The Egyptian myth of Isis and the seven scorpions - Alex Gendler

2,466,507 views ・ 2020-03-02

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Caterina Venere Marino Revisore: Sofia Ramundo
00:11
A woman in rags emerged from the swamp flanked by seven giant scorpions.
0
11018
5733
Una donna vestita di stracci emerse dalla palude,
scortata da sette scorpioni giganteschi.
00:16
Carrying a baby, she headed for the nearest village to beg for food.
1
16751
5208
Con un bimbo in braccio, si diresse al villaggio più vicino
per mendicare del cibo.
00:21
She approached a magnificent mansion,
2
21959
2250
Raggiunse una magnifica dimora,
00:24
but the mistress of the house took one look at her grimy clothes
3
24209
3490
ma non appena la padrona di casa vide i suoi vestiti cenciosi
00:27
and unusual companions and slammed the door in her face.
4
27699
4524
e gli insoliti accompagnatori, le sbatté la porta in faccia.
00:32
So she continued down the road until she came to a cottage.
5
32223
4726
Così, proseguì per la strada finché raggiunse una capanna.
00:36
The woman there took pity on the stranger and offered her what she could:
6
36949
3510
Lì, la donna ebbe pietà per la forestiera e le offrì quello che poteva:
00:40
a simple meal and a bed of straw.
7
40459
3122
un pasto frugale e un letto di paglia.
00:43
Her guest was no ordinary beggar.
8
43581
2970
L'ospite non era una mendicante qualunque.
00:46
She was Isis, the most powerful goddess in Egypt.
9
46551
4481
Era Iside, la dea più potente d'Egitto.
00:51
Isis was in hiding from her brother Set,
10
51032
2970
Iside si stava nascondendo dal fratello Seth,
00:54
who murdered her husband and wanted to murder her infant son, Horus.
11
54002
5314
che aveva ucciso suo marito e voleva ucciderle anche il figlioletto, Horus.
00:59
Set was also a powerful god, and he was looking for them.
12
59316
4037
Anche Seth era un dio potente, e li stava cercando.
01:03
So to keep her cover, Isis had to be very discreet—
13
63353
3350
Così, per rimanere in incognito, Iside doveva essere molto discreta:
01:06
she couldn’t risk using her powers.
14
66703
2290
non poteva rischiare di usare i suoi poteri.
01:08
But she was not without aid.
15
68993
2310
Ma l'aiuto non le mancava.
01:11
Serket, goddess of venomous creatures,
16
71303
2790
Serket, la dea delle creature velenose,
01:14
had sent seven of her fiercest servants to guard Isis and her son.
17
74093
5823
aveva inviato sette dei suoi servi più feroci
affinché proteggessero Iside e suo figlio.
01:19
As Isis and Horus settled into their humble accommodation,
18
79916
3700
Quando Iside e Horus si stabilirono in quell'umile rifugio,
01:23
the scorpions fumed at how the wealthy woman had offended their divine mistress.
19
83616
5071
gli scorpioni si adirarono al ricordo di come la ricca donna
aveva offeso la loro divina padrona.
01:28
They all combined their venom and gave it to one of the seven, Tefen.
20
88687
4938
Unirono tutto il loro veleno e lo diedero a uno dei sette, Tefen.
01:33
In the dead of night, Tefen crept over to the mansion.
21
93625
4000
Nel cuore della notte, Tefen strisciò in direzione della dimora.
01:37
As he crawled under the door,
22
97625
1540
Mentre si insinuava sotto la porta,
01:39
he saw the owner’s young son sleeping peacefully
23
99165
3180
vide il figlio minore della padrona dormire profondamente,
01:42
and gave him a mighty sting.
24
102345
2800
e lo punse mortalmente.
01:45
Isis and her hostess were soon awakened by loud wailing.
25
105145
4162
Iside e la donna che l'ospitava furono subito svegliate da un disperato lamento.
01:49
As they peered out of the doorway of the cottage,
26
109307
2440
Scrutando fuori dalla porta della capanna,
01:51
they saw a mother running through the street,
27
111747
2646
videro una madre correre per la strada,
01:54
weeping as she cradled her son.
28
114393
2322
in lacrime mentre cullava il figlio.
01:56
When Isis recognized the woman who had turned her away,
29
116715
3160
Quando Iside riconobbe la donna che l'aveva cacciata via,
01:59
she understood what her scorpions had done.
30
119875
3090
capì quello che i suoi scorpioni avevano fatto.
02:02
Isis took the boy in her arms and began to recite a powerful spell:
31
122965
5693
Iside prese il ragazzino fra le braccia e iniziò a recitare un potente sortilegio:
02:08
"O poison of Tefen, come out of him and fall upon the ground!
32
128658
4754
"Oh, veleno di Tefen, esci da lui e riversati in terra!
02:13
Poison of Befen, advance not, penetrate no farther, come out of him,
33
133412
4912
Veleno di Befen, non avanzare, non penetrare oltre, esci da lui,
02:18
and fall upon the ground!
34
138324
2460
e riversati in terra!
02:20
For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells.
35
140784
4836
Poiché io sono Iside, la grande Incantatrice e la Dea dei sortilegi.
02:25
Fall down, O poison of Mestet! Hasten not, poison of Mestetef!
36
145620
5276
Riversati in terra, oh veleno di Mestet! Non accelerare, veleno di Mestetef!
02:30
Rise not, poison of Petet and Thetet! Approach not, poison of Matet!"
37
150896
7818
Non risalire, veleno di Petet e Thetet! Non avvicinarti, veleno di Matet!".
02:38
With each name she invoked, that scorpion’s poison was neutralized.
38
158714
6533
Evocando tutti i nomi, il veleno di scorpione fu neutralizzato.
02:45
The child stirred, and his mother wept with gratitude
39
165247
3250
Il bambino si ridestò e la madre pianse tutta la sua gratitudine
02:48
and lamented her earlier callousness,
40
168497
2870
e deplorò la precedente durezza,
02:51
offering all her wealth to Isis in repentance.
41
171367
4259
offrendo tutte le sue ricchezze a Iside in segno di pentimento.
02:55
The woman who had taken Isis in watched in awe—
42
175626
3516
La donna che aveva accolto Iside osservava piena di stupore:
02:59
she had had no idea who she’d brought under her roof.
43
179142
3310
non sapeva chi aveva ospitato dentro le mura di casa.
03:02
And from that day on,
44
182452
2120
Da quel giorno,
03:04
the people learned to make a poultice to treat scorpion bites,
45
184572
3530
le persone impararono
a preparare un composto per curare le punture di scorpione
03:08
speaking magical incantations just as the goddess had.
46
188102
3725
pronunciando formule magiche proprio come aveva fatto la dea.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7