Mysteries of vernacular: Robot - Jessica Oreck and Rachael Teel

112,424 views ・ 2013-10-31

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Phoebe Clementine Noverico Reviewer: Faradila Zuchrina
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6555
2618
Misteri vernakular:
00:09
Robot,
1
9173
1643
Robot,
00:10
a machine capable of carrying out
2
10816
1842
mesin yang mampu melakukan beragam aksi yang telah diprogram.
00:12
a programmable series of actions.
3
12658
3135
00:15
The origin of the word robot
4
15793
2252
Kata robot berasal dari ribuan tahun lalu
00:18
dates back more than a thousand years
5
18045
2633
00:20
to the era of serfdom in central Europe
6
20678
3201
pada era serfdom di Eropa Tengah
00:23
when servitude was the currency for rent.
7
23879
3339
ketika perbudakan merupakan alat tukar untuk bayar sewa.
00:27
In those days,
8
27218
1016
Pada zaman itu,
00:28
the Old Church Slavonic word rabota
9
28234
2931
kata rabota dari bahasa Slavonia Gerejawi Kuno
00:31
described the forced labor of the people.
10
31165
3015
bermakna ‘kerja keras orang’.
00:34
A slight adjustment of spelling,
11
34180
1748
Dengan sedikit penyesuaian ejaan,
00:35
and rabota became the Czech robota,
12
35928
4917
rabota menjadi robota dalam bahasa Ceko—
00:40
which, in addition to defining the toil of the serfs,
13
40845
3525
selain bermakna ‘kerja keras budak’,
00:44
was also used figuratively
14
44370
1960
juga digunakan sebagai kiasan untuk mendeskripsikan setiap kerja keras.
00:46
to describe any kind of hard work or drudgery.
15
46330
3980
00:51
In 1920, Czech writer Karel Capek published
16
51095
4023
Pada 1920, penulis Ceko, Karel Čapek,
00:55
a science fiction play called "R.U.R.",
17
55118
4013
menulis drama fiksi ilmiah yang berjudul R.U.R.,
00:59
short for "Rossum's Universal Robots."
18
59131
4119
singkatan dari Rossum’s Universal Robots.
01:03
The story featured automated machines
19
63250
2594
Ceritanya menampilkan mesin otomatis dengan fitur menyerupai manusia
01:05
with distinctly human features
20
65844
2237
01:08
that, until they revolt,
21
68081
1665
hingga mereka memberontak
01:09
catered to the whims of the people of Earth.
22
69746
3343
untuk melayani keinginan orang-orang di Bumi.
01:13
Capek originally considered
23
73089
1763
Čapek awalnya mempertimbangkan menamakan mesin kerja keras ini labori
01:14
calling these hard-working machines labori
24
74852
3912
01:18
from the Latin word for labor,
25
78764
2936
dari kata Latin untuk ‘tenaga kerja’,
01:21
but he worried it sounded a bit too scholarly.
26
81700
2915
tapi beliau khawatir akan terdengar terlalu ilmiah.
01:24
He opted, instead, to emphasize their enslaved state
27
84615
3534
Beliau malah memilih untuk menekankan keadaan mereka yang diperbudak
01:28
by naming them roboti,
28
88149
2431
dengan menamakannya roboti
01:30
or robot in English.
29
90580
2374
atau robot dalam bahasa Inggris.
01:34
"R.U.R." was wildly successful,
30
94107
2817
R.U.R. sangatlah sukses
01:36
and when it was translated into English in 1923,
31
96924
3986
dan saat diterjemahkan dalam bahasa Inggris pada tahun 1923,
01:40
the word robot was enthusiastically embraced.
32
100910
3931
kata robot digunakan dengan antusias.
01:44
Though most of today's robots look
33
104841
2095
Meskipun sebagian besar robot saat ini
01:46
quite different than Capek imagined,
34
106936
2692
terlihat berbeda dari imajinasi Čapek,
01:49
they've become just as popular as he predicted.
35
109628
3527
mereka menjadi populer seperti yang dibayangkan beliau.
01:53
Unlike in "R.U.R.", though,
36
113155
2271
Tidak seperti R.U.R.,
01:55
our robots haven't risen up against us,
37
115426
3385
robot kita belum memberontak pada kita
01:58
and here's hoping it stays that way!
38
118811
2957
dan mari berharap mereka tetap seperti ini!
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7