Can we create the "perfect" farm? - Brent Loken

2,163,065 views ・ 2020-10-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
0
0
7000
תרגום: Sawsan Thabit עריכה: Ido Dekkers
00:07
About 10,000 years ago, humans began to farm.
1
7920
4247
לפני כ- 10,000 שנים, התחיל האדם לעסוק בחקלאות.
00:12
This agricultural revolution was a turning point in our history
2
12470
4346
מהפכה חקלאית זאת הייתה נקודת מפנה בהיסטוריה שלנו
00:16
that enabled people to settle, build and create.
3
16840
4196
שאפשרה לאנשים להשתקע במקום אחד, לבנות וליצור.
00:21
In short, agriculture enabled the existence of civilization.
4
21060
4908
בקצרה, החקלאות איפשרה את קיומה של התרבות.
00:26
Today, approximately 40 percent of our planet is farmland.
5
26700
5156
היום, כ 40% מהשטח של כדור הארץ הוא אדמה מעובדת.
00:31
Spread all over the world,
6
31880
1896
מסביב לעולם,
00:33
these agricultural lands are the pieces to a global puzzle
7
33800
3721
מהוות אדמות חקלאיות אלה, חלק מבעיה גלובלית
00:37
we are all facing:
8
37545
1641
שכולנו מתמודדים איתה:
00:39
in the future, how can we feed every member of a growing population
9
39210
5236
בעתיד, איך נוכל לספק לכל פרט מהאוכלוסיה ההולכת וגדלה
00:44
a healthy diet?
10
44470
1745
תזונה בריאה?
00:46
Meeting this goal will require
11
46859
1677
השגת מטרה זו
00:48
nothing short of a second agricultural revolution.
12
48560
4065
מחייבת לא פחות ממהפכה חקלאית שניה.
00:52
The first agricultural revolution
13
52649
1997
המהפכה החקלאית הראשונה
00:54
was characterized by expansion and exploitation,
14
54670
4066
התאפיינה בהתרחבות וניצול,
00:58
feeding people at the expense of forests, wildlife and water
15
58760
4831
אספקת מזון לאנושות על חשבון היערות, חיות הבר והמים
01:03
and destabilizing the climate in the process.
16
63615
3801
ועל הדרך, הפרת האיזון של האקלים.
01:07
That's not an option the next time around.
17
67440
2957
אסור לתת לזה להתרחש פעם נוספת.
01:10
Agriculture depends on a stable climate
18
70970
3026
חקלאות צריכה אקלים יציב,
01:14
with predictable seasons and weather patterns.
19
74020
2976
עם עונות ודפוסי מזג אוויר צפויים.
01:17
This means we can't keep expanding our agricultural lands,
20
77020
4026
משמעות הדבר שאנחנו לא יכולים להמשיך בהרחבת האדמות החקלאיות,
01:21
because doing so will undermine the environmental conditions
21
81070
3266
מפי שפעולה זו תערער את התנאים הסביבתיים
01:24
that make agriculture possible in the first place.
22
84360
3243
שמאפשרים את החקלאות מלכתחילה.
01:28
Instead, the next agricultural revolution
23
88210
2926
במקום זאת המהפכה החקלאית הבאה
01:31
will have to increase the output of our existing farmland for the long term
24
91160
4486
תצטרך להגדיל את התפוקה של האדמות החקלאיות הקיימות לטווח הארוך
01:35
while protecting biodiversity, conserving water
25
95670
3761
ובאותו זמן, להגן על המגוון הביולוגי, לחסוך במים,
01:39
and reducing pollution and greenhouse gas emissions.
26
99455
3713
ולהפחית את זיהום האוויר ופליטות גזי חממה.
01:44
So what will the future farms look like?
27
104460
3286
אז איך ייראו חוות העתיד?
01:47
This drone is part of a fleet that monitors the crops below.
28
107770
4406
רחפן זה הוא חלק מצי שמשגיח על הגידולים למטה.
