What is “normal” and what is “different”? - Yana Buhrer Tavanier

862,617 views ・ 2022-02-08

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Zhila Mawlood Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In 1945, two sculptures meant to represent the average man and woman
0
6627
5089
له‌ساڵی 1945، دوو په‌یكه‌ر پیشاندران بۆ وێناكردنی ژن و پیاوی ئاسایی
00:11
in the United States
1
11716
1168
له‌ ویلایه‌ته‌ یه‌كگرتووه‌كان
00:12
went on exhibit at the American Museum of Natural History.
2
12884
3170
له‌ مۆزه‌خانه‌ی ئه‌مریكی بۆ مێژووی سروشتی.
00:17
Based on measurements taken from tens of thousands of young men and women,
3
17055
4087
به‌ پشت به‌ستن به‌ پێوانه‌كردنی ده‌یان هه‌زار كوڕ و كچی گه‌نج،
00:21
they were called Norma and Normman.
4
21142
2711
به‌ نۆرما و نۆرماڵ ناوده‌بران.
له‌ هه‌مان ساڵدا،
00:24
That same year, a contest launched to find a living embodiment of Norma.
5
24353
5506
كێبڕكێیه‌ك ئه‌نجامدرا بۆ دۆزینه‌وه‌ی به‌رجه‌سته‌كردنێكی زیندوو بۆ نۆرما.
00:29
Normal is often used as a synonym for “typical,” “expected,”
6
29859
4504
ده‌سته‌واژه‌ی “ئاسایی” به‌زۆری وه‌كو هاوواتایه‌ك بۆ ”نمونه‌یی” ،“چاوه‌ڕوانكراو”
00:34
or even “correct.”
7
34363
1877
یاخود ته‌نانه‌ت “ڕاست” به‌كاردێت.
00:36
By that logic, most people should fit the description of normal.
8
36240
3671
به‌و لۆژیكه‌، پێویسته‌ زۆربه‌ی خه‌ڵكی له‌گه‌ڵ وێناكردنی نۆرماڵ بگونجێن.
00:39
And yet, not one of almost 4,000 women who participated in the contest
9
39911
4504
هێشتاش، له‌و نزیكه‌ی 4000 ژن كه‌ به‌شداری كێبڕكێكه‌یان كردبوو
00:44
matched Norma, the supposedly “normal” woman.
10
44415
3796
كه‌سیان بۆ نۆرما گونجاو نه‌بوون، كه‌ به‌ ژنی ئاسایی داده‌نران.
00:48
This puzzle isn’t unique to Norma and Normman, either—
11
48211
2878
ئه‌م مه‌ته‌ڵه‌ بۆ نۆرما و نۆرماڵ بێوێنه‌ نییه‌،
00:51
time and time again, so-called normal descriptions
12
51089
3044
جار دوای جار، ده‌ركه‌وت كه‌ ئه‌وه‌ی به‌ وێناكردنی ئاسایی بۆ جه‌سته‌ و
00:54
of our bodies, minds, and perceptions have turned out to match almost no one.
13
54133
5506
ئه‌قڵ، و تێگه‌یشتنمان له‌گه‌ڵ هیچ كه‌سێك به‌یه‌ك ناچن.
01:00
And yet, a lot of the world is constructed around a foundation of normalcy.
14
60098
4254
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ش، زۆربه‌ی به‌شه‌كانی جیهان له‌سه‌ر بنه‌مای ژیانی ئاسایی بنیات نراوه‌.
01:04
So what does normal actually mean— and should we be relying on it so much?
15
64936
4421
كه‌وایه‌ له‌ڕاستیدا ئاسایی مانای چییه‌-- و ئایا پێویسته‌ زۆر پشتی پێ ببه‌ستین؟
01:10
In statistics, a normal distribution describes a set of values
16
70024
4338
له‌ ئامارزانیی، دابه‌شكردنی ئاسایی كۆمه‌ڵه‌ به‌هایه‌ك وێنا ده‌كات كه‌
01:14
that fall along a bell curve.
17
74362
2252
به‌درێژایی چه‌مانه‌وه‌ی زه‌نگ درێژ ده‌بێته‌وه‌.
01:16
The average, or mean, of all the values is at the very center,
18
76614
3712
تێكڕای هه‌موو به‌هاكان ده‌كه‌وێته‌ ناوه‌ڕاست،
01:20
and most other values fall within the hump of the bell.
