեռան մոտ աճող սոճիներն ու եղևնիները,
01:09
ropes from hemp grown in Spain,
18
69728
2092
Իսպանիայում աճող կանեփից հյուսած ճոպանները
01:11
and pitch from France.
19
71820
2220
և Ֆրանսիայից բերված կուպրը:
01:14
The top deck, on which eight watchtowers were to stand,
20
74040
3339
Վերին տախտակամածը, որտեղ պիտի 8 պահակադիտանոցները լինեին,
01:17
was to be supported not by columns,
21
77379
2242
պետք է ամրացված լիներ ոչ թե սյուներով,
01:19
but by vast wooden images of Atlas holding the world on his shoulders.
22
79621
5885
այլ իր ուսերին երկրագունդը պահող Ատլասի հսկայական փայտե արձաններով:
01:25
On the ship's bow,
23
85506
1547
Նավի առաջամասում
01:27
a massive catapult would be able to fire 180 pound stone missiles.
24
87053
6416
լինելու էր հսկայական քարաձիգ, որ կրակելու էր 80 կգ վիթխարի քարերով:
01:33
For the enjoyment of its passengers,
25
93469
1764
Ուղևորներին զվարճացնելու համար
01:35
the ship was to feature a flower-lined promenade,
26
95233
2987
նավի վրա լինելու էին ծաղիկներով եզերված զբոսավայր,
01:38
a sheltered swimming pool,
27
98220
1901
ծածկոցով լողավազան
01:40
and bathhouse with heated water,
28
100121
2670
և տաք ջրով բաղնիքներ,
01:42
a library filled with books and statues,
29
102791
3559
գրքերով ու արձաններով լի գրադարան,
01:46
a temple to the goddess Aphrodite,
30
106350
2604
Ափրոդիտե աստվածուհու տաճարը
01:48
and a gymnasium.
31
108954
3115
և մարզասրահ:
01:52
And just to make things more difficult for Archimedes,
32
112069
2827
Եվ Արքիմեդի խնդիրն է՛լ ավելի բարդացնելու համար
01:54
Hieron intended to pack the vessel full of cargo:
33
114896
3765
Հիերոնը մտադիր էր բեռնել նավը՝
01:58
400 tons of grain,
34
118661
2142
400 տոննա հացահատիկ,
02:00
10,000 jars of pickled fish,
35
120803
2667
10000 տարրա մարինացված ձուկ,
02:03
74 tons of drinking water,
36
123470
2604
74 տոննա խմելու ջուր
02:06
and 600 tons of wool.
37
126074
3125
և 600 տոննա բուրդ:
02:09
It would have carried well over a thousand people on board,
38
129199
3783
Նավը պետք է փոխադրեր մոտ 1000 մարդ,
02:12
including 600 soldiers.
39
132982
2411
ներառյալ 600 զինվոր,
02:15
And it housed 20 horses in separate stalls.
40
135393
4380
Ինչպես նաև առանձին ախոռներում 20 ձի:
02:19
To build something of this scale,
41
139773
1657
Արդյո՞ք նման չափսերի նավը
02:21
only for that to sink on its maiden voyage?
42
141430
2702
չէր կործանվի իր առաջին իսկ նավարկության ժամանակ:
02:24
Well, let's just say that failure
43
144132
1975
Պարզապես նշենք, որ ձախողումը
02:26
wouldn't have been a pleasant option for Archimedes.
44
146107
3325
Արքիմեդի համար հաճելի տարբերակ չէր լինի:
02:29
So he took on the problem: will it sink?
45
149432
3182
Եվ նա սկսեց մտորել. «Արդյո՞ք նավը կխորտակվի»:
02:32
Perhaps he was sitting in the bathhouse one day,
46
152614
2315
Հավանաբար այն օրը, երբ նա բաղնիքում նստած խորհում էր,
02:34
wondering how a heavy bathtub can float,
47
154929
2924
թե ինչպես կարող է ծանր լոգարանը մնալ ջրի մակերեսին,
02:37
when inspiration came to him.
48
157853
2471
նրա մոտ մի միտք ծագեց:
02:40
An object partially immersed in a fluid is buoyed up by a force
49
160324
4628
Մասամբ ջրում գտնվող առարկան դուրս է մղվում մի ուժի կողմից,
02:44
equal to the weight of the fluid displaced by the object.
