What causes insomnia? - Dan Kwartler

5,997,353 views ・ 2018-06-14

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation II Reviewer: Hiwa Foundation
00:06
What keeps you up at night?
0
6947
1821
شەوان چی بەخەر دەتهێڵێتەوە؟
00:08
Pondering deep questions?
1
8768
1786
هێنان و بردنی پرسیاری قوڵ؟
00:10
Excitement about a big trip?
2
10554
1667
جۆشت بۆ گەشتێکی گرنگ؟
00:12
Or is it stress about unfinished work,
3
12221
2193
یان فشاری دەروونی کارێکی تەواونەکراو،
00:14
an upcoming test,
4
14414
1362
تاقیکردنەوەیەک،
00:15
or a dreaded family gathering?
5
15776
2662
یان کۆبوونەوەیەکی خێزانی کە بە ترسەوە چاوەڕێی ئەکەیت؟
00:18
For many people, this stress is temporary, as its cause is quickly resolved.
6
18438
4672
بۆ زۆر کەس، ئەم فشارە دەروونییە کاتییە، لەگەڵ نەمانی هۆکارەکەیا.
00:23
But what if the very thing keeping you awake was stress about losing sleep?
7
23110
5519
بەڵام ئەی ئەگەر ئەو شتەی تۆی بەخەبەر هێشتۆتەوە فشاری دەروونی کەم خەوییە؟
00:28
This seemingly unsolvable loop is at the heart of insomnia,
8
28629
4402
ئەم سووڕە چارەسەرنەکراوە لەناوجەرگەی کێشەی خەوزڕاندایە،
00:33
the world’s most common sleep disorder.
9
33031
3013
بەربڵاوترین کێشەی خەو لە جیهاندا.
00:36
Almost anything can cause the occasional restless night -
10
36044
3082
هەموو شتێک دەکرێت ببێتە ئەوەی شەوێک بێئۆقرە بیت -
00:39
a snoring partner,
11
39126
1410
هاوەڵێک کە بپڕخێنێت،
00:40
physical pain,
12
40536
1165
ئازاری جەستەیی،
00:41
or emotional distress.
13
41701
1913
یان نائارامی سۆزی.
00:43
And extreme sleep deprivation like jetlag can throw off your biological clock,
14
43614
5855
کەم خەوییەکی زۆریش وەک فڕۆکەیەکی خێرا کاتژمێری زیندەیی لەشت تێکئەیات،
00:49
wreaking havoc on your sleep schedule.
15
49469
2706
خشتەی کاتەکانی خەوی لەشت تێکئەیات.
00:52
But in most cases, sleep deprivation is short-term.
16
52175
3465
بەڵام زۆربەی کات، کەم خەوی کورتخایەن ئەبێت.
00:55
Eventually, exhaustion catches up with all of us.
17
55640
3676
دەرئەنجام، ماندوێتی بەسەر هەموومان یەت.
00:59
However, some long-term conditions like respiratory disorders,
18
59316
3700
بەڵام، هەندێک کێشەی درێژخایەن وەک نەخۆشییەکانی هەناسەدان،
01:03
gastrointestinal problems,
19
63016
1841
کێشەکانی کۆئەندامی هەرس، و
01:04
and many others can overpower fatigue.
20
64857
3249
چەندینی تر بەسەر ئەو ماندوێتیەی لەشدا زاڵ دەبن.
01:08
And as sleepless nights pile up,
21
68106
1941
لەگەڵ کەڵەکەبوونی شەوە بێ خەوتنەکان،
01:10
the bedroom can start to carry associations of restless nights
22
70047
4222
جێگەی نوستنەکەت دەکرێت ئەو شەوانەت بیربێنێتەوە کە خەوت لێنەکەوتووە
01:14
wracked with anxiety.
23
74269
1781
پڕبووە لە دڵەڕاوکێ بۆت.
