Myths and misconceptions about evolution - Alex Gendler

3,012,815 views ・ 2013-07-08

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: benyamin zinshtein עריכה: Ido Dekkers
00:14
Myths and misconceptions about evolution.
0
14218
4158
מיתוסים ותפיסות מוטעות לגבי אבולוציה.
00:18
Let's talk about evolution.
1
18400
2361
בואו נדבר על אבולוציה.
00:20
You've probably heard
2
20785
677
אתם בטח שמעתם
00:21
that some people consider it controversial,
3
21486
2048
שחלק מהאנשים מחשיבים אותה לשנויה במחלוקת
00:23
even though most scientists don't.
4
23558
2532
למרות שרוב המדענים לא.
00:26
But even if you aren't one of those people
5
26114
1579
אבל אפילו אם אתה לא אחד האנשים האלה
00:27
and you think you have a pretty good understanding of evolution,
6
27717
3048
ואתה חושב שיש לך הבנה די טובה בנוגע לאבולוציה,
00:30
chances are you still believe some things about it
7
30789
2381
הסיכויים הם שאתה עדיין מאמין בכמה דברים בנוגע לזה
שלא לגמרי נכונים,
00:33
that aren't entirely right,
8
33194
2000
00:35
things like,
9
35218
1385
דברים כמו,
00:36
"Evolution is organisms adapting to their environment."
10
36627
4750
"אבולוציה זה אורגניזמים מסתגלים לסביבה שלהם"
00:41
This was an earlier,
11
41401
1063
זו הייתה תיאוריה
00:42
now discredited,
12
42488
1183
קודמת
00:43
theory of evolution.
13
43695
1838
שכעת הופרכה בנוגע לאבולוציה
00:45
Almost 60 years before Darwin published his book,
14
45557
3411
כמעט 60 שנה לפני שדרווין פרסם את הספר שלו,
00:48
Jean-Baptiste Lamarck proposed
15
48992
1531
ג'ון בפטיסט לאמארק הציע
00:50
that creatures evolve by developing
16
50547
1799
שיצורים התפתחו ע"י פיתוח
00:52
certain traits over their lifetimes
17
52370
2401
תכונות מסויימות במהלך חייהם
00:54
and then passing those on to their offspring.
18
54795
3086
ואז הורשת תכונות אלו לצאצאיהם.
00:57
For example, he thought
19
57905
1873
למשל, הוא חשב
00:59
that because giraffes spent their lives
20
59802
1925
שבגלל שג'ירפות מבלות את חייהן
01:01
stretching to reach leaves on higher branches,
21
61751
3363
מותחות את צוואריהן כדי להגיע לעלים בענפים גבוהים יותר,
01:05
their children would be born with longer necks.
22
65138
2749
הצאצאים שלהם יוולדו עם צוואר ארוך יותר.
01:07
But we know now that's not how genetic inheritance works.
23
67911
3616
אבל אנחנו יודעים עכשיו שלא ככה גנטיקה תורשתית עובדת
01:11
In fact, individual organisms don't evolve at all.
24
71551
4361
למעשה, אורגניזמים בודדים לא מתפתחים בכלל.
01:15
Instead, random genetic mutations cause
25
75936
2922
במקום זאת, מוטציות גנטיות אקראיות גורמות
01:18
some giraffes to be born with longer necks,
26
78882
2785
לחלק מהג'ירפות להוולד עם צוואר ארוך יותר,
01:21
and that gives them a better chance to survive
27
81691
2214
וזה נותן להן סיכוי טוב יותר לשרוד
01:23
than the ones who weren't so lucky,
28
83929
2109
לעומת אלה שלא היו ברי מזל,
01:26
which brings us to
29
86062
1928
מה שמביא אותנו
01:28
"survival of the fittest".
30
88014
3020
ל"הישרדותם של החזקים".
01:31
This makes it sound like evolution always favors
31
91058
3224
זה נשמע כאילו אבולוציה תמיד מעדיפה
01:34
the biggest,
32
94306
892
את הגדולים ביותר,
01:35
strongest,
33
95222
1023
החזקים ביותר,
01:36
or fastest creatures,
34
96269
1311
או המהירים ביותר,
01:37
which is not really the case.
35
97604
2038
מה שלא באמת המקרה.
01:39
For one thing, evolutionary fitness is just a matter
36
99666
3613
דבר אחד בטוח, כושר אבולוציוני הוא רק עניין של
01:43
of how well-suited they are to their current environment.
37
103303
3636
התאמה לסביבה הנוכחית.
01:46
If all the tall trees suddenly died out
38
106963
1858
אם כל העצים הגבוהים פתאום ימותו
01:48
and only short grass was left,
39
108845
1876
ורק עשב נמוך יישאר,
01:50
all those long-necked giraffes
40
110745
1595
כל הג'ירפות בעלות הצוואר הארוך
01:52
would be at a disadvantage.
41
112364
2277
יהיו במצב של נחיתות.
01:54
Secondly, survival is not how evolution occurs,
42
114665
4065
דבר שני, הישרדות היא לא איך שאבולוציה מתרחשת,
01:58
reproduction is.
43
118754
2067
היא מתרחשת דרך רבייה.
02:00
And the world if full of creatures
44
120845
1620
והעולם מלא ביצורים
02:02
like the male anglerfish,
45
122489
1752
כמו דג האנגלר הזכר,
02:04
which is so small and ill-suited for survival at birth
46
124265
2854
שהוא כה קטן ולא מותאם להישרדות בלידה
02:07
that it has to quickly find a mate before it dies.
47
127143
3640
שהוא חייב למצוא בן זוג מהר לפני שהוא מת.
