Mysteries of vernacular: Robot - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterios de la lengua vernácula: robot - Jessica Oreck y Rachael Teel

112,581 views

2013-10-31 ・ TED-Ed


New videos

Mysteries of vernacular: Robot - Jessica Oreck and Rachael Teel

Misterios de la lengua vernácula: robot - Jessica Oreck y Rachael Teel

112,581 views ・ 2013-10-31

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Emma Gon Revisor: Ana María Pérez
00:06
Mysteries of vernacular:
0
6555
2618
Misterios de la lengua vernácula:
00:09
Robot,
1
9173
1643
robot,
00:10
a machine capable of carrying out
2
10816
1842
máquina capaz de realizar
00:12
a programmable series of actions.
3
12658
3135
una serie de acciones programadas.
00:15
The origin of the word robot
4
15793
2252
El origen de la palabra robot
00:18
dates back more than a thousand years
5
18045
2633
se remonta a más de 1000 años
00:20
to the era of serfdom in central Europe
6
20678
3201
en la era de la servidumbre en Europa central
00:23
when servitude was the currency for rent.
7
23879
3339
cuando la servidumbre era la moneda común.
00:27
In those days,
8
27218
1016
En aquellos tiempos,
00:28
the Old Church Slavonic word rabota
9
28234
2931
la antigua palabra eclesiástica checa rabota
00:31
described the forced labor of the people.
10
31165
3015
describía el trabajo forzado de la gente.
00:34
A slight adjustment of spelling,
11
34180
1748
Un ligero ajuste en la ortografía
00:35
and rabota became the Czech robota,
12
35928
4917
y rabota se convirtió en la checa robota,
00:40
which, in addition to defining the toil of the serfs,
13
40845
3525
que, además de definir la opresión a los siervos,
00:44
was also used figuratively
14
44370
1960
también se usaba figurativamente
00:46
to describe any kind of hard work or drudgery.
15
46330
3980
para describir cualquier tipo de trabajo pesado.
00:51
In 1920, Czech writer Karel Capek published
16
51095
4023
En 1920, el escritor checo Karel Čapek publicó
00:55
a science fiction play called "R.U.R.",
17
55118
4013
una obra de ciencia ficción "R.U.R.",
00:59
short for "Rossum's Universal Robots."
18
59131
4119
abreviatura de "Robots Universales Rossum".
01:03
The story featured automated machines
19
63250
2594
La historia presenta máquinas autómatas
01:05
with distinctly human features
20
65844
2237
con distintivos rasgos humanos
01:08
that, until they revolt,
21
68081
1665
que, hasta antes de sublevarse,
01:09
catered to the whims of the people of Earth.
22
69746
3343
atendían los caprichos de la gente en la Tierra.
01:13
Capek originally considered
23
73089
1763
Čapek consideró originalmente
01:14
calling these hard-working machines labori
24
74852
3912
llamar a estas máquinas de trabajo pesado, labori
01:18
from the Latin word for labor,
25
78764
2936
de la palabra latina para labor,
01:21
but he worried it sounded a bit too scholarly.
26
81700
2915
pero le preocupaba que sonara un poco demasiado académica.
01:24
He opted, instead, to emphasize their enslaved state
27
84615
3534
En cambio optó por enfatizar su estado de esclavitud
01:28
by naming them roboti,
28
88149
2431
al nombrarlos roboti
01:30
or robot in English.
29
90580
2374
o robot en inglés.
01:34
"R.U.R." was wildly successful,
30
94107
2817
"R.U.R." fue un éxito rotundo,
01:36
and when it was translated into English in 1923,
31
96924
3986
y cuando fue traducido al inglés en 1923,
01:40
the word robot was enthusiastically embraced.
32
100910
3931
la palabra robot fue acogida con entusiasmo.
01:44
Though most of today's robots look
33
104841
2095
Aunque la mayoría de los robots actuales
01:46
quite different than Capek imagined,
34
106936
2692
son bastante diferentes a lo que Čapek imaginó
01:49
they've become just as popular as he predicted.
35
109628
3527
se volvieron tan populares como predijo.
01:53
Unlike in "R.U.R.", though,
36
113155
2271
Pero a diferencia de "R.U.R.",
01:55
our robots haven't risen up against us,
37
115426
3385
nuestros robots no se han sublevado contra nosotros
01:58
and here's hoping it stays that way!
38
118811
2957
¡y esperemos que siga siendo así!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7