19
80326
2961
و زۆربه‌ی به‌هاكانی تر ده‌كه‌ونه‌ ناو كۆپاره‌ی زه‌نگه‌كه‌وه‌.
01:24
These curves can be tall, with most values inside a narrow range,
20
84038
4129
ده‌كرێت ئه‌م كه‌وانانه‌ درێژبن، له‌گه‌ڵ زۆربه‌ی به‌هاكان له‌ناو مه‌ودایه‌كی ته‌سك،
01:28
or long and flat, with only a slight bias towards the average.
21
88167
3712
یاخود درێژ وته‌خت بن، له‌گه‌ڵ لاربوونه‌وه‌یه‌كی كه‌م ڕووه‌و تێكڕاكه‌.
ئه‌وه‌ی دابه‌شبوونه‌كه‌ ئاسایی ده‌كات
01:32
What makes the distribution normal is that it follows this curved shape.
22
92255
4379
ئه‌وه‌یه‌ كه‌ شوێن ئه‌م شێوه‌ چه‌ماوه‌ییه‌ ده‌كه‌وێت.
01:37
Normal doesn’t describe a single data point, but a pattern of diversity.
23
97135
5296
ئاسایی خاڵێكی داتایه‌ك وێناناكات، به‌ڵكو شێوازێك له‌ هه‌مه‌چه‌شنیی.
01:42
Many human traits, like height, follow a normal distribution.
24
102431
4171
زۆربه‌ی خاسیه‌ته‌ مرۆڤییه‌كان، وه‌كو به‌رزیی، هاوشێوه‌ی دابه‌شبوونی ئاسایین.
01:46
Some people are very tall or very short,
25
106602
3003
هه‌ندێك كه‌س زۆر درێژ یان زۆر كورتن،
01:49
but most people fall close to the overall average.
26
109605
2711
به‌ڵام زۆربه‌ی خه‌ڵكی نزیكن له‌ تێكرایی گشتی،
01:52
Outside of statistics, normal often refers to an average—
27
112733
3963
له‌ ده‌ره‌وه‌ی ئاماره‌كان، به‌زۆریی ئاسایی ئاماژه‌یه‌ بۆ تێكڕایه‌ك--
01:56
like the single number pulled from the fattest part of the bell curve—
28
116696
3420
وه‌كو تاكه‌ ژماره‌یه‌ك كه‌ له‌ چه‌مانه‌وه‌ی زه‌نگه‌كه‌ راكێشرابێت--
02:00
that eliminates all the nuance of the normal distribution.
29
120116
3170
كه‌ هه‌موو به‌شه‌ ئاسانه‌كان له‌ دابه‌شكردنی ئاسایی دوورده‌خاته‌وه‌.
02:03
Norma and Norman’s proportions came from such averages.
30
123995
3003
هاوڕێژه‌یی نۆرما و نۆرماڵ له‌م جۆره‌ تێكڕایه‌وه‌ هاتووه‌.
02:08
Applied to individuals, whether someone is considered normal
31
128040
3587
كه‌ به‌سه‌ر تاكه‌كان جێبه‌جێده‌كرێت، جا گه‌ر كه‌سه‌كه‌ ئاسایی دیاربێت
02:11
usually depends on how closely they hew to this average.
32
131627
3462
ده‌كه‌وێته‌ سه‌ر ڕاده‌ی نزیكیی له‌و تێكڕایه‌.
02:15
At best, such definitions of normal fail to capture variation.
33
135089
4546
له‌ باشترین باردا، پێناسه‌كردنی “ئاسایی” شكست دێنێت له‌ دیاریكردنی جیاوازییه‌كان.
02:19
But oftentimes, our calculations of normal are even more flawed.
34
139635
3879
به‌ڵام زۆرجار، خه‌مڵاندنه‌كانمان بۆ “ئاسایی” زیاتر ناته‌واوه‌.
02:24
Take the BMI— or Body Mass Index.
35
144265
3629
بۆ نموونه‌، پێوانه‌ی بارستایی جه‌سته‌.
02:28
BMI is a measure of weight relative to height,
36
148769
3170
پێوانه‌ی بارستای جه‌سته‌: پێوانه‌ی كێشه‌ به‌گوێره‌ی به‌رزیی،
02:31
with different ratios falling into “underweight,”
37
151939
3254
به‌ڕێژه‌ی جیاواز كه‌ ده‌كه‌وێته‌ بواره‌كانی “كه‌می كێش“،
02:35
“normal weight,” “overweight,” and “obese” ranges.
