What would happen if every human suddenly disappeared? - Dan Kwartler

4,997,754 views ・ 2018-09-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ayan Organization Reviewer: Parikhan Ismail
ئادەمیزاد لە هەموو شوێنێکن.
00:06
Human beings are everywhere.
0
6295
2424
00:08
With settlements on every continent,
1
8719
2407
لەگەڵ نیشتەجێ بوون لە هەموو کیشوەرەکان،
00:11
we can be found in the most isolated corners of Earth’s jungles,
2
11126
3744
دەتوانرێت لە زۆرترین گۆشە دابڕاوەکانی دارستانەکانی زەوی بدۆزرێینەوە،
00:14
oceans,
3
14870
841
زەریاکان،
00:15
and tundras.
4
15711
1299
بیابان و چیاکان.
00:17
Our impact is so profound, most scientists believe
5
17010
3209
کاریگەریەکانی ئێمە زۆر قوڵە، زۆربەی زاناکان بڕوایان وایە
00:20
humanity has left a permanent mark on Earth’s geological record.
6
20219
4773
مرۆڤایەتی پەڵەیەکی هەمیشەیی لەسەر تۆماری جیۆلۆجی زەوی جێهێشتووە.
00:24
So what would happen if suddenly, every human on Earth disappeared?
7
24992
7288
کەواتە چی ڕوودەدات ئەگەر لەناکاو، هەموو مرۆڤەکانی سەر زەوی ون ببن؟
00:32
With no one maintaining them, some of our creations backfire immediately.
8
32280
4677
بە نەبوونی هیچ کەسێك بۆ پارێزگاری، هەندێك داهێنانمان یەکسەرئەنجامی پێچەوانەی دەبێت.
00:36
Hours after we disappear, oil refineries malfunction,
9
36957
3843
کاتژمێرێك دوای ئەوەی ون دەبین، پاڵاوگەکانی نەوت لەکار دەکەون،
00:40
producing month-long blazes at plants like the ones in western India,
10
40800
4736
بەرهەمهێنانی گڕ بە درێژایی چەند مانگێك لە کارگەکان وەك ئەوەی ڕۆژئاوای هیندستان،
00:45
the southern United States,
11
45536
1588
باشووری ویلایەتە یەکگرتووەکان،
00:47
and South Korea.
12
47124
1824
و کۆریای باشوور.
00:48
In underground rail systems like those in London,
13
48948
3509
لە سیستەمی هێڵەکانی شەمەندەفەری ژێر زەوی وەکو ئەوانەی لەندەن،
00:52
Moscow,
14
52457
952
مۆسکۆ،
00:53
and New York City,
15
53409
1225
و شاری نیویۆرك،
00:54
hundreds of drainage pumps are abandoned, flooding the tunnels in just three days.
16
54634
5891
جێهێشتنی سەدان ترۆمپای ئاو بەتاڵ کردن تونێلەکان ژێرئاو دەخات تەنها لە ٣ ڕۆژدا
01:00
By the end of the first week, most emergency generators have shut down,
17
60525
4297
بە کۆتایی هاتنی هەفتەی یەکەم، زۆبەی بزوێنەرە فریاگوزاریەکان دەکوژێنەوە،
01:04
and once the fires have gone out,
18
64822
1734
و کاتێك ئاگرەکان دەکوژێنەوە،
01:06
the earth goes dark for the first time in centuries.
19
66556
4324
زەوی تاریك دەبێت بۆ یەکەمجار لەچەند سەدەیەك.
01:10
After the first catastrophic month, changes come more gradually.
20
70880
4695
دوای یەکەم مانگی پڕ کارەسات، گۆڕانەکان زیاتر بە هێواشی دێن.
01:15
Within 20 years, sidewalks have been torn apart by weeds and tree roots.
21
75575
5180
لە ماوەی ٢٠ ساڵ، شۆستەکان بەهۆی گژوگیا و ڕەگ درەختەکانەوە دەقڵیشێن.
01:20
Around this time,
22
80755
1489
لەماوەی ئەو کاتەدا،
01:22
flooded tunnels erode the streets above into urban rivers.
23
82244
4119
تونێلە نوقم بووەکان شەقامەکانی سەرووی خۆی دادەخورێنێت بۆ ڕوبارە شارستانیەکان.
01:26
In temperate climates,
24
86363
1445
لە ئاو و هەوایەکی مامناوەندی،
01:27
the cycle of seasons freezes and thaws these waterways,
25
87808
3886
سوڕی وەرزەکان ئەو ئاوەڕێیانە دەبەستیت و دەتوێنێتەوە،
01:31
cracking pavement and concrete foundations.
26
91694
3224
شکانی شۆستەکان و بنچینە کۆنکرێتیەکان.
01:34
Leaking pipes cause the same reaction in concrete buildings,
27
94918
3743
کون بوونی بۆڕییەکان هەمان کاردانەوە دروست دەکات لە باڵەخانە کۆنکرێتیەکان،
01:38
and within 200 winters, most skyscrapers buckle and tumble down.
28
98661
5634
و لەماوەی ٢٠٠ زستاندا، زۆربەی تەلارە بەرزەکان دادەڕوخێن و دەڕوخێن.
