Where do superstitions come from? - Stuart Vyse

Skąd się wzięły przesądy? - Stuart Vyse

5,024,332 views

2017-03-09 ・ TED-Ed


New videos

Where do superstitions come from? - Stuart Vyse

Skąd się wzięły przesądy? - Stuart Vyse

5,024,332 views ・ 2017-03-09

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Anna Gzik Korekta: Ola Królikowska
00:06
Are you afraid of black cats?
0
6760
2400
Boisz się czarnych kotów?
00:09
Would you open an umbrella indoors?
1
9160
2730
Otworzyłbyś parasol w domu?
00:11
And how do you feel about the number thirteen?
2
11890
3662
A co z liczbą 13?
00:15
Whether or not you believe in them,
3
15552
1747
Niezależnie od tego, czy wierzysz w przesądy,
00:17
you're probably familiar with a few of these superstitions.
4
17299
3351
na pewno znasz ich kilka.
00:20
So how did it happen that people all over the world
5
20650
2950
Jak to się stało, że ludzie na całym świecie
00:23
knock on wood,
6
23600
1600
pukają w drewno
00:25
or avoid stepping on sidewalk cracks?
7
25200
3549
czy omijają przerwy w chodniku?
00:28
Well, although they have no basis in science,
8
28749
2962
Chociaż przesądy nie mają podstaw naukowych,
00:31
many of these weirdly specific beliefs and practices
9
31711
3309
wiele z tych dziwnych praktyk i wierzeń
00:35
do have equally weird and specific origins.
10
35020
4380
ma równie dziwne pochodzenie.
00:39
Because they involve supernatural causes,
11
39400
2450
Ponieważ obejmują one siły nadprzyrodzone,
00:41
it's no surprise that many superstitions are based in religion.
12
41850
3651
nic dziwnego, że wiele z nich ma religijne pochodzenie.
00:45
For example. the number thirteen was associated with the biblical Last Supper,
13
45501
5049
Liczbę 13 utożsamiano z Ostatnią Wieczerzą,
00:50
where Jesus Christ dined with his twelve disciples
14
50550
3132
gdy Jezus spożywał posiłek z 12 apostołami
00:53
just before being arrested and crucified.
15
53682
4038
przed swoim pojmaniem i ukrzyżowaniem.
00:57
The resulting idea that having thirteen people at a table was bad luck
16
57720
4742
Przekonanie, że 13 osób przy stole przynosi pecha,
01:02
eventually expanded into thirteen being an unlucky number in general.
17
62462
5680
przerodziło się w ogólne postrzeganie tej liczby jako pechowej.
01:08
Now, this fear of the number thirteen, called triskaidekaphobia,
18
68142
4679
Strach przed liczbą 13, zwany triskaidekafobią,
01:12
is so common that many buildings around the world skip the thirteenth floor,
19
72821
5441
jest teraz tak powszechny, że w wielu budynkach nie ma 13. piętra.
01:18
with the numbers going straight from twelve to fourteen.
20
78262
3840
Po 12. jest od razu 14. piętro.
01:22
Of course, many people consider the story of the Last Supper to be true
21
82102
4259
Wielu ludzi wierzy w opowieść o Ostatniej Wieczerzy,
01:26
but other superstitions come from religious traditions
22
86361
2999
jednak inne przesądy wywodzą się z religii,
01:29
that few people believe in or even remember.
23
89360
3673
w które już nikt nie wierzy i nikt już nie pamięta.
01:33
Knocking on wood is thought to come from the folklore of the ancient Indo-Europeans
24
93033
4760
Odpukiwanie w drewno było elementem folkloru starożytnych Indoeuropejczyków
01:37
or possibly people who predated them
25
97793
2940
lub ich przodków,
01:40
who believed that trees were home to various spirits.
26
100733
3520
wierzących, że rozmaite dusze zamieszkiwały drzewa.
Dotknięcie drzewa miało przywołać ochronę
01:44
Touching a tree would invoke the protection
27
104253
2424
01:46
or blessing of the spirit within.
28
106677
3430
lub błogosławieństwo mieszkającej tam duszy.
Tradycja ta przetrwała samą wiarę.
01:50
And somehow,
29
110107
2265
01:52
this tradition survived long after belief in these spirits had faded away.
30
112372
3825
01:56
Many superstitions common today in countries from Russia to Ireland
31
116197
4040
Uważa się, że wiele przesądów znanych od Rosji po Irlandię
02:00
are thought to be remnants of the pagan religions that Christianity replaced.
32
120237
5576
pochodzi z przedchrześcijańskich pogańskich wierzeń.
02:05
But not all superstitions are religious.
33
125813
2880
Jednak nie wszystkie przesądy mają religijne podłoże.
02:08
Some are just based on unfortunate coincidences and associations.
34
128693
4620
Niektóre oparte są na skojarzeniach i nieszczęśliwych zbiegach okoliczności.
02:13
For example, many Italians fear the number 17
35
133313
3140
Wielu Włochów boi się liczby 17,
02:16
because the Roman numeral XVII can be rearranged to form the word vixi,
36
136453
6831
ponieważ jej rzymski zapis może utworzyć słowo "vixi",
co oznacza "moje życie się skończyło".
02:23
meaning my life had ended.
37
143284
2349
02:25
Similarly, the word for the number four
38
145633
2121
Podobnie jest ze słowem "cztery",
02:27
sounds almost identical to the word for death
39
147754
2740
które brzmi prawie jak "śmierć"
02:30
in Cantonese,
40
150494
1550
w języku kantońskim,
a także w językach japońskim i koreańskim,
02:32
as well as languages like Japanese
