下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Chika Bauer
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Here's what has to happen for pregnancy
to occur after sexual intercourse.
0
6919
3990
これは性交後 妊娠に至るまでに
起こるべき過程です
00:10
Sperm must swim up the vagina,
1
10909
1772
精子は膣を泳ぎ
00:12
through the cervical opening,
2
12681
1400
子宮頚部の入口を通って
00:14
upwards through the uterus,
3
14081
1490
子宮の中を上へと進み
00:15
and into one of the two fallopian tubes.
4
15571
2640
2本の卵管のうち片方に入ります
00:18
If an egg, released during
that month's ovulation, is in the tube,
5
18211
4209
もし排卵期に排出された卵が
卵管にいると
00:22
one sperm has a chance to fertilize it.
6
22420
3151
1個の精子によって
受精する可能性があります
00:25
Contraceptives are designed
to prevent this process,
7
25571
2918
避妊具はこの過程を妨げるよう作られ
00:28
and they work in three basic ways.
8
28489
2182
主に3つの方法があります
00:30
They block the sperm,
9
30671
2100
精子を遮断したり
00:32
disable sperm
before they reach the uterus,
10
32771
2859
子宮へたどり着く前に
受精能力を奪ったり
00:35
or suppress ovulation.
11
35630
3314
排卵を抑える方法です
00:38
Block is the simplest.
12
38944
2739
「遮断」はもっとも簡単で
00:41
Male and female condoms prevent
sperm from coming into contact
13
41683
3397
男性及び女性用コンドームは
00:45
with the vaginal space.
14
45080
2091
精子が膣内に接触するのを防ぎます
00:47
That barrier is also why they,
unlike other contraceptive methods,
15
47171
3700
この遮断のおかげで
他の避妊法と異なり
00:50
are able to prevent transmission
of certain sexually transmitted diseases.
16
50871
4570
性感染症の感染予防もできるのです
00:55
Meanwhile, the diaphragm,
cervical cap, and sponge
17
55441
4093
一方 ペッサリー、
子宮頸管キャップ、スポンジは
00:59
work by being placed over the cervix,
barricading the entrance to the uterus.
18
59534
5098
子宮頸部に覆い被せたり
子宮の入り口を囲うことで機能します
01:04
These contraceptives are sometimes
called barrier methods
19
64632
3428
これらの避妊法はバリア法とも呼ばれ
01:08
and can be used with spermicides,
20
68060
1821
殺精子剤とともに用いることができます
01:09
an example of
the second category, disable.
21
69881
3191
これは2番目のカテゴリー
「無力化」の一例となるものです
01:13
A spermicide is a chemical
that immobilizes and destroys sperm.
22
73072
4359
殺精子剤は精子の動きを止め
破壊する薬品です
01:17
Today's spermicides come as foam,
cream, jelly, suppositories,
23
77431
4540
現代の殺精子剤にはフォーム(泡)
クリーム、ゼリー、膣坐薬や
01:21
and even a thin piece of translucent film
that dissolves in the vagina.
24
81971
4490
膣で溶ける薄く半透明の
フィルム状のものさえあります
01:26
These products can be inserted directly
into the vagina before intercourse,
25
86461
4511
これらは性交前に膣に直接挿入します
01:30
or can be combined with block methods,
like a diaphragm or condom,
26
90972
3280
また ペッサリーやコンドームのような
ブロック法と併用すると
01:34
for added proection.
27
94252
1950
より確実な避妊ができます
01:36
The third category
for preventing pregnancy
28
96202
2080
3つ目のカテゴリーは
01:38
works by suppressing the action of an egg
maturing in the ovary.
29
98282
4490
卵子が卵巣での成熟するのを
「抑制」するものです
01:42
If there isn't an egg available
in the fallopian tube,
30
102772
3150
卵子が卵管に無ければ
01:45
there's nothing for sperm to fertilize.
31
105922
2700
精子と受精するものがなくなるからです
01:48
Hormonal contraceptives,
32
108622
1480
ホルモンによる避妊は
01:50
including the pill, the patch,
the Depo shot, and the vaginal ring
33
110102
3880
ピルやパッチ、デポショット
膣リングを含め
01:53
all release synthetic versions of various
combinations of progesterone and estrogen.
34
113982
6091
合成されたプロゲステロンやエストロゲンを
様々な組み合せで放出します
02:00
This hormone cocktail
suppresses ovulation,
35
120073
2540
この様々なホルモンの混合液は
排卵を抑制し
02:02
keeping the immature egg
safely sequestered in the ovary.
