How do contraceptives work? - NWHunter

Come funzionano i contraccettivi? - NWHunter

1,621,652 views

2016-09-19 ・ TED-Ed


New videos

How do contraceptives work? - NWHunter

Come funzionano i contraccettivi? - NWHunter

1,621,652 views ・ 2016-09-19

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: martina menetti Revisore: Ilaria Cubalchini
00:06
Here's what has to happen for pregnancy to occur after sexual intercourse.
0
6919
3990
Perchè si verifichi una gravidanza dopo un rapporto sessuale occorre che:
00:10
Sperm must swim up the vagina,
1
10909
1772
gli spermatozoi risalgano la vagina
00:12
through the cervical opening,
2
12681
1400
attraverso la cervice uterina,
00:14
upwards through the uterus,
3
14081
1490
in alto attraverso l'utero,
00:15
and into one of the two fallopian tubes.
4
15571
2640
e dentro una delle tube di Falloppio.
00:18
If an egg, released during that month's ovulation, is in the tube,
5
18211
4209
Se un ovulo, rilasciato durante l'ovulazione mensile, si trova nella tuba,
00:22
one sperm has a chance to fertilize it.
6
22420
3151
uno spermatozoo può fecondarlo.
00:25
Contraceptives are designed to prevent this process,
7
25571
2918
I contraccettivi sono progettati per impedire questo processo,
00:28
and they work in three basic ways.
8
28489
2182
e lo possono fare in tre modi principali.
00:30
They block the sperm,
9
30671
2100
Bloccare gli spermatozoi,
00:32
disable sperm before they reach the uterus,
10
32771
2859
Inibire gli spermatozoi prima che raggiungano l'utero,
00:35
or suppress ovulation.
11
35630
3314
o sopprimere l'ovulazione.
00:38
Block is the simplest.
12
38944
2739
Bloccarli è il metodo più semplice.
00:41
Male and female condoms prevent sperm from coming into contact
13
41683
3397
I preservativi femminili e maschili impediscono allo sperma
00:45
with the vaginal space.
14
45080
2091
di entrare in contatto con la vagina
00:47
That barrier is also why they, unlike other contraceptive methods,
15
47171
3700
Quella barriera, a differenza di altri metodi contraccettivi,
00:50
are able to prevent transmission of certain sexually transmitted diseases.
16
50871
4570
impedisce anche il contagio di malattie sessualmente trasmissibili.
00:55
Meanwhile, the diaphragm, cervical cap, and sponge
17
55441
4093
Invece, il diaframma, il cappuccio cervicale e la spugna
00:59
work by being placed over the cervix, barricading the entrance to the uterus.
18
59534
5098
devono essere applicati sulla cervice, in modo da bloccare l'entrata all'utero.
01:04
These contraceptives are sometimes called barrier methods
19
64632
3428
Questi contraccettivi sono anche chiamati "metodi barriera"
01:08
and can be used with spermicides,
20
68060
1821
e sono utilizzati anche con spermicidi,
01:09
an example of the second category, disable.
21
69881
3191
che sono un esempio della seconda categoria, inibire.
01:13
A spermicide is a chemical that immobilizes and destroys sperm.
22
73072
4359
Lo spermicida è un prodotto chimico che immobilizza e distrugge gli spermatozoi.
01:17
Today's spermicides come as foam, cream, jelly, suppositories,
23
77431
4540
Si trova sotto forma di schiuma, crema, gel, supposte
01:21
and even a thin piece of translucent film that dissolves in the vagina.
24
81971
4490
e persino di un sottile pezzo di pellicola che si dissolve in vagina.
01:26
These products can be inserted directly into the vagina before intercourse,
25
86461
4511
Questi prodotti si possono inserire nella vagina prima del rapporto
01:30
or can be combined with block methods, like a diaphragm or condom,
26
90972
3280
o possono essere usati insieme ad altri metodi, come il diaframma o il condom
01:34
for added proection.
27
94252
1950
per una maggiore protezione.
01:36
The third category for preventing pregnancy
28
96202
2080
La terza categoria di contraccettivi
01:38
works by suppressing the action of an egg maturing in the ovary.
29
98282
4490
funziona bloccando la maturazione degli ovuli.
01:42
If there isn't an egg available in the fallopian tube,
30
102772
3150
Se non c'è un ovulo nella tuba di falloppio,
01:45
there's nothing for sperm to fertilize.
31
105922
2700
lo spermatozoo non ha nulla da fecondare.
01:48
Hormonal contraceptives,
32
108622
1480
I contraccettivi ormonali
01:50
including the pill, the patch, the Depo shot, and the vaginal ring
33
110102
3880
tipo pillola, cerotto, anello vaginale e iniezione di Depo-Provera
01:53
all release synthetic versions of various combinations of progesterone and estrogen.
34
113982
6091
rilasciano tutti una diversa combinazione di estrogeni e progesterone.