38
155193
4004
“كێشی ئاسایی“، “كێشی زیاده‌“، و “قه‌ڵه‌ویی“.
به‌شێوه‌یه‌كی گشتی، ته‌نیا ئه‌و پێوانه‌ی بارستایی جه‌سته‌یه‌
02:39
Generally, only BMIs that correspond to normal weight are considered healthy.
39
159822
4838
كه‌ له‌گه‌ڵ كێشی ئاسایی یه‌كده‌گرن ته‌ندروستن.
به‌ڵام پێوانه‌ی بارستایی جه‌سته‌ هه‌میشه‌ به‌ڵگه‌یه‌كی وردی ته‌ندروستی نییه‌.
02:45
But BMI is not always an accurate predictor of health,
40
165036
3170
02:48
or even of what’s a healthy weight.
41
168206
2335
ته‌نانه‌ت كێشی ته‌ندروستیش.
02:50
BMI doesn’t take into account body fat percentage,
42
170541
3420
به‌جۆرێك كه‌ ڕێژه‌ی چه‌وری جه‌سته‌، دابه‌شبوونی چه‌وری له‌ جه‌سته‌،
02:53
body fat distribution, levels of physical activity, or blood pressure.
43
173961
5005
یاخود ئاستی چاڵاكی جه‌سته‌یی، یان په‌ستانی خوێن به‌هه‌ند وه‌رناگیرێت.
02:58
And yet, those who fall outside the so-called normal range
44
178966
3754
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ش، ئه‌وانه‌ی ده‌كه‌ونه‌ ده‌ره‌وه‌ی مه‌ودای ئاسایی
03:02
are commonly advised that losing or gaining weight
45
182720
3045
ئامۆژگاریی ده‌كرێن به‌ كێش دابه‌زاندن یان كێش زیادكردن
03:05
will improve their health.
46
185765
1334
ته‌ندروستییان باشتر ده‌بێت.
03:07
When we apply a standard of normal to all of humanity
47
187642
3169
كاتێك پێوانه‌ی “ئاسایی” له‌سه‌ر مرۆڤایه‌تی جێبه‌جێ ده‌كه‌ین
03:10
that’s based on data from a non-representative slice,
48
190811
3254
به‌پشت به‌ستن به‌ داتا له‌ پارچه‌ی نانموونه‌یی،
03:14
we’re not just choosing one point on the distribution,
49
194065
3044
ته‌نیا خاڵێك له‌ دابه‌شبوونه‌كه‌ هه‌ڵنابژێرین،
03:17
we’re choosing it from the wrong distribution.
50
197109
2294
به‌ڵكو له‌ دابه‌شبوونه‌ هه‌ڵه‌كه‌دا هه‌ڵیده‌بژێرین.
03:19
A lot of behavior science research draws from samples that are pretty WEIRD—
51
199695
5089
چه‌ندین توێژینه‌وه‌ له‌باره‌ی هه‌ڵسوكه‌وت كه‌ له‌ چه‌ند نمونه‌یه‌كی زۆرسه‌یر كێشراون
03:24
meaning Western, educated, industrialized, rich, and democratic.
52
204784
5922
به‌ مانای ڕۆژئاوایی، ڕوناكبیر،پیشه‌سازیی ده‌وڵه‌مه‌ند، و دیموكراسیی.
ده‌كرێت ئه‌م خاسیه‌تانه‌ به‌لای ئاستی پێوانه‌یی لارببێته‌وه‌
03:31
These features can skew norms
53
211249
1751
ته‌نانه‌ت له‌و لێكۆڵینه‌وانه‌ی هیچ په‌یوه‌ندییه‌كی ئاشكرای پێیانه‌وه‌ نییه‌.
03:33
even in research that doesn’t have an obvious link to them.
54
213000
3295
03:36
Take the famed Muller-Lyer optical illusion:
55
216295
2878
بۆ نموونه‌ خه‌یاڵی بینایی به‌ناوبانگی مۆڵه‌ر ڵایه‌ر:
03:39
it’s normal to think one of the two lines is longer,
56
219173
3378
ئاساییه‌ گه‌ر وا بیربكه‌یته‌وه‌ كه‌ یه‌كێك له‌ هێڵه‌كان له‌ویتر درێژتره‌.
