How do contraceptives work? - NWHunter

1,765,887 views ・ 2016-09-19

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Yolanda Casas Reviewer: traduceTED USC
00:06
Here's what has to happen for pregnancy to occur after sexual intercourse.
0
6919
3990
Isto é o que debe ocorrer tras o coito para que se produza un embarazo.
00:10
Sperm must swim up the vagina,
1
10909
1772
O espermatozoide debe subir pola vaxina,
00:12
through the cervical opening,
2
12681
1400
pasar polo cérvix,
00:14
upwards through the uterus,
3
14081
1490
dirixirse cara ao útero
00:15
and into one of the two fallopian tubes.
4
15571
2640
e logo cara a unha das trompas de Falopio.
Se alí se atopa cun óvulo expulsado na ovulación dese mes,
00:18
If an egg, released during that month's ovulation, is in the tube,
5
18211
4209
00:22
one sperm has a chance to fertilize it.
6
22420
3151
o espermatozoide pode fecundalo.
00:25
Contraceptives are designed to prevent this process,
7
25571
2918
Os anticonceptivos están deseñados para impedir este proceso
00:28
and they work in three basic ways.
8
28489
2182
e poden actuar de tres formas distintas.
00:30
They block the sperm,
9
30671
2100
Poden bloquear os espermatozoides,
00:32
disable sperm before they reach the uterus,
10
32771
2859
inhabilitar os espermatozoides antes de chegaren ao útero
00:35
or suppress ovulation.
11
35630
3314
ou inhibir a ovulación.
00:38
Block is the simplest.
12
38944
2739
O bloqueo é a forma máis simple.
00:41
Male and female condoms prevent sperm from coming into contact
13
41683
3397
Os condóns masculinos e femininos impiden o contacto dos espermatozoides
00:45
with the vaginal space.
14
45080
2091
coa superficie vaxinal.
Esa barreira tamén permite, a diferenza doutros anticonceptivos,
00:47
That barrier is also why they, unlike other contraceptive methods,
15
47171
3700
00:50
are able to prevent transmission of certain sexually transmitted diseases.
16
50871
4570
evitar enfermidades de transmisión sexual.
00:55
Meanwhile, the diaphragm, cervical cap, and sponge
17
55441
4093
É o que fan métodos como o diafragma, o capuchón cervical ou a esponxa:
00:59
work by being placed over the cervix, barricading the entrance to the uterus.
18
59534
5098
ao colocarse no cérvix, bloquean a entrada ao útero.
01:04
These contraceptives are sometimes called barrier methods
19
64632
3428
Estes anticonceptivos reciben o nome de “métodos de barreira”
e pódense usar con espermicidas,
01:08
and can be used with spermicides,
20
68060
1821
01:09
an example of the second category, disable.
21
69881
3191
que son un exemplo do segundo grupo, a inhabilitación.
Un espermicida é unha substancia química que inmobiliza e destrúe espermatozoides.
01:13
A spermicide is a chemical that immobilizes and destroys sperm.
22
73072
4359
01:17
Today's spermicides come as foam, cream, jelly, suppositories,
23
77431
4540
Hai espermicidas en varios formatos: espuma, crema, xel, supositorios
01:21
and even a thin piece of translucent film that dissolves in the vagina.
24
81971
4490
ou incluso unha fina lámina translúcida que se disolve na vaxina.
01:26
These products can be inserted directly into the vagina before intercourse,
25
86461
4511
Estes produtos poden introducirse directamente na vaxina antes do coito
01:30
or can be combined with block methods, like a diaphragm or condom,
26
90972
3280
ou combinarse con métodos barreira como o diafragma ou o preservativo
01:34
for added proection.
27
94252
1950
para unha maior protección.
O terceiro grupo para previr o embarazo
01:36
The third category for preventing pregnancy
28
96202
2080
01:38
works by suppressing the action of an egg maturing in the ovary.
29
98282
4490
consiste en inhibir a actividade dos óvulos madurados no ovario.
01:42
If there isn't an egg available in the fallopian tube,
30
102772
3150
Se non hai óvulos nas trompas de Falopio,
01:45
there's nothing for sperm to fertilize.
31
105922
2700
os espermatozoides non teñen nada que fecundar.
01:48
Hormonal contraceptives,
32
108622
1480
Os anticonceptivos hormonais
01:50
including the pill, the patch, the Depo shot, and the vaginal ring
33
110102
3880
como a pílula, o parche, a inxección e o anel vaxinal
01:53
all release synthetic versions of various combinations of progesterone and estrogen.
34
113982
6091
desprenden substancias artificiais que combinan proxesterona e estróxeno.
