What is “normal” and what is “different”? - Yana Buhrer Tavanier

814,793 views ・ 2022-02-08

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: hafsoh larasati Reviewer: Lanny Yunita
00:06
In 1945, two sculptures meant to represent the average man and woman
0
6627
5089
Pada tahun 1945, dua patung yang dimaksudkan untuk mewakili rata-rata
00:11
in the United States
1
11716
1168
pria dan wanita di Amerika Serikat
00:12
went on exhibit at the American Museum of Natural History.
2
12884
3170
dipamerkan di American Museum of Natural History.
00:17
Based on measurements taken from tens of thousands of young men and women,
3
17055
4087
Berdasarkan pengukuran yang diambil dari puluhan ribu laki-laki dan gadis muda,
00:21
they were called Norma and Normman.
4
21142
2711
mereka dipanggil Norma dan Norman.
00:24
That same year, a contest launched to find a living embodiment of Norma.
5
24353
5506
Di tahun yang sama, sebuah kontes diadakan
untuk menemukan perwujudan hidup dari Norma.
00:29
Normal is often used as a synonym for “typical,” “expected,”
6
29859
4504
Normal sering digunakan sebagai sinonim dari “tipikal”, “diharapkan”,
00:34
or even “correct.”
7
34363
1877
atau bahkan “benar”.
00:36
By that logic, most people should fit the description of normal.
8
36240
3671
Dengan logika itu, kebanyakan orang
harus sesuai dengan deskripsi normal.
00:39
And yet, not one of almost 4,000 women who participated in the contest
9
39911
4504
Namun, tidak satu pun dari hampir 4.000 wanita yang berpartisipasi di kontes ini
00:44
matched Norma, the supposedly “normal” woman.
10
44415
3796
cocok dengan Norma, wanita yang dianggap “normal”.
00:48
This puzzle isn’t unique to Norma and Normman, either—
11
48211
2878
Teka-teki ini juga tidak unik untuk Norma dan Norman—
00:51
time and time again, so-called normal descriptions
12
51089
3044
berkali-kali, apa yang disebut deskripsi normal dari
00:54
of our bodies, minds, and perceptions have turned out to match almost no one.
13
54133
5506
tubuh, pikiran, dan persepsi kita ternyata hampir tidak cocok dengan siapa pun.
01:00
And yet, a lot of the world is constructed around a foundation of normalcy.
14
60098
4254
Namun, banyak dunia dibangun di atas fondasi kenormalan.
01:04
So what does normal actually mean— and should we be relying on it so much?
15
64936
4421
Jadi, apa sebenarnya arti normal — dan haruskah kita terlalu mengandalkannya?
01:10
In statistics, a normal distribution describes a set of values
16
70024
4338
Dalam statistik, distribusi normal mendeskripsikan seperangkat nilai
01:14
that fall along a bell curve.
17
74362
2252
yang jatuh di sepanjang kurva lonceng.
01:16
The average, or mean, of all the values is at the very center,
18
76614
3712
Rata-rata dari semua nilai berada di tengah
01:20
and most other values fall within the hump of the bell.
19
80326
2961
dan nilai lain hampir semuanya jatuh dalam punuk lonceng.
01:24
These curves can be tall, with most values inside a narrow range,
20
84038
4129
Kurva ini bisa menjadi tinggi, dengan
kebanyakan nilai berada dalam jarak sempit,
01:28
or long and flat, with only a slight bias towards the average.
21
88167
3712
atau panjang dan datar, dengan sedikit bias terhadap rata-rata.
01:32
What makes the distribution normal is that it follows this curved shape.
22
92255
4379
Distribusi normal adalah distribusi yang mengikuti bentuk melengkung ini.
01:37
Normal doesn’t describe a single data point, but a pattern of diversity.
23
97135
5296
Normal tidak menggambarkan satu titik data, tetapi pola keragaman.
01:42
Many human traits, like height, follow a normal distribution.
24
102431
4171
Banyak sifat manusia, seperti tinggi badan, mengikuti distribusi normal.
01:46
Some people are very tall or very short,
25
106602
3003
Beberapa orang sangat tinggi atau sangat pendek,
01:49
but most people fall close to the overall average.
26
109605
2711
tetapi kebanyakan orang mendekati rata-rata keseluruhan.
01:52
Outside of statistics, normal often refers to an average—
27
112733
3963
Di luar dari statistik, normal sering mengacu pada rata-rata—
01:56
like the single number pulled from the fattest part of the bell curve—
28
116696
3420
seperti angka tunggal yang diambil dari bagian tergemuk kurva lonceng—
02:00
that eliminates all the nuance of the normal distribution.
29
120116
3170
yang mengeliminasi semua nuansa dari normal distribusi.
02:03
Norma and Norman’s proportions came from such averages.
30
123995
3003
Proporsi Norma dan Norman dibuat dari rata-rata seperti itu.
02:08
Applied to individuals, whether someone is considered normal
31
128040
3587
Jika diaplikasikan pada individu, seseorang dikatakan normal
02:11
usually depends on how closely they hew to this average.
32
131627
3462
biasanya tergantung pada seberapa dekat mereka dengan rata-rata ini.
02:15
At best, such definitions of normal fail to capture variation.
33
135089
4546
Secara relatif, definisi normal itu gagal menangkap variasi.
02:19
But oftentimes, our calculations of normal are even more flawed.
34
139635
3879
Namun sering kali, perhitungan normal kita bahkan lebih salah.
02:24
Take the BMI— or Body Mass Index.
35
144265
3629
Ambil contoh BMI— atau Body Mass Index.