01:44
In cities built in river deltas like Houston,
29
104295
2980
لەو شارانەی کە لەسەر ڕوبارەکان بنیات نرابوون وەکو شاری هاوستۆن،
01:47
these buildings eventually wash away completely -
30
107275
3220
ئەو باڵەخانانە لە کۆتاییدا بەتەواوەتی نوقم دەبن-
01:50
filling nearby tributaries with crushed concrete.
31
110495
3719
پڕ بوونی زێیە نزیکەکان بە پارچە کۆنکرێتی شکاو.
01:54
Rural and suburban areas decay more slowly,
32
114214
3491
لادێکان و ناوچەکانی قەراغ شارەکان هێواشتر شی دەبنەوە،
01:57
but in largely unsurprising ways.
33
117705
2627
بەڵام بە ڕادەیەکی زۆر بە ڕێگەیەکی ناکتوپڕ.
02:00
Leaks, mold, bug and rodent infestations -
34
120332
3517
دزەکردنەکان، بۆگەن بوون، بڵاو بوونەوەی مێروو و قرتێنەرەکان -
02:03
all the usual enemies of the homeowner-
35
123849
2477
هەموو دوژمنە ئاساییەکانی خاوەن ماڵ-
02:06
now go uncontested.
36
126326
2143
ئێستا بە بێ مشتومڕ دەژیەت.
02:08
Within 75 years, most houses' supporting beams have rotted and sagged,
37
128469
5800
لەماوەی ٧٥ ساڵ، زۆربەی ڕاگری خانووەکان بۆگەن دەکەن و دەچەمێنەوە،
02:14
and the resulting collapsed heap is now home to local rodents and lizards.
38
134269
5128
و لە ئەنجامدا ئەو تۆپەڵە داڕوخاوە دەبێتە نیشتمانێك بۆ مارمێلکە و قرتێنەرەکان.
02:19
But in this post-human world, “local” has a new meaning.
39
139397
3918
بەڵام لەو دنیایەی دوای مرۆڤ، "ناوخۆیی" مانایەکی تازەی دەبێت.
02:23
Our cities are full of imported plants,
40
143315
2782
شارەکانمان پڕن لە ڕووەکە خۆڕسکەکان،
02:26
which now run wild across their adopted homes.
41
146097
3483
کە ئێستا کێویانە بەسەر ماڵە پشت پێ بەستووەکانیان گەشە دەکەن.
02:29
Water hyacinth coat the waterways of Shanghai in a thick green carpet.
42
149580
5072
یاقوتی شینی دەریا رێگە ئاویەکانی شەنگهای پڕ دەکەن وەکو مافوورێکی سەوزی ئەستور.
02:34
Poisonous giant hogweeds overgrow the banks of London’s Thames River.
43
154652
5248
گیای بەرازی گەورەی ژەهراوی لە ڕۆخی ڕوباری تایمز لە لەندەن گەشە دەکەن.
02:39
Chinese Ailanthus trees burst through New York City streets.
44
159900
4506
درەختەکانی ئایلنتسی چینی لە شەقامەکانی نیویۆرك گەشە دەکەن.
02:44
And as sunken skyscrapers add crumbled concrete to the new forest floor,
45
164406
4625
و کاتێك تەلارە بەرزە نوقم بووەکان کۆنکرێت بۆ زەوی دارستانە تازەکان زیاد دەکەن،
02:49
the soil acidity plummets,
46
169031
2576
ترشی خاك بە خێرایی دادەبەزێ،
02:51
potentially allowing new plant life to thrive.
47
171607
3471
کە دەشێت ڕێگە بە گەشەکردنی ژیانی ڕووەکی تازە بدات.
02:55
This post-human biodiversity extends into the animal kingdom, as well.
48
175078
4745
ئەم گۆڕانە بایۆلۆجیەی دوای مرۆڤایەتی بۆ شانشینی ئاژەڵەکانیش درێژدەبێتەوە.
02:59
Animals follow the unchecked spread of native and non-native plants,
49
179823
4311
ئاژەڵەکان دوای بڵاوبوونەوەی دیاری نەکراوی ڕووەکە ڕەسەن و ناڕەسەنەکان دەکەون،
03:04
venturing into new habitats with the help of our leftover bridges.
50
184134
4654
سەرکێشی کردن بەرەو ژینگە تازەکان بە یارمەتی پردە بەجێماوەکانی ئێمە.
03:08
In general, our infrastructure saves some animals and dooms others.
51
188788
4698
بە گشتی، ژێرخانەکانمان چەند ئاژەڵێك دەپارێزێت و هەندێکیان لەناو دەبات.
03:13
Cockroaches continue to thrive in their native tropical habitats,
52
193486
3834
سیسرکەکان بەردەوام دەبن لە دەرچوون بۆ ژینگە گەرمەسێریە ناوخۆییەکانیان،
03:17
but without our heating systems,
53
197320
1995
بەڵام دوور لە سیستەمەکانی گەرم کردنی ئێمە،
03:19
their urban cousins likely freeze and die out in just two winters.
