How do contraceptives work? - NWHunter

1,731,900 views ・ 2016-09-19

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
Here's what has to happen for pregnancy to occur after sexual intercourse.
0
6919
3990
Esto tiene que pasar para que se de un embarazo luego de una relación sexual.
00:10
Sperm must swim up the vagina,
1
10909
1772
Los espermatozoides deben nadar en la vagina,
00:12
through the cervical opening,
2
12681
1400
la abertura cervical,
00:14
upwards through the uterus,
3
14081
1490
subir a través del útero,
00:15
and into one of the two fallopian tubes.
4
15571
2640
y de una de las dos trompas de Falopio.
00:18
If an egg, released during that month's ovulation, is in the tube,
5
18211
4209
Si un óvulo, liberado durante la ovulación de ese mes, está en la trompa,
00:22
one sperm has a chance to fertilize it.
6
22420
3151
un espermatozoide tiene la oportunidad de fertilizarlo.
00:25
Contraceptives are designed to prevent this process,
7
25571
2918
Los anticonceptivos están diseñados para evitar este proceso,
00:28
and they work in three basic ways.
8
28489
2182
y trabajan en tres formas básicas.
00:30
They block the sperm,
9
30671
2100
Bloquean los espermatozoides,
00:32
disable sperm before they reach the uterus,
10
32771
2859
inutilizan el esperma antes de que alcancen el útero,
00:35
or suppress ovulation.
11
35630
3314
o suprimen la ovulación.
00:38
Block is the simplest.
12
38944
2739
El bloqueo es lo más simple.
00:41
Male and female condoms prevent sperm from coming into contact
13
41683
3397
Los condones masculinos y femeninos impiden a los espermatozoides
00:45
with the vaginal space.
14
45080
2091
estar en contacto con el espacio vaginal.
00:47
That barrier is also why they, unlike other contraceptive methods,
15
47171
3700
Esta barrera es la razón, a diferencia de otros métodos anticonceptivos,
00:50
are able to prevent transmission of certain sexually transmitted diseases.
16
50871
4570
para prevenen la transmisión
de ciertas enfermedades de transmisión sexual.
00:55
Meanwhile, the diaphragm, cervical cap, and sponge
17
55441
4093
Por su parte, el diafragma, el capuchón cervical y la esponja
00:59
work by being placed over the cervix, barricading the entrance to the uterus.
18
59534
5098
trabajan al ser puestos sobre el cuello uterino, bloqueando la entrada del útero.
01:04
These contraceptives are sometimes called barrier methods
19
64632
3428
Estos anticonceptivos a veces se llaman los métodos de barrera
01:08
and can be used with spermicides,
20
68060
1821
y se pueden utilizar con espermicidas,
01:09
an example of the second category, disable.
21
69881
3191
un ejemplo de la segunda categoría, deshabilitar.
01:13
A spermicide is a chemical that immobilizes and destroys sperm.
22
73072
4359
Un espermicida es un producto químico que inmoviliza y destruye los espermatozoides.
01:17
Today's spermicides come as foam, cream, jelly, suppositories,
23
77431
4540
Los espermicidas de hoy vienen en forma de espuma, crema, gel, supositorios,
01:21
and even a thin piece of translucent film that dissolves in the vagina.
24
81971
4490
e incluso de una fina pieza de película translúcida que se disuelve en la vagina.
01:26
These products can be inserted directly into the vagina before intercourse,
25
86461
4511
Estos productos pueden ponerse en la vagina antes de la relación,
01:30
or can be combined with block methods, like a diaphragm or condom,
26
90972
3280
o se pueden combinar con métodos de bloqueo, como un diafragma o un condón,
01:34
for added proection.
27
94252
1950
para añadir protección.
01:36
The third category for preventing pregnancy
28
96202
2080
La tercera categoría para prevenir el embarazo
01:38
works by suppressing the action of an egg maturing in the ovary.
29
98282
4490
actúa mediante la supresión de la acción de maduración de un óvulo en el ovario.
01:42
If there isn't an egg available in the fallopian tube,
30
102772
3150
Si no hay un huevo disponible en la trompa de Falopio,
01:45
there's nothing for sperm to fertilize.
31
105922
2700
no hay nada para fertilizar por los espermatozoides.
01:48
Hormonal contraceptives,
32
108622
1480
Los anticonceptivos hormonales,
01:50
including the pill, the patch, the Depo shot, and the vaginal ring
33
110102
3880
incluyendo la píldora, el parche, la inyección de Depo, y el anillo vaginal
01:53
all release synthetic versions of various combinations of progesterone and estrogen.
34
113982
6091
liberan versiones sintéticas de varias combinaciones de progesterona y estrógeno.
