Mysteries of vernacular: Robot - Jessica Oreck and Rachael Teel

112,581 views ・ 2013-10-31

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Giannis Tsiougkos Επιμέλεια: Apostolis Tsiougkos
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6555
2618
Μυστήρια της καθημερινής γλώσσας:
00:09
Robot,
1
9173
1643
Ρομπότ.
00:10
a machine capable of carrying out
2
10816
1842
Μια μηχανή που μπορεί να εκτελεί
00:12
a programmable series of actions.
3
12658
3135
μια προγραμματισμένη σειρά πράξεων.
00:15
The origin of the word robot
4
15793
2252
Η προέλευση της λέξης «ρομπότ»
00:18
dates back more than a thousand years
5
18045
2633
πηγαίνει περισσότερο από 1000 χρόνια πίσω,
00:20
to the era of serfdom in central Europe
6
20678
3201
στην εποχή της δουλοπαροικίας στην κεντρική Ευρώπη,
00:23
when servitude was the currency for rent.
7
23879
3339
όταν το νοίκι πληρωνόταν με τη δουλεία.
00:27
In those days,
8
27218
1016
Εκείνη την εποχή, η παλιά εκκλησιαστική σλαβονική λέξη «rabota»
00:28
the Old Church Slavonic word rabota
9
28234
2931
00:31
described the forced labor of the people.
10
31165
3015
περιέγραφε την καταναγκαστική εργασία του λαού.
00:34
A slight adjustment of spelling,
11
34180
1748
Με μια μικρή αλλαγή στην ορθογραφία,
00:35
and rabota became the Czech robota,
12
35928
4917
το «rabota» έδωσε το τσεχικό «robota»,
00:40
which, in addition to defining the toil of the serfs,
13
40845
3525
το οποίο, πέρα από τον μόχθο των δουλοπάροικων,
00:44
was also used figuratively
14
44370
1960
χρησιμοποιούταν και μεταφορικά
00:46
to describe any kind of hard work or drudgery.
15
46330
3980
για να περιγράψει οποιαδήποτε σκληρή δουλειά ή αγγαρεία.
00:51
In 1920, Czech writer Karel Capek published
16
51095
4023
Το 1920 ο Τσέχος συγγραφέας Κάρελ Τσάπεκ δημοσίευσε
00:55
a science fiction play called "R.U.R.",
17
55118
4013
ένα θεατρικό έργο επιστημονικής φαντασίας που ονομαζόταν «R.U.R.»,
00:59
short for "Rossum's Universal Robots."
18
59131
4119
συντομογραφία του «Rossum’s Universal Robots».
01:03
The story featured automated machines
19
63250
2594
Η ιστορία παρουσίαζε αυτοματοποιημένες μηχανές
01:05
with distinctly human features
20
65844
2237
με εμφανώς ανθρώπινα χαρακτηριστικά
01:08
that, until they revolt,
21
68081
1665
τα οποία, μέχρι να επαναστατήσουν,
01:09
catered to the whims of the people of Earth.
22
69746
3343
ικανοποιούσαν τα καπρίτσια των ανθρώπων.
01:13
Capek originally considered
23
73089
1763
Ο Τσάπεκ αρχικά σκέφτηκε
01:14
calling these hard-working machines labori
24
74852
3912
να ονομάσει αυτές τις σκληρά εργαζόμενες μηχανές «labori»
01:18
from the Latin word for labor,
25
78764
2936
από τη λατινική λέξη για την εργασία,
01:21
but he worried it sounded a bit too scholarly.
26
81700
2915
αλλά σκέφτηκε ότι ακουγόταν πολύ λόγιο.
01:24
He opted, instead, to emphasize their enslaved state
27
84615
3534
Επέλεξε, αντίθετα, να δώσει έμφαση στη δουλική τους υπόσταση
01:28
by naming them roboti,
28
88149
2431
ονομάζοντάς τα «roboti»,
01:30
or robot in English.
29
90580
2374
ή «robot» στα αγγλικά.
01:34
"R.U.R." was wildly successful,
30
94107
2817
Το «R.U.R.» σημείωσε τεράστια επιτυχία
01:36
and when it was translated into English in 1923,
31
96924
3986
και, όταν μεταφράστηκε στα αγγλικά το 1923,
01:40
the word robot was enthusiastically embraced.
32
100910
3931
η λέξη «robot» έγινε δεκτή με ενθουσιασμό.
01:44
Though most of today's robots look
33
104841
2095
Αν και τα σημερινά ρομπότ
01:46
quite different than Capek imagined,
34
106936
2692
είναι αρκετά διαφορετικά από ό,τι φαντάστηκε ο Τσάπεκ,
01:49
they've become just as popular as he predicted.
35
109628
3527
έχουν γίνει τόσο δημοφιλή όσο είχε προβλέψει.
01:53
Unlike in "R.U.R.", though,
36
113155
2271
Σε αντίθεση με το «R.U.R.», όμως,
01:55
our robots haven't risen up against us,
37
115426
3385
τα δικά μας ρομπότ δεν έχουν εξεγερθεί εναντίον μας,
01:58
and here's hoping it stays that way!
38
118811
2957
και ας ελπίσουμε ότι έτσι θα παραμείνουν τα πράγματα!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7