01:52
The farm may look haphazard
29
112200
1916
ייתכן שחווה תיראה לא מאורגנת
01:54
but is a delicately engineered use of the land
30
114140
3066
אבל בפועל זה הנדוס מעודן של השימוש בקרקע
01:57
that intertwines crops and livestock with wild habitats.
31
117230
4676
שמשלב יבולים ובעלי חיים עם בתי גידול פראיים.
02:01
Conventional farming methods cleared large swathes of land
32
121930
3956
שיטות החקלאות הקונבנציונליות פינו שטחים גדולים של קרקע
02:05
and planted them with a single crop,
33
125910
2286
והשתמשו בהם לגידול ייבול יחיד
02:08
eradicating wildlife
34
128220
1651
תהליך שגרם להשמדת חיות הבר
02:09
and emitting huge amounts of greenhouse gases in the process.
35
129895
4351
ופליטת כמויות גדולות של גזי חממה.
02:14
This approach aims to correct that damage.
36
134270
3731
מטרתה של הגישה החדשה היא לתקן את הנזק הזה.
02:18
Meanwhile, moving among the crops,
37
138025
2071
בינתיים, כשהם מסתובבים בין היבולים,
02:20
teams of field robots apply fertilizer in targeted doses.
38
140120
5066
צוותים של רובוטי שטח, מפזרים דשן במינונים ממוקדים.
02:25
Inside the soil,
39
145210
1446
בתוך האדמה,
02:26
hundreds of sensors gather data on nutrients and water levels.
40
146680
4356
מאות חיישנים אוספים נתונים אודות החומרים המזינים וכמויות המים.
02:31
This information reduces unnecessary water use
41
151060
3151
מידע זה מפחית את ההשקיה המיותרת,
02:34
and tells farmers where they should apply more and less fertilizer
42
154235
4271
ומלמד את החקלאים איפה הם צריכים לספק כמויות גדולות יותר של דשן, ואיפה פחות
02:38
instead of causing pollution by showering it across the whole farm.
43
158530
4460
במקום לגרום לזיהום הסביבה בגלל ריסוס הדשן על פני השטח כולו.
02:43
But the farms of the future won't be all sensors and robots.
44
163620
4661
אבל חוות העתיד לא יהיו אך ורק חיישנים ורובוטים.
02:48
These technologies are designed to help us produce food
45
168305
3334
טכנולוגיות אלה מיועדות לעזור לנו לייצר מזון
02:51
in a way that works with the environment
46
171663
2343
בדרך שתטיב עם הסביבה
02:54
rather than against it,
47
174030
1896
במקום לפעול נגדה,
02:55
taking into account the nuances of local ecosystems.
48
175950
4073
בכך שהן מתייחסות לניואנסים של מערכות אקולוגיות מקומיות.
03:02
Lower-cost agricultural practices can also serve those same goals
49
182500
4702
שיטות חקלאות חסכוניות יותר משרתות בדיוק אותן מטרות
03:07
and are much more accessible to many farmers.
50
187226
2917
והן נגישות הרבה יותר עבור חקלאים רבים.
03:10
In fact, many such practices are already in use today
51
190167
4359
למען האמת, שיטות רבות כאלה כבר מיושמות בימינו
03:14
and stand to have an increasingly large impact
52
194550
3276
והן אמורות להיות בעלות השפעה הולכת וגוברת
03:17
as more farmers adopt them.
53
197850
2664
ככל שיותר חקלאים מאמצים אותן.
03:20
In Costa Rica,
54
200538
1201
בקוסטה ריקה,
03:21
farmers have intertwined farmland with tropical habitat so successfully
55
201763
4289
החקלאים שילבו את הקרקעות החקלאיות עם בית הגידול הטרופי בהצלחה כה רבה
03:26
that they have significantly contributed to doubling the country's forest cover.
