Where do superstitions come from? - Stuart Vyse

5,024,332 views ・ 2017-03-09

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: ifb Kempten Lektorat: Judith Waczek
00:06
Are you afraid of black cats?
0
6760
2400
Hast du Angst vor schwarzen Katzen?
00:09
Would you open an umbrella indoors?
1
9160
2730
Würdest du drinnen einen Schirm öffnen?
00:11
And how do you feel about the number thirteen?
2
11890
3662
Was denkst du über die Zahl 13?
00:15
Whether or not you believe in them,
3
15552
1747
Ob du daran glaubst oder nicht,
00:17
you're probably familiar with a few of these superstitions.
4
17299
3351
manch einen Aberglauben kennst du sicher.
00:20
So how did it happen that people all over the world
5
20650
2950
Wie kam es also dazu,
dass Menschen weltweit auf Holz klopfen
00:23
knock on wood,
6
23600
1600
00:25
or avoid stepping on sidewalk cracks?
7
25200
3549
oder vermeiden, auf Bordsteinfugen zu treten?
00:28
Well, although they have no basis in science,
8
28749
2962
Obwohl es für sie keine wissenschaftliche Grundlage gibt,
00:31
many of these weirdly specific beliefs and practices
9
31711
3309
haben viele dieser seltsamen Überzeugungen und Gewohnheiten
00:35
do have equally weird and specific origins.
10
35020
4380
einen ebenso eigentümlichen Ursprung.
00:39
Because they involve supernatural causes,
11
39400
2450
Aberglauben schließen übernatürliche Ursachen ein,
00:41
it's no surprise that many superstitions are based in religion.
12
41850
3651
daher überrascht es nicht, dass viele Aberglauben auf Religion beruhen.
00:45
For example. the number thirteen was associated with the biblical Last Supper,
13
45501
5049
Die Zahl 13 etwa wurde mit dem Letzten Abendmahl assoziiert,
00:50
where Jesus Christ dined with his twelve disciples
14
50550
3132
das Jesus mit seinen zwölf Jüngern zu sich nahm,
00:53
just before being arrested and crucified.
15
53682
4038
kurz bevor er festgenommen und gekreuzigt wurde.
00:57
The resulting idea that having thirteen people at a table was bad luck
16
57720
4742
Die Vorstellung, dass 13 Personen an einem Tisch Unglück bringen,
01:02
eventually expanded into thirteen being an unlucky number in general.
17
62462
5680
führte schließlich dazu, dass die 13 allgemein als Unglückszahl gilt.
01:08
Now, this fear of the number thirteen, called triskaidekaphobia,
18
68142
4679
Diese Angst vor der Nummer 13, auch Triskaidekaphobie genannt,
01:12
is so common that many buildings around the world skip the thirteenth floor,
19
72821
5441
ist heute so präsent, dass viele Gebäude weltweit den 13. Stock weglassen,
01:18
with the numbers going straight from twelve to fourteen.
20
78262
3840
indem sie direkt vom 12. zum 14. springen.
01:22
Of course, many people consider the story of the Last Supper to be true
21
82102
4259
Natürlich glauben viele Menschen die Geschichte vom Letzten Abendmahl,
01:26
but other superstitions come from religious traditions
22
86361
2999
doch andere Aberglauben gründen auf religiösen Traditionen,
01:29
that few people believe in or even remember.
23
89360
3673
an die nur wenige Menschen glauben, geschweige denn sich daran erinnern.
01:33
Knocking on wood is thought to come from the folklore of the ancient Indo-Europeans
24
93033
4760
Man nimmt an, dass auf Holz zu klopfen von den Indo-Europäern
01:37
or possibly people who predated them
25
97793
2940
oder deren Vorfahren stammt,
01:40
who believed that trees were home to various spirits.
26
100733
3520
die Bäume für die Heimat verschiedener Geister hielten.
01:44
Touching a tree would invoke the protection
27
104253
2424
Wenn man einen Baum berührt,
01:46
or blessing of the spirit within.
28
106677
3430
würde man den Schutz oder Segen eines Geistes erbitten.
01:50
And somehow,
29
110107
2265
Und irgendwie hat diese Tradition
01:52
this tradition survived long after belief in these spirits had faded away.
30
112372
3825
lange nachdem dieser Geisterglaube verschwunden war, überlebt.
01:56
Many superstitions common today in countries from Russia to Ireland
31
116197
4040
Man glaubt, dass viele heutige Aberglauben in Ländern von Russland bis Irland
02:00
are thought to be remnants of the pagan religions that Christianity replaced.
32
120237
5576
von heidnischen Religionen stammen, die vom Christentum ersetzt wurden.
02:05
But not all superstitions are religious.
33
125813
2880
Aber nicht jeder Aberglaube basiert auf Religion.
02:08
Some are just based on unfortunate coincidences and associations.
34
128693
4620
Manche stammen aus unglücklichen Zufällen und Assoziationen.
02:13
For example, many Italians fear the number 17
35
133313
3140
So fürchten viele Italiener die Zahl 17,
02:16
because the Roman numeral XVII can be rearranged to form the word vixi,
36
136453
6831
da die römische Ziffer XVII zum Wort vixi umgestellt werden kann,
was "mein Leben ist zu Ende" bedeutet.
02:23
meaning my life had ended.
37
143284
2349
02:25
Similarly, the word for the number four
38
145633
2121
Auch klingt das Wort für die Zahl 4 fast genau wie das Wort für Tod
02:27
sounds almost identical to the word for death
39
147754
2740
02:30
in Cantonese,
40
150494
1550
auf Kantonesisch sowie Japanisch und Koreanisch,
02:32
as well as languages like Japanese
41
152044
1730
02:33
and Korean that have borrowed Chinese numerals.