02:28
BMI is a measure of weight relative to height,
36
148769
3170
BMI adalah ukuran berat badan relatif dengan tinggi badan,
02:31
with different ratios falling into “underweight,”
37
151939
3254
dengan rasio berbeda jatuh dalam rentang, ”kekurangan berat badan”,
02:35
“normal weight,” “overweight,” and “obese” ranges.
38
155193
4004
“berat badan normal”, “kelebihan berat badan”, dan obesitas.
02:39
Generally, only BMIs that correspond to normal weight are considered healthy.
39
159822
4838
Pada umumnya, hanya BMI yang sesuai dengan berat badan normal yang dianggap sehat.
02:45
But BMI is not always an accurate predictor of health,
40
165036
3170
Namun, BMI bukan selalu merupakan prediktor kesehatan yang akurat,
02:48
or even of what’s a healthy weight.
41
168206
2335
atau bahkan berat badan yang sehat.
02:50
BMI doesn’t take into account body fat percentage,
42
170541
3420
BMI tidak memperhitungkan persentase lemak tubuh,
02:53
body fat distribution, levels of physical activity, or blood pressure.
43
173961
5005
distribusi lemak tubuh, level dari aktivitas fisik, atau tekanan darah.
02:58
And yet, those who fall outside the so-called normal range
44
178966
3754
Namun, mereka yang jatuh di luar rentang yang disebut normal
03:02
are commonly advised that losing or gaining weight
45
182720
3045
sering disarankan mengurangi atau menambah berat badan
03:05
will improve their health.
46
185765
1334
untuk meningkatkan kesehatan mereka.
03:07
When we apply a standard of normal to all of humanity
47
187642
3169
Ketika kita menerapkan standar normal untuk semua umat manusia
03:10
that’s based on data from a non-representative slice,
48
190811
3254
yang didasarkan data dari potongan yang tidak representatif,
03:14
we’re not just choosing one point on the distribution,
49
194065
3044
kita tidak hanya memilih satu titik pada distribusi,
03:17
we’re choosing it from the wrong distribution.
50
197109
2294
kita memilihnya dari distribusi yang salah.
03:19
A lot of behavior science research draws from samples that are pretty WEIRD—
51
199695
5089
Banyak penelitian ilmu perilaku diambil dari sampel yang cukup ANEH—
03:24
meaning Western, educated, industrialized, rich, and democratic.
52
204784
5922
yang berarti Barat, berpendidikan, industri, kaya, dan demokratis.
03:31
These features can skew norms
53
211249
1751
Fitur ini dapat membelokkan norma
03:33
even in research that doesn’t have an obvious link to them.
54
213000
3295
bahkan dalam penelitian yang tak memiliki kaitan jelas dengannya.
03:36
Take the famed Muller-Lyer optical illusion:
55
216295
2878
Ambil contoh ilusi optik Muller-Lyer yang terkenal:
03:39
it’s normal to think one of the two lines is longer,
56
219173
3378
normal untuk berpikir bahwa salah satu garis tersebut lebih panjang,
03:42
when they’re actually the same length.
57
222551
1919
padahal sebenarnya keduanya sama panjang.
03:44
At least, it is if you’re an American undergraduate.
58
224470
2961
Setidaknya begitulah, jika kamu seorang sarjana Amerika.
03:47
A team of anthropologists and psychologists
59
227431
2670
Sebuah tim antropolog dan psikolog
03:50
found other demographic groups were much less susceptible—
60
230101
3461
mendapati bahwa kelompok demografi lain jauh lebih rentan—
03:53
members of the San people of the Kalahari
61
233562
2128
orang-orang Suku San dari Kalahari
03:55
weren’t susceptible to the illusion at all.
62
235690
2085
tidak rentan terhadap ilusi sama sekali.
03:58
When these limited or inaccurate definitions of normal
63
238234
3128
Saat definisi terbatas atau tidak akurat dari normal dipakai untuk
04:01
are used to make decisions that impact people’s lives,
64
241362
3045
membuat keputusan yang berdampak pada kehidupan masyarakat,
04:04
they can do real harm.
65
244407
1543
definisi itu dapat melukai orang.
04:06
Historically, such concepts of normal have been hugely influential.
66
246450
4380
Menurut sejarah, konsep normal seperti itu telah sangat berpengaruh.
04:11
The Eugenics Movement of the early 20th century weaponized the concept of normal,
67
251497
5005
Gerakan Eugenics pada awal abad ke-20 mempersenjatai konsep normal,
04:16
using it to justify exclusion, violence, and even extermination
68
256502
4546
memakainya untuk membenarkan pengucilan, kekerasan, dan bahkan pemusnahan
04:21
of those deemed not normal.
69
261048
1961
bagi mereka yang dianggap tidak normal.
04:23
To this day, people are often targeted and discriminated against
70
263217
3796
Hingga hari ini, orang sering menjadi sasaran dan terdiskriminasi
04:27
on the basis of disabilities, mental health issues, sexual orientations,
71
267013
5505
atas dasar disabilitas, masalah kesehatan mental, orientasi seksual,
04:32
gender identities, and other features deemed “not normal.”
72
272518
3670
identitas gender, dan kategori lainnya yang dianggap “tidak normal”.
04:36
But the reality is that the differences in our bodies, minds,
73
276814
3587
Namun, kenyataannya adalah bahwa perbedaan dalam tubuh, pikiran,
04:40
perceptions, and ideas about the world around us—
74
280401
2836
persepsi, dan gagasan kita tentang dunia di sekitar kita—
04:43
in short, diversity— is the true normal.
75
283237
3170
singkatnya, keragaman— adalah hal yang wajar.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7