How do contraceptives work? - NWHunter

1,753,624 views ・ 2016-09-19

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Johannes Duschner Lektorat: Antonia Dressel
00:06
Here's what has to happen for pregnancy to occur after sexual intercourse.
0
6919
3990
Damit es nach dem Geschlechtsverkehr zur Schwangerschaft kommt,
muss Folgendes passieren:
00:10
Sperm must swim up the vagina,
1
10909
1772
Spermien müssen die Vagina hinauf
00:12
through the cervical opening,
2
12681
1400
durch die Gebärmutterhalsöffnung
00:14
upwards through the uterus,
3
14081
1490
und in der Gebärmutter nach oben in einen der zwei Eileiter schwimmen.
00:15
and into one of the two fallopian tubes.
4
15571
2640
00:18
If an egg, released during that month's ovulation, is in the tube,
5
18211
4209
Ist im Eileiter ein in diesem Monat durch den Eisprung freigesetztes Ei,
00:22
one sperm has a chance to fertilize it.
6
22420
3151
hat ein Spermium die Chance, es zu befruchten.
00:25
Contraceptives are designed to prevent this process,
7
25571
2918
Verhütungsmittel wurden zur Verhinderung dieses Vorgangs entworfen.
00:28
and they work in three basic ways.
8
28489
2182
Sie funktionieren auf drei grundlegende Arten.
00:30
They block the sperm,
9
30671
2100
Sie blockieren die Spermien,
00:32
disable sperm before they reach the uterus,
10
32771
2859
deaktivieren Spermien, bevor sie die Gebärmutter erreichen,
00:35
or suppress ovulation.
11
35630
3314
oder unterdrücken den Eisprung.
00:38
Block is the simplest.
12
38944
2739
Blockieren ist am einfachsten.
00:41
Male and female condoms prevent sperm from coming into contact
13
41683
3397
Kondome für Männer und Frauen verhindern den Kontakt
00:45
with the vaginal space.
14
45080
2091
zwischen den Spermien und dem Vaginalraum.
00:47
That barrier is also why they, unlike other contraceptive methods,
15
47171
3700
Diese Barriere kann im Gegensatz zu anderen Verhütungsmethoden
00:50
are able to prevent transmission of certain sexually transmitted diseases.
16
50871
4570
die Übertragung von bestimmten Geschlechtskrankheiten verhindern.
00:55
Meanwhile, the diaphragm, cervical cap, and sponge
17
55441
4093
Derweil funktionieren das Pessar, die Portiokappe und der Verhütungsschwamm,
00:59
work by being placed over the cervix, barricading the entrance to the uterus.
18
59534
5098
durch das Platzieren über dem Muttermund und versperren den Gebärmuttereingang.
01:04
These contraceptives are sometimes called barrier methods
19
64632
3428
Diese Verhütungsmittel nennt man manchmal "Barriereverhütungsmethoden"
01:08
and can be used with spermicides,
20
68060
1821
und können mit Spermiziden benutzt werden.
01:09
an example of the second category, disable.
21
69881
3191
Ein Beispiel für die zweite Kategorie:
bewegungsunfähig machen.
01:13
A spermicide is a chemical that immobilizes and destroys sperm.
22
73072
4359
Ein Spermizid ist eine Chemikalie,
die Spermien unbeweglich und kaputt macht.
01:17
Today's spermicides come as foam, cream, jelly, suppositories,
23
77431
4540
Heutige Spermiziden gibt es als Schaum, Creme, Gel, Zäpfchen
01:21
and even a thin piece of translucent film that dissolves in the vagina.
24
81971
4490
und sogar als Stück durchsichtige dünne Folie,
die sich in der Scheide auflöst.
01:26
These products can be inserted directly into the vagina before intercourse,
25
86461
4511
Diese Produkte können direkt vor dem Geschlechtsverkehr
in die Scheide eingesetzt werden
01:30
or can be combined with block methods, like a diaphragm or condom,
26
90972
3280
oder mit Blockadeverfahren wie dem Pessar oder dem Kondom
01:34
for added proection.
27
94252
1950
für zusätzlichen Schutz kombiniert werden.
01:36
The third category for preventing pregnancy
28
96202
2080
Die dritte Kategorie Verhütungsmittel
01:38
works by suppressing the action of an egg maturing in the ovary.
29
98282
4490
unterdrückt die Reifung eines Eis im Eierstock.
01:42
If there isn't an egg available in the fallopian tube,
30
102772
3150
Wenn kein Ei im Eileiter vorhanden ist,
01:45
there's nothing for sperm to fertilize.
31
105922
2700
kann nichts vom Sperma befruchtet werden.
01:48
Hormonal contraceptives,
32
108622
1480
Hormonelle Verhütungsmittel,
01:50
including the pill, the patch, the Depo shot, and the vaginal ring
33
110102
3880
einschließlich der Pille, des Pflasters, der Depo-Spritze und des Vaginalrings,
01:53
all release synthetic versions of various combinations of progesterone and estrogen.
34
113982
6091
setzen synthetische Versionen
vielfältiger Kombinationen von Progesteron und Östrogen ein.