36
122613
3620
卵子を未成熟期に保ったまま
卵巣へと送りこみます
02:06
Synthetic progesterone also has a block
trick up its sleeve.
37
126233
4020
合成プロゲステロンには
実はブロック効果もあり
02:10
It makes cervical mucus too thick and
sticky for sperm to swim through easily.
38
130253
4391
頸管粘液を濃く粘り強くすることで
精子が簡単に泳ぎ抜けないようにします
02:14
There are other contraceptives that
use multiple approaches at the same time.
39
134644
3710
複数の機能を併せ持っている
避妊法は他にもあります
02:18
For example, many IUDs,
or intrauterine devices,
40
138354
4601
例えば 多くの避妊リングや
子宮内避妊具は
02:22
contain synthetic hormones
which suppress ovulation.
41
142955
3209
排卵を抑制する
合成ホルモンを含んでいます
02:26
Some also contain copper,
42
146164
2169
銅を含んでいるものもあり
02:28
which disable sperm while also making
egg implantation in the uterus difficult.
43
148333
4636
精子の能力を奪うと同時に
卵子が子宮に着床するのを妨げます
02:32
Block, disable, or suppress:
44
152969
2315
「遮断」 「無力化」 「抑制」
02:35
is one strategy better than the other?
45
155284
2342
どれが最も優れているでしょうか
02:37
There are differences, but a lot of it
has to do with how convenient
46
157626
3258
違いがあるにせよ
優れているかどうかには
02:40
and easy it is to use
each contraceptive correctly.
47
160884
3330
手軽かつ簡単に正しく使えるかが
関係しています
02:44
For example, male condoms would be
about 98% effective
48
164214
3850
例えば 男性用コンドームは
正しく使われれば
02:48
if everyone used them perfectly.
49
168064
1991
98%の避妊効果があります
02:50
That 98% means if 100 couples correctly
used condoms for a year,
50
170055
5001
98%というのは
仮に年に100組が正しく使った場合
02:55
two women would get pregnant.
51
175056
2419
2人しか妊娠しないということです
02:57
But not everyone uses them correctly,
so they're only 82% effective in practice.
52
177475
5370
しかし皆が正しく使えているわけではなく
実際の避妊効果は82%です
03:02
Other methods, like the patch and pill,
are 99% effective
53
182845
4183
パッチやピルなどの方法が
正しく使用されれば
03:07
when they're used perfectly.
54
187028
1547
99%有効です
03:08
But in practice, that's 91%.
55
188575
2929
しかし実際の効果は91%です
03:11
Spermicide is only 85% effective,
even with perfect usage,
56
191504
4068
殺精子剤は正しく使われても
85%の効果しかなく
03:15
and just 71% effective with typical usage.
57
195572
3524
実際の使用においては
71%の効果しかありません
03:19
Another important consideration in the
choice of contraceptives are side effects,
58
199096
4480
避妊法の選択において もう1つ
考慮すべき重要な点は副作用です
03:23
which almost exclusively affect women
rather than men.
59
203576
3180
たいていの場合 男性ではなく
女性だけに強い影響を及ぼします
03:26
Hormonal methods in particular
can cause symptoms like headaches,
60
206756
3770
特にホルモンを用いる方法は頭痛や
03:30
nausea,
61
210526
830
吐き気
03:31
and high blood pressure,
62
211356
1612
高血圧を引き起こすことがありますが
03:32
but they vary from woman to woman.
63
212968
2088
女性によって異なります
03:35
That's why these methods
require a prescription from a doctor.
64
215056
3550
それ故 これらの方法は
医師の処方箋が必要です
03:38
The choice of contraceptive method
is a personal one,
65
218606
2880
避妊法の選択は個人の選択であり
03:41
and what works best for you now
may change later.
66
221486
3239
今 自分に最適な方法も
今後変わるかもしれません
03:44
Scientists also continue to research
new methods,
67
224725
2752
科学者は新しい方法を
研究し続けています
03:47
such as a male pill that would
prevent sperm production.
68
227477
3829
例を挙げると 精子の生成を妨げる
男性用ピルのようなものです
03:51
In the meantime,
there are quite a few options
69
231306
2460
さしあたり
実に多くの選択肢があります
03:53
to block sperm,
70
233766
1350
精子を遮断したり
03:55
disable them,
71
235116
1020
無力化したり
03:56
or suppress eggs
and keep them out of reach.
72
236136
2960
排卵を抑制し
精子から遠ざけるといった方法です
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。