01:16
Come bedtime, insomniacs are stressed.
24
76050
2997
کە کاتی نوستن یەت، ئەوانەی خەویان لێناکەوێت فشاری دەرونیان زیادئەکات.
01:19
So stressed their brains hijack the stress response system,
25
79047
4026
هێندە زۆردەبێت مێشکیان سیستمی کاردانەوە بۆ فشاری دەروونی تێکئەیات،
01:23
flooding the body with fight-flight-or-freeze chemicals.
26
83073
4315
لەشیان پڕ دەکات لە هۆرمۆنەکانی لەش دەخەنە دۆخی ئامادەباشییەوە.
01:27
Cortisol and adrenocorticotropic hormones course through the bloodstream,
27
87388
4787
هۆرمۆنەکانی کۆرتیزۆڵ بەناو لەشدا دێت و دەچێت،
01:32
increasing heart rate and blood pressure,
28
92175
2417
لێدانی دڵ خێرا دەکات و فشاری دەروونی زیاد دەکات، و
01:34
and jolting the body into hyperarousal.
29
94592
3084
لەشیش دەخاتە دۆخی زوو بەئاگاداهاتن.
01:37
In this condition, the brain is hunting for potential threats,
30
97676
3487
لەم دۆخەدا، مێشک بۆ ئەو شتانە دەگەڕێت کە دەکرێ کێشە درووستبکەن،
01:41
making it impossible to ignore any slight discomfort or nighttime noise.
31
101163
5376
وایلێدەکات مەحاڵ بێت هیچ دەنگێکی شەو یان نائارامییەک فەرامۆش بکات.
01:46
And when insomniacs finally do fall asleep,
32
106539
2823
کاتێکیش دواجار خەویان لێدەکەوێت،
01:49
the quality of their rest is compromised.
33
109362
2866
جۆرێتی نوستنەکەیان وەک پێویست نابێت.
01:52
Our brain’s primary source of energy is cerebral glucose,
34
112228
3633
سەرچاوەی سەرەکی وزەی مێشکمان گلوکۆزە بۆ مێشک و
01:55
and in healthy sleep, our metabolism slows to conserve this glucose for waking hours.
35
115861
5918
لە نوستنێکی تەندروستدا، زیندەپاڵیمان خاودەبێتەوە بۆ هەڵگرتنی گلوکۆزەکە بۆ ڕۆژ.
02:01
But PET studies show the adrenaline that prevents sleep for insomniacs
36
121779
4394
بەڵام تیشکی پێت دەریخستووە ئەدرینالینەکەی ناهێڵێت ئەو کەسانە بخەون
02:06
also speeds up their metabolisms.
37
126173
3143
زیندەپاڵی مێشکیشیان زیاد ئەکات.
02:09
While they sleep, their bodies are working overtime,
38
129316
3165
ئەوکاتەی ئەنوون، لەشیان هێشتا بەردەوامە لە کارکردن،
02:12
burning through the brain’s supply of energy-giving glucose.
39
132481
3582
ئەو بەشە گلوکۆزەی دانراوە بۆ مێشک دەسووتێنێت.
02:16
This symptom of poor sleep leaves insomniacs
40
136063
3257
ئەم نیشانەیەی کەمخەوی کەسە کەمخەوەکان
02:19
waking in a state of exhaustion, confusion, and stress,
41
139320
4759
لە دۆخێکی ماندوێتی، سەرلێشێوان، و فشاری دەروونیدا دەهێڵنەوە،
02:24
which starts the process all over again.
42
144079
2929
کە دووبارە هەموو پرۆسەکە دەستپێئەکاتەوە.
02:27
When these cycles of stress and restlessness last several months,
43
147008
4247
کاتێک ئەم سوڕانەی فشاری دەروونی و بێئۆقرەیی چەند مانگێک دەخایەنێت،
02:31
they’re diagnosed as chronic insomnia.