56
206076
4360
כך שהם תרמו בצורה משמעותית להכפלת שטח היערות במדינה.
03:30
This provides food and habitat for wildlife
57
210460
2986
דבר זה מספק אוכל ובית גידול לחיות הבר
03:33
as well as natural pollination and pest control
58
213470
2976
כמו גם האבקה טבעית
03:36
from the birds and insects these farms attract,
59
216470
2916
והדברת מזיקים מהעופות והחרקים שנמשכים לחוות האלה,
03:39
producing food while restoring the planet.
60
219410
3390
יצירת מזון ובו בזמן שימור כדור הארץ.
03:43
In the United States,
61
223180
1216
בארצות הברית,
03:44
ranchers are raising cattle on grasslands composed of native species,
62
224420
4526
חוואים מגדלים בקר על אדמות מרעה של צמחים ממינים מקומיים,
03:48
generating a valuable protein source
63
228970
2251
ובכך מייצירים מקור חלבון יקר ערך
03:51
using production methods that store carbon and protect biodiversity.
64
231245
4850
באמצעות שיטות ייצור האוגרות פחמן ומגנות על המגוון הביולוגי.
03:56
In Bangladesh, Cambodia and Nepal,
65
236824
2872
בבנגלאדש, קאמבודיה ונפאל,
03:59
new approaches to rice production
66
239720
1815
גישות חדשות לגידול אורז
04:01
may dramatically decrease greenhouse gas emissions in the future.
67
241559
4037
יכולות בעתיד להפחית את פליטת גז החממה בצורה דרמטית .
04:05
Rice is a staple food for three billion people
68
245620
3576
אורז הוא מזון בסיסי עבור שלושה מיליארד בני אדם
04:09
and the main source of livelihood for millions of households.
69
249220
3706
ומהווה מקור פרנסה עיקרי עבור מיליוני משקי בית.
04:12
More than 90 percent of rice is grown in flooded paddies,
70
252950
4326
יותר מ 90% מכלל האורז גדל בשדות מוצפים,
04:17
which use a lot of water
71
257300
2086
שצורכים כמויות גדולות של מים
04:19
and release 11 percent of annual methane emissions,
72
259410
3731
ופולטים 11% מכמות גז המתאן בכל שנה
04:23
which accounts for one to two percent
73
263165
2126
המהווה אחוז אחד עד שני אחוזים
04:25
of total annual greenhouse gas emissions globally.
74
265315
4371
מהכמות הכוללת של גזי החממה הנפלטת ברחבי העולם.
04:29
By experimenting with new strains of rice,
75
269710
2983
על ידי ניסוי עם זני אורז חדשים,
04:32
irrigating less
76
272717
1349
הפחתת ההשקייה
04:34
and adopting less labor-intensive ways of planting seeds,
77
274090
3966
ואימוץ דרכי שתילת זרעים שצורכות פחות כח עבודה,
04:38
farmers in these countries
78
278080
1407
הצליחו החוואים במדינות אלה
04:39
have already increased their incomes and crop yields
79
279511
3725
להגדיל את רווחיהם ואת תנובת הייבולים שלהם
04:43
while cutting down on greenhouse gas emissions.
80
283260
3530
ובאותה העת, להפחית את פליטת גזי החממה.
04:47
In Zambia,
81
287260
1191
בזאמביה,
04:48
numerous organizations are investing in locally specific methods
82
288475
4214
ארגונים רבים משקיעים בשיטות מקומיות מיוחדות
04:52
to improve crop production, reduce forest loss
83
292713
3421
לשיפור התנובה של היבולים, להפחית את אובדן שטחי היער
04:56
and improve livelihoods for local farmers.
84
296158
3383
ולשפר את פרנסתם של החקלאים המקומיים.
04:59
These efforts are projected to increase crop yield
85
299565
2671
מאמצים אלה צפויים להגדיל את תפוקת היבולים
05:02
by almost a quarter over the next few decades.
