The Egyptian myth of Isis and the seven scorpions - Alex Gendler

2,525,849 views ・ 2020-03-02

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Petra Lauš Recezent: Sanda L
00:11
A woman in rags emerged from the swamp flanked by seven giant scorpions.
0
11018
5733
Žena u dronjcima izašla je iz močvare, kraj nje sedam ogromnih škorpiona.
00:16
Carrying a baby, she headed for the nearest village to beg for food.
1
16751
5208
Noseći bebu krenula je prema najbližem selu da prosi za hranu.
00:21
She approached a magnificent mansion,
2
21959
2250
Prišla je veličanstvenoj palači,
00:24
but the mistress of the house took one look at her grimy clothes
3
24209
3490
ali gospodarica palače bacila je pogled na njenu prljavu odjeću
00:27
and unusual companions and slammed the door in her face.
4
27699
4524
i neobične pratitelje te joj zalupila vratima pred nosom.
00:32
So she continued down the road until she came to a cottage.
5
32223
4726
Stoga je nastavila cestom sve dok nije stigla do male kuće.
00:36
The woman there took pity on the stranger and offered her what she could:
6
36949
3510
Žena koja je bila tamo sažalila se nad strankinjom i ponudila joj što je mogla:
00:40
a simple meal and a bed of straw.
7
40459
3122
jednostavan obrok i krevet od slame.
00:43
Her guest was no ordinary beggar.
8
43581
2970
Njena gošća nije bila obična prosjakinja.
00:46
She was Isis, the most powerful goddess in Egypt.
9
46551
4481
Ona je bila Izida, najmoćnija egipatska boginja.
00:51
Isis was in hiding from her brother Set,
10
51032
2970
Izida se skrivala od svog brata Seta,
00:54
who murdered her husband and wanted to murder her infant son, Horus.
11
54002
5314
koji je ubio njezina muža i htio je ubiti njezinog novorođenog sina Horusa.
00:59
Set was also a powerful god, and he was looking for them.
12
59316
4037
Set je također bio moćni bog i tražio ih je.
01:03
So to keep her cover, Isis had to be very discreet—
13
63353
3350
Kako bi se sakrila, Izida je morala biti vrlo diskretna -
01:06
she couldn’t risk using her powers.
14
66703
2290
nije mogla riskirati i koristiti svoje moći.
01:08
But she was not without aid.
15
68993
2310
Ali nije bila sama.
01:11
Serket, goddess of venomous creatures,
16
71303
2790
Selkis, božica otrovnih stvorenja
01:14
had sent seven of her fiercest servants to guard Isis and her son.
17
74093
5823
poslala je sedam svojih najopakijih slugu da štite Izidu i njena sina.
01:19
As Isis and Horus settled into their humble accommodation,
18
79916
3700
Kada su se Izida i Horus smjestili u skromnoj kući,
01:23
the scorpions fumed at how the wealthy woman had offended their divine mistress.
19
83616
5071
škorpioni su bjesnili jer je bogatašica uvrijedila njihovu božansku gospodaricu.
01:28
They all combined their venom and gave it to one of the seven, Tefen.
20
88687
4938
Skupili su sve svoje otrove i dali ga jednom od njih, Tefenu.
01:33
In the dead of night, Tefen crept over to the mansion.
21
93625
4000
U mrkloj se noći Tefen došuljao do palače.
01:37
As he crawled under the door,
22
97625
1540
Kada je propuzao ispod vrata,
01:39
he saw the owner’s young son sleeping peacefully
23
99165
3180
vidio je mladog sina gospodarice kako mirno spava
01:42
and gave him a mighty sting.
24
102345
2800
i snažno ga ubo.
01:45
Isis and her hostess were soon awakened by loud wailing.
25
105145
4162
Izidu i njenu domaćicu ubrzo je probudilo glasno jaukanje.
01:49
As they peered out of the doorway of the cottage,
26
109307
2440
Kada su pogledale kroz prozor kuće,
01:51
they saw a mother running through the street,
27
111747
2646
ugledale su majku kako trči ulicom
01:54
weeping as she cradled her son.
28
114393
2322
i plače noseći svog sina.
01:56
When Isis recognized the woman who had turned her away,
29
116715
3160
Kada je Izida prepoznala ženu koja ju je odbila,
01:59
she understood what her scorpions had done.
30
119875
3090
shvatila je što su učinili njeni škorpioni.
02:02
Isis took the boy in her arms and began to recite a powerful spell:
31
122965
5693
Izida je uzela dječaka u ruke i počela izgovarati moćnu čaroliju:
02:08
"O poison of Tefen, come out of him and fall upon the ground!
32
128658
4754
"O otrovu Tefena, izađi iz njega i padni na zemlju!
02:13
Poison of Befen, advance not, penetrate no farther, come out of him,
33
133412
4912
Otrovu Befena, ne idi dalje, ne prodiri dalje, izađi iz njega
02:18
and fall upon the ground!
34
138324
2460
i padni na zemlju!
02:20
For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells.
35
140784
4836
Jer ja sam Izida, velika Čarobnica, Izgovarateljica čarolija.
02:25
Fall down, O poison of Mestet! Hasten not, poison of Mestetef!
36
145620
5276
Padni, o otrovu Meseteta! Ne žuri, otrovu Mesetefa!
02:30
Rise not, poison of Petet and Thetet! Approach not, poison of Matet!"
37
150896
7818
Ne diži se, otrovu Peteta i Tjeteta! Ne prilazi, otrovu Mateta!"
02:38
With each name she invoked, that scorpion’s poison was neutralized.
38
158714
6533
Kako je zazivala njihova imena, otrovi su se neutralizirali.
02:45
The child stirred, and his mother wept with gratitude
39
165247
3250
Dijete se prenulo i majka mu zaplaka od zahvalnosti
02:48
and lamented her earlier callousness,
40
168497
2870
i zažali zbog svoje ranije bešćutnosti,
02:51
offering all her wealth to Isis in repentance.
41
171367
4259
ponudivši Izidi svo svoje bogatstvo kako bi se pokajala.
02:55
The woman who had taken Isis in watched in awe—
42
175626
3516
Žena koja je primila Izidu gledala je sa strahopoštovanjem -
02:59
she had had no idea who she’d brought under her roof.
43
179142
3310
nije imala pojma koga je dovela pod svoj krov.
03:02
And from that day on,
44
182452
2120
Od toga dana,
03:04
the people learned to make a poultice to treat scorpion bites,
45
184572
3530
ljudi su naučili raditi mast za liječenje uboda od škorpiona,
03:08
speaking magical incantations just as the goddess had.
46
188102
3725
izgovarajući čarobne riječi baš kao što je i boginja.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7