02:10
But at least we can say
48
130807
926
אבל לפחות אנחנו יכולים להגיד
02:11
that if an organism dies without reproducing,
49
131757
2277
שאם אורגניזם מת בלי להתרבות,
02:14
it's evolutionarily useless, right?
50
134058
2612
זה מיותר אבולוציונית, נכון?
02:16
Wrong!
51
136694
1224
טעות!
02:17
Remember, natural selection happens
52
137942
2139
זכרו, ברירה טבעית מתרחשת
02:20
not at the organism level,
53
140105
1643
לא ברמת האורגניזם,
02:21
but at the genetic level,
54
141772
1428
אלא ברמת הגנטיקה,
02:23
and the same gene that exists in one organism
55
143224
2433
ואותו גן שקיים באורגניזם בודד
02:25
will also exist in its relatives.
56
145681
2322
יתקיים גם בקרובים שלו.
02:28
So, a gene that makes an animal altruistically sacrifice itself
57
148027
3384
אז, גן שגורם לחיה להקריב את חייה
02:31
to help the survival and future reproduction
58
151435
2826
על מנת לתרום להישרדות ולרבייה
02:34
of its siblings or cousins,
59
154285
1508
של אחיו או דודניו,
02:35
can become more widespread
60
155817
1486
יכול להיות יותר נפוץ
02:37
than one that is solely concerned with self-preservation.
61
157327
3602
מאשר אורגניזם שדואג לשימור עצמי בלבד.
02:40
Anything that lets more copies of the gene
62
160953
2252
כל דבר שגורם לכך שיותר העתקים של אותו גן
02:43
pass on to the next generation
63
163229
1429
יעברו לדור הבא
02:44
will serve its purpose,
64
164682
2541
ישרת את המטרה,
02:47
except
65
167247
1758
למעט...
02:49
evolutionary purpose.
66
169029
2584
מטרות אבולוציוניות.
02:51
One of the most difficult things to keep in mind about evolution
67
171637
3594
אחד הדברים הקשים לזכור בנוגע לאבולוציה
02:55
is that when we say things like,
68
175255
1831
היא שכשאנחנו אומרים דברים כמו,
02:57
"Genes want to make more copies of themselves,"
69
177110
3417
"גנים רוצים לעשות עוד עותקים מעצמם"
03:00
or even,
70
180551
843
או אפילו,
03:01
"natural selection,"
71
181418
1968
"ברירה טבעית",
03:03
we're actually using metaphors.
72
183410
2601
אנחנו בעצם משתמשים במטאפורות.
03:06
A gene doesn't want anything,
73
186035
2439
גן לא רוצה שום דבר,
03:08
and there's no outside mechanism
74
188498
1694
ואין מנגנונים חיצוניים
03:10
that selects which genes are best to preserve.
75
190216
3880
שבוחרים איזה גנים הם הטובים ביותר לשמר.
03:14
All that happens is that random genetic mutations
76
194120
2835
כל מה שקורה זה שמוטציות גנטיות אקראיות
03:16
cause the organisms carrying them
77
196979
1671
גורמות לאורגניזמים שנושאים אותם
03:18
to behave or develop in different ways.
78
198674
2103
להתנהג או להתפתח בדרכים שונות.
03:20
Some of those ways result in more copies
79
200801
1935
חלק מהדרכים האלו גורמות ליותר העתקים
03:22
of the mutated gene being passed on,
80
202760
1931
של הגן שעבר מוטציה לעבור הלאה,
03:24
and so forth.
81
204715
1026
וכן הלאה
03:25
Nor is there any predetermined plan
82
205765
1667
כמו כן אין גם איזה תוכנית מוגדרת מראש
03:27
progressing towards an ideal form.
83
207456
3415
שמקדמת לקראת צורה אידיאלית.
03:30
It's not ideal for the human eye to have a blind spot
84
210895
2524
זה לא אידיאלי שלעין האנושית יהיה נקודות עיוורות
03:33
where the optic nerve exits the retina,
85
213443
1878
איפה שהעצב האופטי יוצא מהרשתית,
03:35
but that's how it developed,
86
215345
2151
אבל ככה זה התפתח,
03:37
starting from a simple photoreceptor cell.
87
217520
2778
החל מתא קולט-אור פשוט.
03:40
In retrospect, it would have been
88
220322
1572
במבט לאחור, זה יכול היה להיות
03:41
much more advantageous for humans to crave
89
221918
2000
הרבה יותר מועיל לבני אדם להשתוקק
03:43
nutrients and vitamins
90
223942
1234
לחומרים מזינים וויטמינים
03:45
rather than just calories.
91
225200
1988
במקום רק לקלוריות.
03:47
But over the millenia,
92
227212
1098
אבל לאורך אלפי השנים,
03:48
during which our ancestors evolved,
93
228334
1667
בהם אבותינו התפתחו,
קלוריות היו נדירות,
03:50
calories were scarce,
94
230025
1398
03:51
and there was nothing to anticipate
95
231447
1667
ולא היתה אפשרות לצפות
שזה ישתנה במהירות לאחר מכן.
03:53
that this would later change so quickly.
96
233138
2942
03:56
So, evolution proceeds blindly,
97
236104
2602
אז, אבולוציה ממשיכה באופן עיוור,
03:58
step
98
238730
1133
צעד
03:59
by step
99
239887
1617
אחר צעד
04:01
by step,
100
241528
1685
אחר צעד,
04:03
creating all of the diversity we see in the natural world.
101
243237
3492
יוצרת את כל המגוון שאנחנו רואים בטבע.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7