The Egyptian myth of Isis and the seven scorpions - Alex Gendler

2,466,169 views ・ 2020-03-02

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Clara Nathan Relecteur: eric vautier
00:11
A woman in rags emerged from the swamp flanked by seven giant scorpions.
0
11018
5733
Une femme en haillons émergea d'un marais suivie par sept scorpions géants.
00:16
Carrying a baby, she headed for the nearest village to beg for food.
1
16751
5208
Un bébé dans ses bras, elle se dirigea vers le village voisin
afin d'y mendier de la nourriture.
00:21
She approached a magnificent mansion,
2
21959
2250
Elle s’approcha d’une magnifique demeure,
00:24
but the mistress of the house took one look at her grimy clothes
3
24209
3490
mais la maütresse de maison jeta un Ɠil à ses habits sales
00:27
and unusual companions and slammed the door in her face.
4
27699
4524
et ses compagnons insolites, et lui claqua la porte au nez.
00:32
So she continued down the road until she came to a cottage.
5
32223
4726
Alors elle continua son chemin jusqu’à arriver devant un cottage.
00:36
The woman there took pity on the stranger and offered her what she could:
6
36949
3510
La propriĂ©taire eut pitiĂ© de l’étrangĂšre et lui offrit ce qu’elle put :
00:40
a simple meal and a bed of straw.
7
40459
3122
un repas frugal et un lit de paille.
00:43
Her guest was no ordinary beggar.
8
43581
2970
Son invitĂ©e n’avait en fait rien d’une mendiante.
00:46
She was Isis, the most powerful goddess in Egypt.
9
46551
4481
C’était Isis, la dĂ©esse la plus puissante d’Égypte.
00:51
Isis was in hiding from her brother Set,
10
51032
2970
Isis se cachait de son frĂšre Set,
00:54
who murdered her husband and wanted to murder her infant son, Horus.
11
54002
5314
qui avait assassiné son mari et voulait tuer son jeune fils, Horus.
00:59
Set was also a powerful god, and he was looking for them.
12
59316
4037
Set Ă©tait aussi un dieu puissant, et il les cherchait.
01:03
So to keep her cover, Isis had to be very discreet—
13
63353
3350
Ainsi, pour ne pas Ă©veiller les soupçons, Isis devait ĂȘtre trĂšs discrĂšte –
01:06
she couldn’t risk using her powers.
14
66703
2290
elle ne pouvait pas risquer d’utiliser ses pouvoirs.
01:08
But she was not without aid.
15
68993
2310
Mais elle n’était pas dĂ©pourvue d’aide.
01:11
Serket, goddess of venomous creatures,
16
71303
2790
Serket, déesse des créatures venimeuses,
01:14
had sent seven of her fiercest servants to guard Isis and her son.
17
74093
5823
avait envoyé sept de ses servants les plus féroces pour veiller sur Isis et son fils.
01:19
As Isis and Horus settled into their humble accommodation,
18
79916
3700
Tandis qu’Isis et Horus s’installaient dans leur modeste logement,
01:23
the scorpions fumed at how the wealthy woman had offended their divine mistress.
19
83616
5071
les scorpions rageaient de la façon dont la premiÚre hÎtesse aisée avait offensé
leur maĂźtresse divine.
01:28
They all combined their venom and gave it to one of the seven, Tefen.
20
88687
4938
Ils rĂ©unirent tous leur venin pour le donner Ă  l’un des sept scorpions, Tefen.
01:33
In the dead of night, Tefen crept over to the mansion.
21
93625
4000
Au beau milieu de la nuit, Tefen se faufila dans la demeure.
01:37
As he crawled under the door,
22
97625
1540
Alors qu’il rampa sous la porte, il vit le jeune fils de la propriĂ©taire
01:39
he saw the owner’s young son sleeping peacefully
23
99165
3180
dormir paisiblement et il lui fit une puissante piqûre.
01:42
and gave him a mighty sting.
24
102345
2800
BientÎt, Isis et son hÎte furent réveillées par de grands cris.
01:45
Isis and her hostess were soon awakened by loud wailing.
25
105145
4162
En regardant dehors, par l’entrebñillement de la porte,
01:49
As they peered out of the doorway of the cottage,
26
109307
2440
01:51
they saw a mother running through the street,
27
111747
2646
elles virent une femme traverser la rue en courant,
pleurant tout en berçant son fils.
01:54
weeping as she cradled her son.
28
114393
2322
01:56
When Isis recognized the woman who had turned her away,
29
116715
3160
Quand Isis reconnu la femme qui lui avait tourné le dos,
01:59
she understood what her scorpions had done.
30
119875
3090
elle comprit ce que les scorpions avaient fait.
02:02
Isis took the boy in her arms and began to recite a powerful spell:
31
122965
5693
Isis prit le garçon dans ses bras et entama une puissante incantation :
02:08
"O poison of Tefen, come out of him and fall upon the ground!
32
128658
4754
« Ô poison de Tefen, sors de ce corps et tombe sur le sol !
02:13
Poison of Befen, advance not, penetrate no farther, come out of him,
33
133412
4912
Poison de Befen, ne te répand pas, ne pénÚtre pas plus loin, sors de ce corps
et tombe sur le sol !
02:18
and fall upon the ground!
34
138324
2460
02:20
For I am Isis, the great Enchantress, the Speaker of spells.
35
140784
4836
Car je suis Isis, la grande Enchanteresse, Celle qui récite les formules magiques.
02:25
Fall down, O poison of Mestet! Hasten not, poison of Mestetef!
36
145620
5276
Tombe, Ô poison de Mestet ! Moins vite, poison de Mestetef !
02:30
Rise not, poison of Petet and Thetet! Approach not, poison of Matet!"
37
150896
7818
Ne monte pas, poison de Petet et Thetet ! Ne t’approche pas, poison de Matet ! »
02:38
With each name she invoked, that scorpion’s poison was neutralized.
38
158714
6533
DĂšs qu’un nom Ă©tait invoquĂ©, le poison du scorpion en question Ă©tait neutralisĂ©.
L’enfant se mit à bouger, sa mùre pleura de gratitude
02:45
The child stirred, and his mother wept with gratitude
39
165247
3250
02:48
and lamented her earlier callousness,
40
168497
2870
et se lamenta de sa cruauté plus tÎt,
02:51
offering all her wealth to Isis in repentance.
41
171367
4259
offrant toute sa richesse Ă  Isis comme repentance.
02:55
The woman who had taken Isis in watched in awe—
42
175626
3516
La femme qui avait accueilli Isis Ă©tait impressionnĂ©e –
02:59
she had had no idea who she’d brought under her roof.
43
179142
3310
elle n’avait pas eu idĂ©e de qui elle avait hĂ©bergĂ©.
03:02
And from that day on,
44
182452
2120
Et Ă  compter de ce jour, la population apprit
03:04
the people learned to make a poultice to treat scorpion bites,
45
184572
3530
à faire des compresses pour traiter les piqûres de scorpions,
03:08
speaking magical incantations just as the goddess had.
46
188102
3725
réciter des incantations comme le fit la déesse.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7