Mysteries of vernacular: Robot - Jessica Oreck and Rachael Teel

Tajemnice języka rodzimego: Robot - Jessica Oreck i Rachael Teel

112,424 views

2013-10-31 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Robot - Jessica Oreck and Rachael Teel

Tajemnice języka rodzimego: Robot - Jessica Oreck i Rachael Teel

112,424 views ・ 2013-10-31

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Kaja Drzewiecka Korekta: Rysia Wand
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6555
2618
Tajemnice języka rodzimego:
00:09
Robot,
1
9173
1643
Robot,
00:10
a machine capable of carrying out
2
10816
1842
maszyna zdolna do przeprowadzania
00:12
a programmable series of actions.
3
12658
3135
zaprogramowanych sekwencji czynności.
00:15
The origin of the word robot
4
15793
2252
Pochodzenie słowa robot
00:18
dates back more than a thousand years
5
18045
2633
sięga ponad tysiąc lat wstecz,
00:20
to the era of serfdom in central Europe
6
20678
3201
do czasów pańszczyzny w środkowej Europie,
00:23
when servitude was the currency for rent.
7
23879
3339
kiedy służba była opłatą za dzierżawę.
00:27
In those days,
8
27218
1016
W tamtych czasach
00:28
the Old Church Slavonic word rabota
9
28234
2931
staro-cerkiewno-słowiańskie słowo "rabota"
00:31
described the forced labor of the people.
10
31165
3015
oznaczało przymusową pracę.
00:34
A slight adjustment of spelling,
11
34180
1748
Mała zmiana w pisowni
00:35
and rabota became the Czech robota,
12
35928
4917
i rabota stała się czeską robotą,
00:40
which, in addition to defining the toil of the serfs,
13
40845
3525
która nie tylko oznaczała trudy chłopów,
00:44
was also used figuratively
14
44370
1960
ale była też używana przenośnie
00:46
to describe any kind of hard work or drudgery.
15
46330
3980
do opisu ciężkiej, mozolnej pracy.
00:51
In 1920, Czech writer Karel Capek published
16
51095
4023
W 1920 roku czeski pisarz Karel Čapek
00:55
a science fiction play called "R.U.R.",
17
55118
4013
opublikował sztukę pod tytułem "R.U.R.",
00:59
short for "Rossum's Universal Robots."
18
59131
4119
skrót od "Roboty Uniwersalne Rossuma".
01:03
The story featured automated machines
19
63250
2594
Historia opowiada o zautomatyzowanych maszynach
01:05
with distinctly human features
20
65844
2237
z wyraźnymi cechami ludzkimi,
01:08
that, until they revolt,
21
68081
1665
które do czasu buntu
01:09
catered to the whims of the people of Earth.
22
69746
3343
zaspokajały kaprysy ludzi na Ziemi.
01:13
Capek originally considered
23
73089
1763
Čapek początkowo rozważał
01:14
calling these hard-working machines labori
24
74852
3912
nazwanie tych pracowitych maszyn "labori",
01:18
from the Latin word for labor,
25
78764
2936
od łacińskiego odpowiednika słowa "praca",
01:21
but he worried it sounded a bit too scholarly.
26
81700
2915
ale obawiał się, że będzie to brzmiało zbyt naukowo.
01:24
He opted, instead, to emphasize their enslaved state
27
84615
3534
Zamiast tego wybrał podkreślenie ich niewolnictwa
01:28
by naming them roboti,
28
88149
2431
przez nazwanie ich roboti,
01:30
or robot in English.
29
90580
2374
czyli robot po angielsku.
01:34
"R.U.R." was wildly successful,
30
94107
2817
"R.U.R" okazało się sukcesem,
01:36
and when it was translated into English in 1923,
31
96924
3986
i kiedy w 1923 roku przetłumaczono je na angielski,
01:40
the word robot was enthusiastically embraced.
32
100910
3931
słowo robot entuzjastycznie przyjęto.
01:44
Though most of today's robots look
33
104841
2095
Choć większość dzisiejszych robotów
01:46
quite different than Capek imagined,
34
106936
2692
wygląda inaczej niż w zamyśle Čapka,
01:49
they've become just as popular as he predicted.
35
109628
3527
stały się one tak popularne, jak przewidywał.
01:53
Unlike in "R.U.R.", though,
36
113155
2271
W przeciwieństwie do fabuły "R.U.R"
01:55
our robots haven't risen up against us,
37
115426
3385
nasze roboty nie powstały przeciwko nam
01:58
and here's hoping it stays that way!
38
118811
2957
i miejmy nadzieję, że tak pozostanie!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7