44
151255
2827
بە کەمخەوی درێژخایەن دەستنیشان دەکرێت.
02:34
And while insomnia rarely leads to death,
45
154082
2655
لەکاتێکدا کەمخەوی بە دەگمەن دەبێتە هۆی مردن،
02:36
its chemical mechanisms are similar to anxiety attacks
46
156737
3713
میکانیزمە کیمیاییەکەی هاوشێوەی سەکتەی دڵەڕاوکێیە
02:40
found in those experiencing depression and anxiety.
47
160450
2856
کە لەو کەسانەدا دەبینرێن کە خەمۆکی و دڵەڕاوکێیان هەیە.
02:43
So suffering from any one of these conditions
48
163306
2757
بۆیە ناڵاندن بەدەست هەر یەکێک لەم کێشانەوە
02:46
increases your risk of experiencing the other two.
49
166063
3652
مەترسیت بۆ تووشبوون بە دوانەکەی تر زیاتر دەکات.
02:49
Fortunately, there are ways to break the cycle of sleeplessness.
50
169715
3956
خۆشبەختانە، ڕێگا هەیە بۆ شکاندنی سوڕی بێخەوییەکە.
02:53
Managing the stress that leads to hyperarousal
51
173671
2553
چارەسەرکردنی فشارە دەروونییەکەی دەبێتە هۆی زوو خەبەربوونەوە
02:56
is one of our best-understood treatments for insomnia,
52
176224
3423
یەکێکە لەو چارەسەرانەی بە باشترین شێوە تێیگەشتووین بۆ کەمخەوی، و
02:59
and good sleep practices can help rebuild your relationship with bedtime.
53
179647
4389
پەیڕەوی خەوی باش دەکرێ یارمەتیدەربێت بۆ بنیاتنانەوەی پەیوەندییەکەت لەگەڵ کاتی نوستن.
03:04
Make sure your bedroom is dark and comfortably cool
54
184036
3514
دڵنیابە لەوەی جێگای نوستنەکەت تاریکە و وەک پێویستیش فێنکە
03:07
to minimize “threats” during hyperarousal.
55
187550
2936
بۆ کەمکردنەوەی ئەو شتانەی بە مەترسی دائەنێیت لەکاتی هەستیاریبوونتا.
03:10
Only use your bed for sleeping,
56
190486
2029
جێگەکەت تەنیا بۆ خەو بەکاربێنە، و
03:12
and if you’re restless,
57
192515
1205
ئەگەر بێ ئۆقرەیت،
03:13
leave the room and tire yourself out with relaxing activities
58
193720
4135
ژوورەکە بەجێبێڵە و خۆت بەو چالاکییانە ماندوو بکە کە پشووت ئەدەنێ
03:17
like reading,
59
197855
918
وەک خوێندنەوە،
03:18
meditating,
60
198773
835
تێڕامان،
03:19
or journaling.
61
199608
1286
یان خوێندنەوەی جۆرناڵ.
03:20
Regulate your metabolism by setting consistent resting and waking times
62
200894
4843
زیندەپاڵی لەشت ڕێکخە بە دانانی کاتەکانی پشوودان و هەستان بە ڕێکی
03:25
to help orient your body’s biological clock.
63
205737
3281
هەتا یارمەتی کاتژمێری بایلۆجی لەشت بەیت ڕێکبێتەوە.
03:29
This clock, or circadian rhythm,
64
209018
2554
ئەم کاتژمێرە، یان ریتمی بیست و چوار کاتژمێرییە،
03:31
is also sensitive to light,
65
211572
1718
هەستیارە بۆ ڕووناکیش،
03:33
so avoid bright lights at night
66
213290
2137
بۆیە بە شەو خۆت لە ڕووناکی بەدوور بگرە
03:35
to help tell your body that it’s time for sleep.
67
215427
2886
بۆ ئەوەی بە لەشت بڵێیت کە کاتی نووستنە.