54
199315
5490
تەنها لە ٢ زستاندا خزمەکانیان لە شارەکان بە ئەگەری زۆرەوە دەیانبەستێت و دەمرن.
03:24
And most domesticated animals are unable to survive without us –
55
204805
4097
هەروەها زۆربەی ئاژەڵەکان ناتوانن بەبێ ئێمە بژین-
03:28
save for a handful of resourceful pigs, dogs, and feral housecats.
56
208902
4922
جگە لە ژمارەیەکی کەم لە بەراز، سەگ، و پشیلە کێویە بەتواناکان. بە پێچەوانەوە
03:33
Conversely, the reduced light pollution saves over a billion birds each year
57
213824
5209
لە هەر ساڵێك کەمی پیسبوونی ڕووناکی زیاد لە بلیۆنان باڵندە ڕزگار دەکات
03:39
whose migrations were disrupted by blinking communication tower lights
58
219033
4191
ئەوانەی نەیانتوانیەوە کۆچ بکەن بەهۆی تروکانی ڕووناکی تەلارەکانی گواستنەوە
03:43
and high-tension wires.
59
223224
2200
و پەستانە بەرزەکانی وایەری کارەبا.
03:45
And mosquitos multiply endlessly in one of their favorite manmade nurseries –
60
225424
5298
و مێشوولەکان زیاد دەبن بۆ بێکۆتا لە یەکێك لە دڵخوازترین دایەنگە دروست کراوەکانی مرۆڤ
03:50
rubber tires, which last for almost a thousand years.
61
230722
4389
چوارچێوە لاستیکیەکان، کە بە لایەنی کەمەوە بۆ هەزار ساڵ دەمێننەوە.
03:55
As fauna and flora flourish,
62
235111
2449
بە گەشەکردنی ئاژەڵ و ڕووەك،
03:57
Earth’s climate slowly recovers from millennia of human impact.
63
237560
4251
کەش و هەوای زەوی بەهێواشی چاک دەبێتەوە لە کاریگەریە هەزار ساڵیەکانی مرۆڤ.
04:01
Within 35,000 years,
64
241811
2236
لە ماوەی ٣٥،٠٠٠ ساڵدا،
04:04
the plant cycle removes the last traces of lead
65
244047
3347
سوڕی ڕووەك کۆتا شوێنەوارەکانی قوڕقوشم دەسرێتەوە
04:07
left by the Industrial Revolution from Earth’s soil,
66
247394
3495
کە لەلایەن شۆڕشی پیشەسازی جێهێڵدراوە لەسەر زەوی،
04:10
and it may take up to 65,000 years beyond that
67
250889
3396
و لەوانەیە زیاتر لە ٦٥٠،٠٠ ساڵی بوێت لەپاش ئەوەی
04:14
for CO2 to return pre-human levels.
68
254285
3553
دوانە ئۆکسیدی کاربۆن بگەڕێتەوە بۆ قۆناغی پێش مرۆڤ.
04:17
But even after several million years, humanity’s legacy lives on.
69
257838
4969
بەڵام هەتاکو دوای چەندین ملیۆن ساڵ، شوێنەواری مرۆڤایەتی هەر دەمێنێت.
04:22
Carved in unyielding granite,
70
262807
2561
لە گرانێتی جێگیر نەخشێنراوە،
04:25
America’s Mt. Rushmore survives for 7.2 million years.
71
265368
4805
چیای ڕەشمۆر لە ئەمریکا بۆ ٧.٢ ملیۆن ساڵ دەمێنێتەوە.
04:30
The chemical composition of our bronze sculptures
72
270173
3259
داڕشتە کیمیاییەکانی پەیکەرە مسەکانمان
04:33
keeps them recognizable for over 10 million.
73
273432
3271
وایان لێ دەکات بۆ زیاتر لە ١٠ ملیۆن ساڵ بە ناسراوی بمێننەوە.
04:36
And buried deep underground,
74
276703
1782
و لە قوڵای زەوی بنێژرێن،
04:38
the remnants of cities built on floodplains
75
278485
2825
پاشماوەی شارەکان کە لەسەر تەختاییە لافاویەکان بنیات نراون
04:41
have been preserved in time as a kind of technofossil.
76
281310
4194
پارێزگاریان لێکراوە لەکاتی پێویستدا وەك جۆرێك لە هەڵکۆڵراوی تەکنیکی.
04:45
Eventually, these traces, too, will be wiped from the planet’s surface.
77
285504
4456
لە کۆتاییدا، ئەم شوێنەوارانە، بە ڕووکەشی ڕووەکیش دەسڕێتەوە.
04:49
Humanity hasn’t always been here, and we won’t be here forever.
78
289960
4276
مرۆڤایەتی هەموو کات لێرە نامێنێتەوە، و ئێمەش هەمیشە لێرە نامێنینەوە.
04:54
But by investigating the world without us,
79
294236
2291
بەڵام لەڕێی پشکنینی دونیا بەبێ ئێمە،
04:56
perhaps we can learn more about the world we live in now.
80
296527
3791
لەوانەیە بتوانین زیاتر فێربین دەربارەی ئەو دونیای ئێمە ئێستا تیایدا دەژین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7