Where will you be able to live in 20 years? - Carol Farbotko and Ingrid Boas

531,241 views ・ 2021-10-12

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Zhila Mawlood Reviewer: Daban Q. Jaff
00:10
Mohammadpur has always had a unique relationship with the weather.
0
10454
4125
موحه‌ممه‌د پوور هه‌میشه‌ په‌یوه‌ندییه‌كی ناوازه‌ی له‌گه‌ڵ كه‌شوهه‌وادا هه‌بووه‌.
00:15
Located at the mouth of the Bay of Bengal,
1
15163
2125
ده‌كه‌وێته‌ ده‌روازه‌ی كه‌نداوی به‌نگاڵ،
00:17
this coastal village was built on top of the Meghna River delta.
2
17288
3500
ئه‌م دێیه‌ كه‌نارییه‌ له‌ لووتكه‌ی ده‌لتای ڕووباری مێگنا دروستكراوه‌.
00:20
Deltas are a kind of landmass formed when sediment carried by rivers
3
20996
4333
ده‌لتا جۆرێك له‌ ڕووبه‌ری فراوانی زه‌وییه‌ له‌و خڵتانه‌ پێكدێت كه‌ له‌ لایه‌ن
00:25
is deposited where that river meets a larger body of water.
4
25329
3375
ڕووباره‌كانه‌وه‌ ده‌نیشن و كه‌ ئه‌و ڕووباره‌ش به‌ ئاوێكی گه‌وره‌تر ده‌كه‌وێت.
00:29
River deltas are incredibly fertile ecosystems
5
29204
3375
ده‌لتای ڕووباره‌كان سیسته‌مێكی ژینگه‌یی ئێجگار به‌پیتن
00:32
capable of supporting abundant agriculture and marine life.
6
32579
3750
توانای هاوكاری بێشوماری كشتوكاڵ و ژیانی ده‌ریایی هه‌یه‌.
00:36
However, their borders gradually change as rivers bring more sediment in
7
36621
5000
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ش، به‌ره‌به‌ره‌ سنوره‌كانیان ده‌گۆڕێت كه‌ ڕوباره‌كان خڵته‌ی زۆر له‌گه‌ڵ
00:41
and storms wash sediment away.
8
41621
2166
خۆیان دێنن و گه‌رده‌لوولیش خڵته‌كان ڕاده‌ماڵێت.
00:44
The residents of Mohammadpur are well accustomed to managing
9
44579
3167
دانیشتووانی موحه‌ممه‌دپور زۆرباش ڕاهاتوون له‌ به‌ڕێوه‌بردنی
00:47
the ebbs and flows of this ever-shifting landscape.
10
47746
3125
ئه‌و شه‌پۆڵی هه‌ڵكشان و داكشانه‌ی ئه‌م دیمه‌نه‌ به‌رده‌وام گۆڕاوه‌.
00:51
But lately, an abundance of intense cyclones have caused frequent flooding
11
51287
4917
به‌ڵام له‌م دواییانه‌، زۆریی گه‌رده‌لوولی به‌هێز بووه‌ هۆی زریانی به‌رده‌وام كه‌
00:56
that impedes farming and fishing.
12
56204
2250
بووه‌ به‌ربه‌ست له‌به‌رده‌م كشتوكاڵ كردن و ماسیگرتن.
00:59
These floods also erode the coastline,
13
59371
2625
ئه‌م زریانانه‌ هێڵی كه‌ناره‌كانیش داده‌خورێنن،
01:01
allowing later storms to wipe away land altogether.
14
61996
3792
ئه‌مه‌ش ڕێگه‌خۆشكه‌ره‌ بۆ گه‌رده‌لوولی داهاتوو كه‌ ته‌واو زه‌وییه‌كه‌ بسڕێته‌وه‌.
01:06
Since 2000, the Meghna River has overtaken the coastline by 2.5 kilometers,
15
66496
5375
له‌ساڵی 2000 ه‌وه‌، ڕووباری مێگنا به‌بڕی 2.5 كیلۆمه‌تر كه‌ناره‌كه‌ی داپۆشیوه‌،
01:11
forcing many villagers to move inland or to nearby cities.
16
71954
3667
زۆری له‌ گوندنشینان كردووه‌ بۆ شوێنی دوور له‌ كه‌نار یاخود شاری نزیك بگوازنه‌وه‌.