03:38
In addition to these practices,
68
218313
1684
لەگەڵ ئەم کارانەیا،
03:39
some doctors prescribe medication to aid sleep,
69
219997
2758
هەندێک پزیشک دەرمان دەنووسن بۆ یارمەتیدان بۆ نوستن،
03:42
but there aren’t reliable medications that help in all cases.
70
222755
3866
بەڵام ئەمانە پشت پێبەستوو نین و هەمووکات یارمەتیدەر نین.
03:46
And over-the-counter sleeping pills can be highly addictive,
71
226621
3217
دەرمانەکانی خەویش کە بێ ڕەچەتە ئەدرێت دەکرێت زۆر ئالوودەکەر بن، و
03:49
leading to withdrawal that worsens symptoms.
72
229838
2629
وازهێنان لێیان ببنە هۆی خراپتربوونی نیشانەکان.
03:52
But before seeking any treatment,
73
232467
1973
بەڵام پێش هەوڵدان بۆ هیچ چارەسەرێک،
03:54
make sure your sleeplessness is actually due to insomnia.
74
234440
3799
دڵنیابە لەوەی کە نەخەوتنت بەهۆی خەوزڕانەوەیە.
03:58
Approximately 8% of patients diagnosed with chronic insomnia
75
238239
4089
نزیکەی لەسەدا هەشتی نەخۆشەکانی خەوزڕانی درێژخایەنیان هەیە
04:02
are actually suffering from a less common genetic problem
76
242328
3391
لە ڕاستیدا بەدەست کێشەیەکی بۆماوەییەوە دەناڵێنن کە کەمتر باوە
04:05
called delayed sleep phase disorder, or DSPD.
77
245719
4766
پێی دەوترێت کێشەی دواکەوتنی قۆناغی نوستن
04:10
People with DSPD have a circadian rhythm significantly longer than 24 hours,
78
250485
4968
ئەو کەسانەی ئەم دواکەوتنەیان هەیە سوڕی لەشیان لە بیست و چوار کاتژمێر درێژترە،
04:15
putting their sleeping habits out of sync with traditional sleeping hours.
79
255453
4279
خووی خەوی خۆیان یەکناگرێتەوە لەگەڵ کاتە ئاساییەکانی تری نوستن.
04:19
So while they have difficulty falling asleep at a typical bedtime,
80
259732
3222
بۆیە لەکاتێکدا قورس دەبێت بۆیان لەکاتێکی دیاریکراوی نوستندا بخەون،
04:22
it’s not due to increased stress.
81
262954
2417
بەهۆی زۆربوونی فشاری دەروونییەوە نییە.
04:25
And given the opportunity,
82
265371
1452
ئەگەر دەرفەتیان هەبێت،
04:26
they can sleep comfortably on their own delayed schedule.
83
266823
3652
لە کاتە دواخراوەکەی خۆیاندا دەکرێت بە ئاسوودەیی بنوون.
04:30
Our sleeping and waking cycle is a delicate balance,
84
270475
2744
خووەکانی نوستن و هەستانی ئێمە هاوسەنگییەکی ئاڵۆزە، و
04:33
and one that’s vital to maintain for our physical and mental wellbeing.
85
273219
4299
هەستیارە بۆ هێشتنەوەی سەلامەتی جەستەیی و دەروونیمان.
04:37
For all these reasons,
86
277518
1459
لەبەر هەموو ئەم هۆکارانە،
04:38
it’s worth putting in some time and effort
87
278977
2391
شایەنێتی کات و هەوڵ تەرخان بکەین
04:41
to sustain a stable bedtime routine,
88
281368
2971
بۆ ڕاگرتنی رۆتینێکی جێگیری کاتی نوستن.
04:44
but try not to lose any sleep over it.
89
284339
2902
بەڵام هەوڵبە بەهۆیەوە هیچ نوستن لەدەست نەدەیت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7