Este cóctel hormonal inhibe a ovulación
02:00
This hormone cocktail suppresses ovulation,
35
120073
2540
02:02
keeping the immature egg safely sequestered in the ovary.
36
122613
3620
e retén o óvulo non fertilizado no ovario.
02:06
Synthetic progesterone also has a block trick up its sleeve.
37
126233
4020
A proxesterona artificial tamén participa no bloqueo.
02:10
It makes cervical mucus too thick and sticky for sperm to swim through easily.
38
130253
4391
Volve o moco cervical espeso e pegañento para dificultar o paso de espermatozoides.
02:14
There are other contraceptives that use multiple approaches at the same time.
39
134644
3710
Hai outros anticonceptivos que combinan varios métodos.
02:18
For example, many IUDs, or intrauterine devices,
40
138354
4601
Por exemplo, moitos DIU ou dispositivos intrauterinos
02:22
contain synthetic hormones which suppress ovulation.
41
142955
3209
conteñen hormonas artificiais que inhiben a ovulación.
Algúns tamén conteñen cobre,
02:26
Some also contain copper,
42
146164
2169
que inhabilita os espermatozoides e dificulta que o óvulo chegue ao útero.
02:28
which disable sperm while also making egg implantation in the uterus difficult.
43
148333
4636
02:32
Block, disable, or suppress:
44
152969
2315
O bloqueo, a inhabilitación ou a inhibición:
02:35
is one strategy better than the other?
45
155284
2342
que método é mellor?
02:37
There are differences, but a lot of it has to do with how convenient
46
157626
3258
Presentan diferenzas. Moitas delas teñen que ver coa comodidade
02:40
and easy it is to use each contraceptive correctly.
47
160884
3330
e a facilidade de uso que presenta cada método anticonceptivo.
02:44
For example, male condoms would be about 98% effective
48
164214
3850
Por exemplo, os condóns masculinos terían un 98 % de efectividade
02:48
if everyone used them perfectly.
49
168064
1991
se todo o mundo os usase correctamente.
02:50
That 98% means if 100 couples correctly used condoms for a year,
50
170055
5001
Un 98 % implica que se cen parellas os usasen correctamente durante un ano,
dúas mulleres quedarían embarazadas.
02:55
two women would get pregnant.
51
175056
2419
02:57
But not everyone uses them correctly, so they're only 82% effective in practice.
52
177475
5370
Pero non sempre se usan ben,
así que, realmente a efectividade é dun 82 %.
03:02
Other methods, like the patch and pill, are 99% effective
53
182845
4183
Outros métodos como o parche ou a pílula teñen un 99 % de efectividade
cando se usan correctamente.
03:07
when they're used perfectly.
54
187028
1547
03:08
But in practice, that's 91%.
55
188575
2929
Pero na práctica é un 91 %.
03:11
Spermicide is only 85% effective, even with perfect usage,
56
191504
4068
O espermicida ten un 85 % de efectividade cun uso correcto
03:15
and just 71% effective with typical usage.
57
195572
3524
e só un 71 % cun uso habitual.
Un factor importante na elección de anticonceptivos
03:19
Another important consideration in the choice of contraceptives are side effects,
58
199096
4480
son os efectos secundarios,
03:23
which almost exclusively affect women rather than men.
59
203576
3180
que practicamente afectan só ás mulleres e non aos homes.
03:26
Hormonal methods in particular can cause symptoms like headaches,
60
206756
3770
Os métodos hormonais poden provocar síntomas
como dor de cabeza, náuseas e hipertensión,
03:30
nausea,
61
210526
830
03:31
and high blood pressure,
62
211356
1612
03:32
but they vary from woman to woman.
63
212968
2088
pero estes varían en cada muller.
Por iso estes métodos requiren prescrición médica.
03:35
That's why these methods require a prescription from a doctor.
64
215056
3550
03:38
The choice of contraceptive method is a personal one,
65
218606
2880
A elección de método anticonceptivo é unha decisión persoal.
03:41
and what works best for you now may change later.
66
221486
3239
O que mellor se adapte a ti agora pode que non che vaia ben logo.
03:44
Scientists also continue to research new methods,
67
224725
2752
A ciencia segue investigando novos métodos,
03:47
such as a male pill that would prevent sperm production.
68
227477
3829
como é o caso da pílula masculina, que impediría a secreción de esperma.
03:51
In the meantime, there are quite a few options
69
231306
2460
Mentres hai varias opcións:
03:53
to block sperm,
70
233766
1350
bloquear o esperma, inhabilitalo
03:55
disable them,
71
235116
1020
ou inhibir a ovulación para impedir o contacto cos óvulos.
03:56
or suppress eggs and keep them out of reach.
72
236136
2960
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7