Where do superstitions come from? - Stuart Vyse

Откъде се взимат суеверията? – Стюарт Вайс

5,007,064 views

2017-03-09 ・ TED-Ed


New videos

Where do superstitions come from? - Stuart Vyse

Откъде се взимат суеверията? – Стюарт Вайс

5,007,064 views ・ 2017-03-09

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Velina Vateva Reviewer: Anton Hikov
00:06
Are you afraid of black cats?
0
6760
2400
Страхувате ли се от черни котки?
00:09
Would you open an umbrella indoors?
1
9160
2730
Отваряте ли чадър вкъщи?
00:11
And how do you feel about the number thirteen?
2
11890
3662
А какво мислите за числото 13?
00:15
Whether or not you believe in them,
3
15552
1747
Независимо дали вярвате или не,
00:17
you're probably familiar with a few of these superstitions.
4
17299
3351
сигурно някои от тези суеверия са ви познати.
00:20
So how did it happen that people all over the world
5
20650
2950
Как така по целия свят хора
00:23
knock on wood,
6
23600
1600
почукват на дърво
00:25
or avoid stepping on sidewalk cracks?
7
25200
3549
или избягват да стъпват по процепите в тротоара?
00:28
Well, although they have no basis in science,
8
28749
2962
Макар да не са научно обосновани,
00:31
many of these weirdly specific beliefs and practices
9
31711
3309
много от тези странно специфични вярвания и практики
00:35
do have equally weird and specific origins.
10
35020
4380
имат също толкова странни и специфични корени.
00:39
Because they involve supernatural causes,
11
39400
2450
Тъй като са свързани със свръхестествени сили,
00:41
it's no surprise that many superstitions are based in religion.
12
41850
3651
не бива да ни учудва, че в основата на много суеверия е религиозно вярване.
00:45
For example. the number thirteen was associated with the biblical Last Supper,
13
45501
5049
Например, числото 13 се свързва с Тайната вечеря,
00:50
where Jesus Christ dined with his twelve disciples
14
50550
3132
когато Иисус вечеря заедно с 12 апостола
00:53
just before being arrested and crucified.
15
53682
4038
точно преди да бъде задържан и разпнат.
00:57
The resulting idea that having thirteen people at a table was bad luck
16
57720
4742
Родилата се идея, че 13 души на маса носи лош късмет,
01:02
eventually expanded into thirteen being an unlucky number in general.
17
62462
5680
довела до вярването, че числото 13 като цяло носи нещастие.
01:08
Now, this fear of the number thirteen, called triskaidekaphobia,
18
68142
4679
Днес този страх от числото 13, наричан трискайдекафобия,
01:12
is so common that many buildings around the world skip the thirteenth floor,
19
72821
5441
е така разпространен, че много сгради по света нямат тринайсти етаж,
01:18
with the numbers going straight from twelve to fourteen.
20
78262
3840
след дванайстия идва направо четиринайсти.
01:22
Of course, many people consider the story of the Last Supper to be true
21
82102
4259
Разбира се, много хора считат историята за Тайната вечеря за реална,
01:26
but other superstitions come from religious traditions
22
86361
2999
но други суеверия идват от религиозни традиции,
01:29
that few people believe in or even remember.
23
89360
3673
в които малко хора вярват или дори помнят.
01:33
Knocking on wood is thought to come from the folklore of the ancient Indo-Europeans
24
93033
4760
Смята се, че почукването на дърво идва от фолклора на древните индоевропейци
01:37
or possibly people who predated them
25
97793
2940
или дори от фолклора на техни предци,
01:40
who believed that trees were home to various spirits.
26
100733
3520
които вярвали, че дърветата са обитавани от различни духове.
01:44
Touching a tree would invoke the protection
27
104253
2424
Докосването на дърво би донесло закрилата
01:46
or blessing of the spirit within.
28
106677
3430
или благословията на духа на дървото.
01:50
And somehow,
29
110107
2265
И така, по някакъв начин
01:52
this tradition survived long after belief in these spirits had faded away.
30
112372
3825
тази традиция се запазила дълго след като вярването в духовете се изгубило.
01:56
Many superstitions common today in countries from Russia to Ireland
31
116197
4040
Много популярни днес суеверия в страни от Русия до Ирландия
02:00
are thought to be remnants of the pagan religions that Christianity replaced.
32
120237
5576
се считат за следи от езически вярвания, изместени от християнството.
02:05
But not all superstitions are religious.
33
125813
2880
Но не всички суеверия са религиозни.
02:08
Some are just based on unfortunate coincidences and associations.
34
128693
4620
Някои се основават на злочести съвпадения и асоциации.
02:13
For example, many Italians fear the number 17
35
133313
3140
Така например много италианци се страхуват от числото 17,
02:16
because the Roman numeral XVII can be rearranged to form the word vixi,
36
136453
6831
понеже римското XVII може да бъде преподредено като думата vixi,
02:23
meaning my life had ended.
37
143284
2349
която значи животът ми изтече.
02:25
Similarly, the word for the number four
38
145633
2121
По подобен начин думата за четири
02:27
sounds almost identical to the word for death
39
147754
2740
звучи почти като думата за смърт
02:30
in Cantonese,
40
150494
1550
на кантонски,
02:32