03:42
when they’re actually the same length.
57
222551
1919
له‌كاتێكدا هه‌مان درێژییان هه‌یه‌.
03:44
At least, it is if you’re an American undergraduate.
58
224470
2961
لانی كه‌م، گه‌ر قوتابییه‌كی زانكۆیی ئه‌مریكی بیت.
03:47
A team of anthropologists and psychologists
59
227431
2670
تیمێكی ئاده‌میزادناس و ده‌روونناسان
03:50
found other demographic groups were much less susceptible—
60
230101
3461
ده‌ریانخست كه‌ كۆمه‌ڵه‌ دانیشتووناسییه‌- كانی تر كه‌متر كاری لێیان ده‌كرد--
03:53
members of the San people of the Kalahari
61
233562
2128
ئه‌ندامانی گه‌لی سان له‌ كالاهاری
03:55
weren’t susceptible to the illusion at all.
62
235690
2085
به‌هیچ شێوه‌یه‌ك خه‌یاڵه‌كه‌ كاری لێیان نه‌كرد.
03:58
When these limited or inaccurate definitions of normal
63
238234
3128
له‌كاتێك ئه‌م پێناسه‌ سنووردار و ناوردانه‌ بۆ ئاسایی به‌كارده‌هێنرێن
04:01
are used to make decisions that impact people’s lives,
64
241362
3045
بۆ ئه‌و بڕیارانه‌ی كاریگه‌ریی له‌سه‌ر ژیانی خه‌ڵكی هه‌یه‌،
04:04
they can do real harm.
65
244407
1543
ڕه‌نگه‌ ببێته‌ مایه‌ی زه‌ره‌رێكی ڕاسته‌قینه‌.
04:06
Historically, such concepts of normal have been hugely influential.
66
246450
4380
له‌رووی مێژووییه‌وه‌، بیرۆكه‌ی “ئاسایی” كاریگه‌رییه‌كی گه‌وره‌ی هه‌بوو.
04:11
The Eugenics Movement of the early 20th century weaponized the concept of normal,
67
251497
5005
جووڵه‌ی باشتركردنی ڕه‌گه‌ز بیرۆكه‌ی
ئاسایی وه‌كو چه‌كێك به‌كارهێنا له‌ سه‌ره‌تاكانی سه‌ده‌ی بیست.
04:16
using it to justify exclusion, violence, and even extermination
68
256502
4546
بۆ پاساوهێنانه‌وه‌ی وه‌ده‌رنان، توندوتیژی و ته‌نانه‌ت له‌ناوبرد به‌كاری هێنا
04:21
of those deemed not normal.
69
261048
1961
بۆ هه‌موو ئه‌وانه‌ی نا ئاسایی داده‌نران.
04:23
To this day, people are often targeted and discriminated against
70
263217
3796
تا ئه‌مڕۆش، خه‌ڵكی زۆرجار به‌ئامانج ده‌گیرێن و ڕووبه‌ڕووی جیاكاری ده‌بنه‌وه‌
04:27
on the basis of disabilities, mental health issues, sexual orientations,
71
267013
5505
له‌سه‌ر بنه‌مای بیتوانایی، كێشه‌كانی ته‌ندروستی ئه‌قڵی، ڕێنمایی زایه‌ندیی،
04:32
gender identities, and other features deemed “not normal.”
72
272518
3670
ناسنامه‌ی ره‌گه‌زیی، و چه‌ندین خاسیه‌تی تریش كه‌ “نائاسایی” له‌قه‌ڵه‌م ده‌درێن.
04:36
But the reality is that the differences in our bodies, minds,
73
276814
3587
به‌ڵام ڕاستی ئه‌وه‌یه‌ كه‌ جیاوازییه‌كان له‌ جه‌سته‌مان، ئه‌قڵمان،
04:40
perceptions, and ideas about the world around us—
74
280401
2836
تێڕوانینمان، و بیرۆكه‌كانمانه‌ له‌باره‌ی جیهانی ده‌وروبه‌رمانه‌--
04:43
in short, diversity— is the true normal.
75
283237
3170
به‌كورتی، هه‌ مه‌چه‌شنیی-- ئاسایی ڕاسته‌قینه‌یه‌.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7