50
164952
4759
որը հավասար է այն հեղուկի քաշին, որը առարկայով է փոխարինվել:
02:49
In other words, if a 2,000 ton Syracusia displaced exactly 2,000 tons of water,
51
169711
6036
Այլ կերպ ասած, եթե 2000 տ քաշով «Սիրակուզ» նավը ճիշտ 2000 տ ջուր դուրս մղի,
02:55
it would just barely float.
52
175747
2496
ապա այն հազիվ կմնա ջրի մակերեսին:
02:58
If it displaced 4,000 tons of water, it would float with no problem.
53
178243
4226
Իսկ եթե այն 4000 տ ջուր դուրս մղեր, ապա առանց որևէ խնդրի կլողար ջրի վրա:
03:02
Of course, if it only displaced 1,000 tons of water,
54
182469
3426
Իհարկե, եթե այն միայն 1000 տ ջուր դուրս մղեր,
03:05
well, Hieron wouldn't be too happy.
55
185895
3857
Հիերոնը այդքան էլ երջանիկ չէր լինի:
03:09
This is the law of buoyancy,
56
189752
2892
Սա դուրս մղման օրենքն է,
03:12
and engineers still call it Archimedes' Principle.
57
192644
3441
որը ֆիզիկոսները մինչև այժմ անվանում են Արքիմեդի օրենք:
03:16
It explains why a steel supertanker can float as easily as a wooden rowboat
58
196085
4847
Այն բացատրում է, թե ինչպես է պողպատե մեծ նավը լողում փայտե նավակի
03:20
or a bathtub.
59
200932
1704
կամ էլ լոգարանի պես թեթև:
03:22
If the weight of water displaced by the vessel below the keel
60
202636
3144
Եթե նավի ողնուցի կողմից դուրս մղված ջրի զանգվածը
03:25
is equivalent to the vessel's weight,
61
205780
2308
հավասար է նավի զանգվածին,
03:28
whatever is above the keel will remain afloat above the waterline.
62
208088
4337
ապա ինչ էլ լինի ողնուցից վերև կմնա ջրի մակերեսին:
03:32
This sounds a lot like another story involving Archimedes and a bathtub,
63
212425
4016
Այս ամենը թվում է, թե Արքիմեդի և լոգարանի մասին մեկ այլ պատմություն է, և
03:36
and it's possible that's because they're actually the same story,
64
216441
3250
հավանաբար այն պատճառով, որ դրանք իրականում միևնույն պատմությունն են,
03:39
twisted by the vagaries of history.
65
219691
2562
պարզապես մի փոքր խեղաթյուրված:
03:42
The classical story of Archimedes' Eureka! and subsequent streak through the streets
66
222253
4878
Արքիմեդի «Էվրիկայի» մասին իրական պատմությունը ծավալվում է
03:47
centers around a crown, or corona in Latin.
67
227131
3636
թագի կամ լատիներեն corona-յի շուրջ:
03:50
At the core of the Syracusia story is a keel, or korone in Greek.
68
230767
6004
«Սիրակուզիայի» մասին պատմության հիմքում ընկած է ողնուցը կամ հունարեն korone:
03:56
Could one have been mixed up for the other?
69
236771
2180
Արդյո՞ք խառնաշփոթ է եղել:
03:58
We may never know.
70
238951
1708
Մենք դա երբեք չենք իմանա:
04:00
On the day the Syracusia arrived in Egypt on its first and only voyage,
71
240659
4848
Այն օրը, երբ «Սիրակուզ» նավը իր առաջին և միակ նավարկությանը ժամանեց Եգիպտոս,
04:05
we can only imagine how residents of Alexandria thronged the harbor
72
245507
3826
կարող ենք միայն պատկերացնել, թե ինչպես էին Ալեքսանդրիայի բնակիչները հավաքվել
04:09
to marvel at the arrival of this majestic, floating castle.
73
249333
4751
նավահանգստում՝ հիանալու այդ արքայական, լողացող ապարանքով:
04:14
This extraordinary vessel was the Titanic of the ancient world,
74
254084
4431
Նմանը չունեցող այս նավը հին աշխարի Տիտանիկն էր, մի տարբերությամբ միայն,
04:18
except without the sinking, thanks to our pal, Archimedes.
75
258515
4725
որ, ի շնորհիվ մեր բարեկամ Արքիմեդի, այն չսուզվեց:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7