02:00
This hormone cocktail suppresses ovulation,
35
120073
2540
Questo cocktail ormonale sopprime l'ovulazione,
02:02
keeping the immature egg safely sequestered in the ovary.
36
122613
3620
mantenendo l'ovulo immaturo, al sicuro dentro l'ovaia.
02:06
Synthetic progesterone also has a block trick up its sleeve.
37
126233
4020
Il progesterone sintetico ha un altro asso nella manica.
02:10
It makes cervical mucus too thick and sticky for sperm to swim through easily.
38
130253
4391
Rende il muco cervicale troppo denso da risalire per gli spermatozoi.
02:14
There are other contraceptives that use multiple approaches at the same time.
39
134644
3710
Ci sono altri contraccettivi che usano diversi approcci allo stesso tempo.
02:18
For example, many IUDs, or intrauterine devices,
40
138354
4601
Per esempio, le spirali intrauterine, dette anche IUD,
02:22
contain synthetic hormones which suppress ovulation.
41
142955
3209
contengono ormoni sintetici che inibiscono l'ovulazione.
02:26
Some also contain copper,
42
146164
2169
Alcune contengono rame,
02:28
which disable sperm while also making egg implantation in the uterus difficult.
43
148333
4636
che disabilita gli spermatozoi ma anche l'impianto dell'ovulo nell'utero.
02:32
Block, disable, or suppress:
44
152969
2315
Bloccare, inibire o sopprimere:
02:35
is one strategy better than the other?
45
155284
2342
c'è una strategia migliore?
02:37
There are differences, but a lot of it has to do with how convenient
46
157626
3258
Ci sono differenze, ma dipende molto dalla comodità e dalla facilità
02:40
and easy it is to use each contraceptive correctly.
47
160884
3330
di utilizzo corretto di ogni contraccettivo.
02:44
For example, male condoms would be about 98% effective
48
164214
3850
Per esempio, i preservativi maschili sarebbero efficaci al 98%
02:48
if everyone used them perfectly.
49
168064
1991
quando usati correttamente.
02:50
That 98% means if 100 couples correctly used condoms for a year,
50
170055
5001
Questo significa che su 100 coppie che lo usano correttamente in un anno,
02:55
two women would get pregnant.
51
175056
2419
2 donne rimangono incinte.
02:57
But not everyone uses them correctly, so they're only 82% effective in practice.
52
177475
5370
Ma non tutti lo usano in maniera corretta: la reale efficacia scende quindi al 82%.
03:02
Other methods, like the patch and pill, are 99% effective
53
182845
4183
Altri metodi, come pillola o cerotto, sono efficaci al 99%
03:07
when they're used perfectly.
54
187028
1547
se usati in modo corretto.
03:08
But in practice, that's 91%.
55
188575
2929
Ma in pratica, lo sono solo al 91%.
03:11
Spermicide is only 85% effective, even with perfect usage,
56
191504
4068
Gli spermicidi, anche con un corretto uso, sono efficaci solo all'85%,
03:15
and just 71% effective with typical usage.
57
195572
3524
che nella realtà diventa 71%.
03:19
Another important consideration in the choice of contraceptives are side effects,
58
199096
4480
Importanti nella scelta del contraccettivo sono anche gli effetti collaterali,
03:23
which almost exclusively affect women rather than men.
59
203576
3180
che colpiscono quasi esclusivamente le donne anzichè gli uomini.
03:26
Hormonal methods in particular can cause symptoms like headaches,
60
206756
3770
I metodi ormonali in particolare possono causare mal di testa,
03:30
nausea,
61
210526
830
nausea,
03:31
and high blood pressure,
62
211356
1612
alta pressione sanguigna,
03:32
but they vary from woman to woman.
63
212968
2088
ma gli effetti variano da donna a donna.
03:35
That's why these methods require a prescription from a doctor.
64
215056
3550
Per questo motivo tali metodi richiedono una prescrizione medica.
03:38
The choice of contraceptive method is a personal one,
65
218606
2880
La scelta del contraccettivo è personale,
03:41
and what works best for you now may change later.
66
221486
3239
e può variare nel corso del tempo.
03:44
Scientists also continue to research new methods,
67
224725
2752
Gli scienziati continuano a ricercare nuovi metodi
03:47
such as a male pill that would prevent sperm production.
68
227477
3829
come la pillola maschile, che impedisce la produzione di sperma.
03:51
In the meantime, there are quite a few options
69
231306
2460
Nel frattempo, ci sono diverse opzioni
03:53
to block sperm,
70
233766
1350
per bloccare gli spermatozoi
03:55
disable them,
71
235116
1020
disabilitarli,
03:56
or suppress eggs and keep them out of reach.
72
236136
2960
o sopprimere gli ovuli e renderli inaccessibili.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7