02:00
This hormone cocktail suppresses ovulation,
35
120073
2540
Dieser Hormon-Cocktail unterdrückt den Eisprung,
02:02
keeping the immature egg safely sequestered in the ovary.
36
122613
3620
hält das unreife Ei sicher abgesondert im Eierstock.
02:06
Synthetic progesterone also has a block trick up its sleeve.
37
126233
4020
Synthetisches Progesteron hat auch einen Blockade-Trick in seinem Ärmel.
02:10
It makes cervical mucus too thick and sticky for sperm to swim through easily.
38
130253
4391
Es macht den Gebärmutterhalsschleim so dick und klebrig,
dass Spermien nicht einfach durchschwimmen können.
02:14
There are other contraceptives that use multiple approaches at the same time.
39
134644
3710
Es gibt andere Verhütungsmittel,
wobei mehrere Ansätze gleichzeitig angewendet werden.
02:18
For example, many IUDs, or intrauterine devices,
40
138354
4601
Viele Spiralen
enthalten synthetische Hormone, die den Eisprung unterdrücken.
02:22
contain synthetic hormones which suppress ovulation.
41
142955
3209
02:26
Some also contain copper,
42
146164
2169
Manche enthalten auch Kupfer,
02:28
which disable sperm while also making egg implantation in the uterus difficult.
43
148333
4636
das Spermien unbeweglich macht
und die Einnistung vom Ei in der Gebärmutter erschwert.
02:32
Block, disable, or suppress:
44
152969
2315
Blockieren, unbeweglich machen oder unterdrücken:
02:35
is one strategy better than the other?
45
155284
2342
Ist eine Strategie besser als die andere?
02:37
There are differences, but a lot of it has to do with how convenient
46
157626
3258
Es gibt Unterschiede,
aber viele drehen sich darum, wie komfortabel und leicht es ist,
02:40
and easy it is to use each contraceptive correctly.
47
160884
3330
jedes Verhütungsmittel richtig anzuwenden.
02:44
For example, male condoms would be about 98% effective
48
164214
3850
Kondome für Männer wären zu ungefähr 98 % wirksam,
02:48
if everyone used them perfectly.
49
168064
1991
wenn jeder sie richtig anwenden würde.
02:50
That 98% means if 100 couples correctly used condoms for a year,
50
170055
5001
Die 98 % bedeuten: Wenn 100 Paare ein Jahr lang Kondome richtig anwenden,
02:55
two women would get pregnant.
51
175056
2419
würden zwei Frauen schwanger werden.
02:57
But not everyone uses them correctly, so they're only 82% effective in practice.
52
177475
5370
Aber nicht jeder wendet sie richtig an,
damit sind sie praktisch nur zu 82 % wirksam.
03:02
Other methods, like the patch and pill, are 99% effective
53
182845
4183
Andere Methoden wie das Pflaster und die Pille sind zu 99 % wirksam,
wenn sie richtig angewendet werden.
03:07
when they're used perfectly.
54
187028
1547
03:08
But in practice, that's 91%.
55
188575
2929
Aber in der Praxis sind es 91 %.
03:11
Spermicide is only 85% effective, even with perfect usage,
56
191504
4068
Spermizide sind nur zu 85 % wirksam, sogar bei richtiger Anwendung,
03:15
and just 71% effective with typical usage.
57
195572
3524
und nur zu 71 % bei üblichem Gebrauch.
03:19
Another important consideration in the choice of contraceptives are side effects,
58
199096
4480
Eine weitere wichtige Überlegung bei der Verhütungsmittelwahl
sind Nebenwirkungen,
03:23
which almost exclusively affect women rather than men.
59
203576
3180
die fast ausschließlich eher Frauen als Männer treffen.
03:26
Hormonal methods in particular can cause symptoms like headaches,
60
206756
3770
Besonders hormonelle Methoden können Symptome wie Kopfschmerzen,
03:30
nausea,
61
210526
830
Übelkeit
03:31
and high blood pressure,
62
211356
1612
und Bluthochdruck hervorrufen.
03:32
but they vary from woman to woman.
63
212968
2088
Sie variieren aber von Frau zu Frau.
03:35
That's why these methods require a prescription from a doctor.
64
215056
3550
Deshalb erfordern diese Methoden eine Verschreibung durch einen Arzt.
03:38
The choice of contraceptive method is a personal one,
65
218606
2880
Die Wahl der Verhütungsmethode ist eine persönliche.
03:41
and what works best for you now may change later.
66
221486
3239
Was für dich jetzt am besten funktioniert, ändert sich vielleicht später.
03:44
Scientists also continue to research new methods,
67
224725
2752
Wissenschaflter forschen auch weiter an neuen Verfahren,
03:47
such as a male pill that would prevent sperm production.
68
227477
3829
wie der Pille für den Mann, die die Samenproduktion verhindern würde.
03:51
In the meantime, there are quite a few options
69
231306
2460
Unterdessen gibt es mancherlei Optionen,
03:53
to block sperm,
70
233766
1350
um Spermien aufzuhalten,
03:55
disable them,
71
235116
1020
sie unbeweglich zu machen,
03:56
or suppress eggs and keep them out of reach.
72
236136
2960
oder Eier zu unterdrücken und sie außer Reichweite zu halten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7