42
153774
3931
welche die chinesischen Zahlen übernommen haben.
02:37
And since the number one also sounds like the word for must,
43
157705
3569
Und da die Zahl 1 auch wie das Wort "müssen" klingt,
02:41
the number fourteen sounds like the phrase must die.
44
161274
4109
hört sich die Zahl 14 wie "sterben müssen" an.
02:45
That's a lot of numbers for elevators and international hotels to avoid.
45
165383
4911
Das sind viele Zahlen, die man in Aufzügen und Hotels vermeiden muss.
02:50
And believe it or not,
46
170294
1120
Unglaublich, aber wahr:
02:51
some superstitions actually make sense,
47
171414
2580
Manche Aberglauben ergeben tatsächlich Sinn.
02:53
or at least they did until we forgot their original purpose.
48
173994
4180
Zumindest war dies so, bis wir deren ursprünglichen Zweck vergaßen.
02:58
For example, theater scenery used to consist of large painted backdrops,
49
178174
5011
Bühnenbilder bestanden etwa aus großen, bemalten Hintergrundbildern,
die von Bühnenarbeitern bewegt wurden, die sich durch Pfeifen Zeichen gaben.
03:03
raised and lowered by stagehands who would whistle to signal each other.
50
183185
4740
03:07
Absentminded whistles from other people could cause an accident.
51
187925
3400
Unbedachte Pfiffe von Anderen konnten Unfälle verursachen.
03:11
But the taboo against whistling backstage still exists today,
52
191325
5369
Aber hinter der Bühne zu pfeifen, ist heute noch immer tabu,
03:16
long after the stagehands started using radio headsets.
53
196694
3882
lange nachdem Bühnenarbeiter anfingen, Funk-Headsets zu nutzen.
03:20
Along the same lines, lighting three cigarettes from the same match
54
200576
3769
Ebenso konnte es Unglück bringen, als Soldat in einem Schützengraben
03:24
really could cause bad luck if you were a soldier in a foxhole
55
204345
5220
mit demselben Streichholz drei Zigaretten anzuzünden.
03:29
where keeping a match lit too long could draw attention from an enemy sniper.
56
209565
5021
Die Flamme konnte von einem feindlichen Scharfschützen bemerkt werden.
03:34
Most smokers no longer have to worry about snipers,
57
214586
2872
Heute müssen Raucher keine Scharfschützen mehr fürchten,
03:37
but the superstition lives on.
58
217458
2178
aber der Aberglaube lebt fort.
03:39
So why do people cling to these bits of forgotten religions,
59
219636
2960
Warum also halten Menschen an diesen vergessenen Religionen,
03:42
coincidences,
60
222596
890
Zufällen und veralteten Ratschlägen fest?
03:43
and outdated advice?
61
223486
1890
03:45
Aren't they being totally irrational?
62
225376
2761
Verhalten sie sich nicht völlig irrational?
Eigentlich schon, aber für Viele basiert Aberglauben weniger auf Logik
03:48
Well, yes, but for many people,
63
228137
1940
03:50
superstitions are based more on cultural habit than conscious belief.
64
230077
4739
als auf kulturellen Gewohnheiten.
03:54
After all, no one is born knowing to avoid walking under ladders
65
234816
4211
Niemand vermeidet ja von Geburt an, unter Leitern durchzugehen
oder drinnen zu pfeifen,
03:59
or whistling indoors,
66
239027
1690
04:00
but if you grow up being told by your family to avoid these things,
67
240717
4026
aber wenn du von deiner Familie lernst, diese Dinge zu vermeiden,
04:04
chances are they'll make you uncomfortable,
68
244743
2103
werden sie dich womöglich beunruhigen,
04:06
even after you logically understand that nothing bad will happen.
69
246846
4362
auch wenn es dir klar ist, dass nichts Schlimmes passieren wird.
04:11
And since doing something like knocking on wood doesn't require much effort,
70
251208
3630
Und da etwas wie auf Holz zu klopfen kein großer Aufwand ist,
04:14
following the superstition is often easier than consciously resisting it.
71
254838
5108
ist es oft einfacher, dem Aberglauben zu folgen, als ihm bewusst zu widerstehen.
04:19
Besides, superstitions often do seem to work.
72
259946
3750
Tatsächlich scheint am Aberglauben oft etwas dran zu sein.
04:23
Maybe you remember hitting a home run while wearing your lucky socks.
73
263696
3812
Vielleicht hast du in deinen Glückssocken mal einen Homerun erzielt.
04:27
This is just our psychological bias at work.
74
267508
2439
Dabei spielt uns unsere Psyche nur einen Streich.
04:29
You're far less likely to remember all the times you struck out
75
269947
3470
Du erinnerst dich wahrscheinlich viel seltener an all die Misserfolge,
04:33
while wearing the same socks.
76
273417
2031
obwohl du deine Glückssocken trugst.
04:35
But believing that they work could actually make you play better
77
275448
3560
Aber der Glaube, dass sie Glück bringen, könnte dein Spiel verbessern,
04:39
by giving you the illusion of having greater control over events.
78
279008
4689
da du das Gefühl hast, bessere Kontrolle über deine Handlungen zu erlangen.
04:43
So in situations where that confidence can make a difference, like sports,
79
283697
4672
In Situationen wie beim Sport, in denen es auf das Selbstbewusstsein ankommt ,
04:48
those crazy superstitions might not be so crazy after all.
80
288369
4469
scheint dieser verrückte Aberglaube gar nicht mehr so abwegig zu sein.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7