41
152044
1730
02:33
and Korean that have borrowed Chinese numerals.
42
153774
3931
w których liczebniki zapożyczono z chińskiego.
02:37
And since the number one also sounds like the word for must,
43
157705
3569
Ponieważ "jeden" oznacza też przymus,
02:41
the number fourteen sounds like the phrase must die.
44
161274
4109
liczba czternaście brzmi jak "musisz umrzeć".
02:45
That's a lot of numbers for elevators and international hotels to avoid.
45
165383
4911
Istnieje więc wiele liczb, których lepiej unikać w windach i hotelach.
02:50
And believe it or not,
46
170294
1120
Można wierzyć lub nie,
02:51
some superstitions actually make sense,
47
171414
2580
ale pewne przesądy mają sens,
02:53
or at least they did until we forgot their original purpose.
48
173994
4180
a przynajmniej miały, zanim ludzie zapomnieli o ich pierwotnym przeznaczeniu.
02:58
For example, theater scenery used to consist of large painted backdrops,
49
178174
5011
Dawniej scenografia w teatrze składała się z dużych malowanych fragmentów tła.
03:03
raised and lowered by stagehands who would whistle to signal each other.
50
183185
4740
Opuszczali je i podnosili inspicjenci, którzy porozumiewali się gwiżdżąc.
03:07
Absentminded whistles from other people could cause an accident.
51
187925
3400
Nierozważne gwizdanie innych mogło spowodować wypadek.
03:11
But the taboo against whistling backstage still exists today,
52
191325
5369
Jednak gwizdanie za kulisami wciąż stanowi tabu,
03:16
long after the stagehands started using radio headsets.
53
196694
3882
mimo że inspicjenci od dawna używają zestawów słuchawkowych.
03:20
Along the same lines, lighting three cigarettes from the same match
54
200576
3769
Podobnie było w przypadku zapalania trzech papierosów tą samą zapalniczką.
03:24
really could cause bad luck if you were a soldier in a foxhole
55
204345
5220
Mogło to skończyć się nieszczęściem dla żołnierzy w okopach,
03:29
where keeping a match lit too long could draw attention from an enemy sniper.
56
209565
5021
gdyby snajper wroga dostrzegł światło długo palącej się zapałki.
03:34
Most smokers no longer have to worry about snipers,
57
214586
2872
Większość palaczy nie musi się już martwić o snajperów,
03:37
but the superstition lives on.
58
217458
2178
jednak przesąd nadal istnieje.
03:39
So why do people cling to these bits of forgotten religions,
59
219636
2960
Dlaczego więc ludzie trzymają się strzępów dawnych religii,
03:42
coincidences,
60
222596
890
zbiegów okoliczności,
03:43
and outdated advice?
61
223486
1890
przestarzałych rad?
03:45
Aren't they being totally irrational?
62
225376
2761
Czy są one całkowicie irracjonalne?
Tak, jednak dla wielu ludzi
03:48
Well, yes, but for many people,
63
228137
1940
03:50
superstitions are based more on cultural habit than conscious belief.
64
230077
4739
przesądy mają charakter bardziej kulturowy niż religijny.
03:54
After all, no one is born knowing to avoid walking under ladders
65
234816
4211
W końcu nikt nie rodzi się z wiedzą, żeby unikać przechodzenia pod drabiną
03:59
or whistling indoors,
66
239027
1690
albo nie gwizdać w pokoju.
04:00
but if you grow up being told by your family to avoid these things,
67
240717
4026
Jeśli jednak dorasta się wśród ludzi, którzy przed tym przestrzegają,
04:04
chances are they'll make you uncomfortable,
68
244743
2103
możliwe, że człowiek będzie się czuł nieswojo,
04:06
even after you logically understand that nothing bad will happen.
69
246846
4362
nawet jeśli logika mówi, że nic złego się nie zdarzy.
04:11
And since doing something like knocking on wood doesn't require much effort,
70
251208
3630
Ponieważ pukanie w drewno nie wymaga wysiłku,
04:14
following the superstition is often easier than consciously resisting it.
71
254838
5108
łatwiej jest przestrzegać przesądów niż świadomie się im przeciwstawiać.
04:19
Besides, superstitions often do seem to work.
72
259946
3750
Poza tym przesądy często zdają się spełniać.
04:23
Maybe you remember hitting a home run while wearing your lucky socks.
73
263696
3812
Może pamiętasz, jak osiągnąłeś zwycięstwo w swoich szczęśliwych skarpetkach.
04:27
This is just our psychological bias at work.
74
267508
2439
Tak działa psychologia uprzedzeń.
04:29
You're far less likely to remember all the times you struck out
75
269947
3470
Pewnie nie będziesz pamiętał wszystkich goli
zdobytych w tych skarpetkach.
04:33
while wearing the same socks.
76
273417
2031
04:35
But believing that they work could actually make you play better
77
275448
3560
Jednak wiara w ich moc może pomóc ci lepiej zagrać
poprzez iluzję kontroli nad biegiem wydarzeń.
04:39
by giving you the illusion of having greater control over events.
78
279008
4689
04:43
So in situations where that confidence can make a difference, like sports,
79
283697
4672
W sytuacjach, gdzie liczy się pewność siebie, jak na przykład w sporcie,
04:48
those crazy superstitions might not be so crazy after all.
80
288369
4469
te szalone przesądy wcale nie muszą być takie szalone.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7