86
302260
3770
בכמעט רבע במשך כמה עשרות השנים הבאות
05:06
If combined with methods to combat deforestation in the region,
87
306380
3881
אם משלבים אותם עם שיטות למניעת כריתת יערות באזור,
05:10
they could move the country
88
310285
1331
יהיה נתן להפוך את המדינה
05:11
toward a resilient, climate-focused agricultural sector.
89
311640
4293
לסקטור חקלאי ממוקד אקלים המתאושש במהירות.
05:16
And in India,
90
316887
1190
ובהודו
05:18
where up to 40 percent of post-harvest food is lost or wasted
91
318101
4174
שם עד 40% מכמות המזון הנקצר הולכת לאיבוד או מבוזבזת
05:22
due to poor infrastructure,
92
322299
1612
בגלל תשתית לקויה,
05:23
farmers have already started to implement solar-powered cold storage capsules
93
323935
5070
החקלאים התחילו להשתמש בקפסולות אחסון בקירור המופעלות ע"י אנרגיה סולארית
05:29
that help thousands of rural farmers preserve their produce
94
329029
3812
המסייעות לאלפי חקלאים כפריים לשמור את היבול שלהם
05:32
and become a viable part of the supply chain.
95
332865
3415
ולהיות חלק בר קיימא משרשרת האספקה.
05:37
It will take all of these methods,
96
337140
2286
אנחנו נצטרך את כל השיטות האלה,
05:39
from the most high-tech to the lowest-cost,
97
339450
2676
מהטכנולוגיות ביותר עד החסכוניות ביותר
05:42
to revolutionize farming.
98
342150
2064
על מנת לחולל מהפכה בחקלאות.
05:44
High-tech interventions stand to amplify
99
344870
2711
התערבויות טכנולוגיות מיועדות להעצים
05:47
climate- and conservation-oriented approaches to farming,
100
347605
3401
גישות חקלאיות ממוקדות אקלים-ושימור-
05:51
and large producers will need to invest in implementing these technologies.
101
351030
4861
והיצרנים הגדולים יצטרכו להשקיע ביישומן של טכנולוגיות אלו.
05:55
Meanwhile, we'll have to expand access to the lower-cost methods
102
355915
3631
בינתיים, אנחנו חייבים להרחיב את הנגישות לשיטות החסכוניות
05:59
for smaller-scale farmers.
103
359570
2130
למען החקלאים העובדים בהיקפים קטים יותר.
06:01
This vision of future farming will also require a global shift
104
361724
5132
חזון זה של חקלאות עתידית ידרוש גם שינוי עולמי
06:06
toward more plant-based diets
105
366880
2306
לקראת תפריט צמחוני יותר
06:09
and huge reductions in food loss and waste,
106
369210
3526
והפחתות ענקיות באובדן ובזבוז מזון,
06:12
both of which will reduce pressure on the land
107
372760
2828
שינויים אלה יפחיתו את הלחץ המופעל על האדמה
06:15
and allow farmers to do more with what they have available.
108
375612
3919
ויאפשרו לחקלאים לנצל את המשאבים העומדים לרשותם בצורה יעילה יותר.
06:20
If we optimize food production, both on land and sea,
109
380250
4190
אם נייעל את ייצור המזון, הן ביבשה והן בים,
06:24
we can feed humanity
110
384464
1462
נוכל לספק מזון לכלל האנושות
06:25
within the environmental limits of the earth,
111
385950
3276
במסגרת התנאים הסביבתיים של כדור הארץ,
06:29
but there's a very small margin of error,
112
389250
3356
אבל טווח הטעות קטן מאוד,
06:32
and it will take unprecedented global cooperation
113
392630
3486
ויידרש שיתוף פעולה ותיאום עולמי חסר תקדים
06:36
and coordination of the agricultural lands we have today.
114
396140
4706
בעניין האדמות החקלאיות שברשותנו היום.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7