02:00
This hormone cocktail suppresses ovulation,
35
120073
2540
Este cóctel hormonal suprime la ovulación,
02:02
keeping the immature egg safely sequestered in the ovary.
36
122613
3620
manteniendo secuestrado de forma segura en el ovario al óvulo inmaduro.
02:06
Synthetic progesterone also has a block trick up its sleeve.
37
126233
4020
La progesterona sintética también tiene un truco de bloqueo bajo la manga.
02:10
It makes cervical mucus too thick and sticky for sperm to swim through easily.
38
130253
4391
Hace al moco cervical demasiado espeso y pegajoso para los espermatozoides.
02:14
There are other contraceptives that use multiple approaches at the same time.
39
134644
3710
Hay otros anticonceptivos que utilizan varios enfoques al mismo tiempo.
02:18
For example, many IUDs, or intrauterine devices,
40
138354
4601
Por ejemplo, muchos DIU, o dispositivos intrauterinos,
02:22
contain synthetic hormones which suppress ovulation.
41
142955
3209
contienen hormonas sintéticas que suprimen la ovulación.
02:26
Some also contain copper,
42
146164
2169
Algunos también contienen cobre,
02:28
which disable sperm while also making egg implantation in the uterus difficult.
43
148333
4636
que inutiliza el esperma
a la vez que hace difícil la implantación del huevo en el útero.
02:32
Block, disable, or suppress:
44
152969
2315
Bloquear, desactivar o suprimir:
02:35
is one strategy better than the other?
45
155284
2342
¿es mejor una estrategia que otra?
02:37
There are differences, but a lot of it has to do with how convenient
46
157626
3258
Hay diferencias, pero mucho tiene que ver con qué tan conveniente
02:40
and easy it is to use each contraceptive correctly.
47
160884
3330
y fácil que es usar cada tipo de anticonceptivo correctamente.
02:44
For example, male condoms would be about 98% effective
48
164214
3850
Por ejemplo, los condones masculinos serían alrededor de 98% efectivos
02:48
if everyone used them perfectly.
49
168064
1991
si todos se utilizaran a la perfección.
02:50
That 98% means if 100 couples correctly used condoms for a year,
50
170055
5001
El 98 % significa que si 100 parejas usan correctamente los condones durante un año,
02:55
two women would get pregnant.
51
175056
2419
dos mujeres quedarían embarazadas.
02:57
But not everyone uses them correctly, so they're only 82% effective in practice.
52
177475
5370
Pero no todos los usan correctamente,
así que son solo el 82 % efectivos en la práctica.
03:02
Other methods, like the patch and pill, are 99% effective
53
182845
4183
Otros métodos, como el parche y la pastilla, son un 99 % efectivos
03:07
when they're used perfectly.
54
187028
1547
cuando se usan correctamente.
03:08
But in practice, that's 91%.
55
188575
2929
Pero en la práctica, son 91%.
03:11
Spermicide is only 85% effective, even with perfect usage,
56
191504
4068
El espermicida es solo un 85 % eficaz, incluso con el uso perfecto,
03:15
and just 71% effective with typical usage.
57
195572
3524
y apenas el 71% de efectividad con el uso típico.
03:19
Another important consideration in the choice of contraceptives are side effects,
58
199096
4480
Otro punto importante
en la elección de los anticonceptivos son los efectos secundarios,
03:23
which almost exclusively affect women rather than men.
59
203576
3180
que afectan casi únicamente a las mujeres más que a los hombres.
03:26
Hormonal methods in particular can cause symptoms like headaches,
60
206756
3770
Los métodos hormonales en particular, pueden causar dolores de cabeza,
03:30
nausea,
61
210526
830
náuseas,
03:31
and high blood pressure,
62
211356
1612
y presión arterial alta,
03:32
but they vary from woman to woman.
63
212968
2088
pero varían de una mujer a otra.
03:35
That's why these methods require a prescription from a doctor.
64
215056
3550
Es por eso que estos métodos requieren una receta de un médico.
03:38
The choice of contraceptive method is a personal one,
65
218606
2880
La elección del método anticonceptivo es de carácter personal,
03:41
and what works best for you now may change later.
66
221486
3239
y lo que funciona mejor para ti ahora puede cambiar más adelante.
03:44
Scientists also continue to research new methods,
67
224725
2752
Los científicos también continúan investigando nuevos métodos,
03:47
such as a male pill that would prevent sperm production.
68
227477
3829
como una píldora masculina que impida la producción de esperma.
03:51
In the meantime, there are quite a few options
69
231306
2460
Mientras tanto, hay un buen número de opciones
03:53
to block sperm,
70
233766
1350
para bloquear el esperma,
03:55
disable them,
71
235116
1020
desactivarlo,
03:56
or suppress eggs and keep them out of reach.
72
236136
2960
o suprimir los óvulos y mantenerlos fuera de su alcance.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7