as well as languages like Japanese
41
152044
1730
както и на японски
02:33
and Korean that have borrowed Chinese numerals.
42
153774
3931
и корейски, които са взаимствали китайските цифри.
02:37
And since the number one also sounds like the word for must,
43
157705
3569
И тъй като едно звучи като думата за трябва,
02:41
the number fourteen sounds like the phrase must die.
44
161274
4109
14 звучи като израза "трябва да умре".
02:45
That's a lot of numbers for elevators and international hotels to avoid.
45
165383
4911
Доста цифри за избягване в асансьори и международни хотели.
02:50
And believe it or not,
46
170294
1120
И вярвате или не,
02:51
some superstitions actually make sense,
47
171414
2580
някои суеверия всъщност имат смисъл
02:53
or at least they did until we forgot their original purpose.
48
173994
4180
или поне са имали преди да забравим първичното им значение.
02:58
For example, theater scenery used to consist of large painted backdrops,
49
178174
5011
Така в миналото театралните декори били големи изрисувани пана,
03:03
raised and lowered by stagehands who would whistle to signal each other.
50
183185
4740
вдигани и спускани от сценични работници, които си сигнализирали, свирейки.
03:07
Absentminded whistles from other people could cause an accident.
51
187925
3400
Случайно подсвирване от някой друг можело да доведе до инцидент.
03:11
But the taboo against whistling backstage still exists today,
52
191325
5369
Но табуто за подсвирване зад кулисите е живо и до днес,
03:16
long after the stagehands started using radio headsets.
53
196694
3882
дълго след като сценичните работници започнали да използват слушалки.
03:20
Along the same lines, lighting three cigarettes from the same match
54
200576
3769
По същия начин, запалването на три цигари от една кибритена клечка
03:24
really could cause bad luck if you were a soldier in a foxhole
55
204345
5220
наистина може да е зла поличба, ако сте войник в окоп,
03:29
where keeping a match lit too long could draw attention from an enemy sniper.
56
209565
5021
където дълго запалена кибритена клечка може да привлече вниманието на врага.
03:34
Most smokers no longer have to worry about snipers,
57
214586
2872
Днес повечето пушачи няма защо да се боят от снайперисти,
03:37
but the superstition lives on.
58
217458
2178
но суеверието е все така в сила.
03:39
So why do people cling to these bits of forgotten religions,
59
219636
2960
Защо хората все още пазят тези останки от забравени религии,
03:42
coincidences,
60
222596
890
съвпадения
03:43
and outdated advice?
61
223486
1890
и остарели съвети?
03:45
Aren't they being totally irrational?
62
225376
2761
Не е ли това напълно ирационално?
03:48
Well, yes, but for many people,
63
228137
1940
Ами да, но според много хора
03:50
superstitions are based more on cultural habit than conscious belief.
64
230077
4739
суеверията се основават повече на културни навици, отколкото на съзнателни вярвания.
03:54
After all, no one is born knowing to avoid walking under ladders
65
234816
4211
Все пак никой не се ражда със знанието да избягва да минава под стълба
03:59
or whistling indoors,
66
239027
1690
или да подсвирва вкъщи,
04:00
but if you grow up being told by your family to avoid these things,
67
240717
4026
но ако семейството ти ти казва да избягваш да правиш това,
04:04
chances are they'll make you uncomfortable,
68
244743
2103
вероятно ще изпитваш чувство на неудобство
04:06
even after you logically understand that nothing bad will happen.
69
246846
4362
дори след като по логичен начин си научил, че нищо лошо няма да се случи.
04:11
And since doing something like knocking on wood doesn't require much effort,
70
251208
3630
И тъй като почукването на дърво не изисква особени усилия,
04:14
following the superstition is often easier than consciously resisting it.
71
254838
5108
спазването на суеверия често е по-лесно от съзнателното им избягване.
04:19
Besides, superstitions often do seem to work.
72
259946
3750
А и суеверията често сякаш сработват.
04:23
Maybe you remember hitting a home run while wearing your lucky socks.
73
263696
3812
Може би си спомняте своя хоумрън, когато сте носили късметлийските си чорапи.
04:27
This is just our psychological bias at work.
74
267508
2439
Тук говори психологическата ви нагласа.
04:29
You're far less likely to remember all the times you struck out
75
269947
3470
Малко вероятно е да помните всички пъти, когато сте имали хоумрън
04:33
while wearing the same socks.
76
273417
2031
и сте носили същите тези чорапи.
04:35
But believing that they work could actually make you play better
77
275448
3560
Но вярването, че ви носят късмет, може да помогне,
04:39
by giving you the illusion of having greater control over events.
78
279008
4689
давайки илюзията, че имате повече контрол върху случващото се.
04:43
So in situations where that confidence can make a difference, like sports,
79
283697
4672
Затова в ситуации, където такава увереност е от значение, като при спорта,
04:48
those crazy superstitions might not be so crazy after all.
80
288369
4469
тези странни суеверия в крайна сметка може би не са чак толкова странни.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7