01:16
Mohammadpur isn’t the only place where erratic weather
17
76246
2667
موحه‌ممه‌دپور تاكه‌ شوێن نییه‌ كه‌ كه‌شوهه‌وای نائاسایی
01:18
is impacting people’s mobility.
18
78913
2375
كاریگه‌ریی له‌سه‌ر جووڵه‌ی خه‌ڵكی هه‌بێت.
01:21
Repeated typhoons in the Philippines have displaced thousands from their homes.
19
81538
4208
باووبۆرانی به‌رده‌وام له‌ فلیپین هه‌زاران كه‌سی بێ ماڵ و حاڵ كردووه‌.
01:25
In Fiji, the government is already moving many coastal villages inland
20
85871
4250
له‌ فیجی، حكومه‌ت هه‌رزوو ده‌ستیكردوه‌ به‌ گواستنه‌وه‌ی چه‌ندین گوندنشین بۆ ناوه‌وه‌
01:30
to get ahead of predicted land loss.
21
90121
2375
بۆ پێشگرتن له‌ له‌ناوچوونی ئه‌و زه‌ویانه‌ی پێشبینی له‌ناوچوونیان لیده‌كرێت.
01:32
And in the United States,
22
92704
1459
له‌ ویلایه‌ته‌ یه‌كگرتووه‌كان،
01:34
melting permafrost is causing chunks of the Alaskan coastline to erode.
23
94163
4458
توانه‌وه‌ی سه‌هۆڵ بووه‌ته‌ هۆی داخورانی به‌شێكی زۆری كه‌ناره‌كانی ئه‌لاسكا.
01:39
In some ways, this is nothing new.
24
99579
2209
له‌لایه‌كه‌وه‌، ئه‌مه‌ شتێكی نوێ نییه‌.
01:41
Humanity has always adapted to changing weather
25
101954
2584
هه‌میشه‌ مرۆڤایه‌تی خۆی له‌گه‌ڵ گۆڕانی كه‌شوهه‌وا گونجاندووه‌ و بۆ
01:44
and moved to regions that best support cultural lifestyles and livelihoods.
26
104538
4458
ئه‌و شوێنانه‌ باری كردووه‌ كه‌ هانی شێوازی ژیانی ڕۆشنبیری و بژێوی ژیانی باشتری داوه‌.
01:49
However, scientists agree that this rise in extreme weather
27
109288
3708
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌شدا، زاناكان كۆكن له‌سه‌ر ئه‌وه‌ی ئه‌م هه‌ڵكشانه‌ زۆره‌ی كه‌شوهه‌وا
01:52
is a by-product of Earth’s rapidly changing climate.
28
112996
3167
له‌ ئه‌نجامی لاوه‌كیی گۆڕانی خێرای كه‌شوهه‌وای زه‌وییه‌.
01:56
Global warming increases the frequency and intensity of storms, flooding and drought,
29
116829
5167
گه‌رمبوونی جیهانیی ڕێژه‌ و به‌هێزی گه‌رده‌لوول، زریان و وشكه‌ساڵیی زیادده‌كات
02:01
while also melting polar ice caps and raising sea levels.
30
121996
3792
له‌گه‌ڵ توانه‌وه‌ی كڵاوه‌ سه‌هۆڵینه‌ی جه‌مسه‌ری و به‌رزبونه‌وه‌ی ئاستی ده‌ریاكان
02:06
These factors are changing the environment much faster than they have in the past.
31
126538
4666
ئه‌م هۆكارانه‌ زۆر خێراتر وه‌ك له‌ پێشوو گۆڕانكاری له‌ ژینگه‌ دروست ده‌كه‌ن.
02:11
Even for communities with the resources to take action,
32
131704
3125
ته‌نانه‌ت ئه‌و كۆمه‌ڵگایانه‌ی كه‌ره‌سته‌ی پێویستیان هه‌یه‌ بۆ كاركردن،
02:14
the variable pace and nature of these changes makes them difficult to adapt to.
33
134829
4959
هه‌نگاوه‌ گۆڕاوه‌كان و سروشتی ئه‌م گۆڕانه‌ واده‌كات خۆگونجاندن له‌گه‌ڵی قورس بێت.
02:19
And the vulnerable populations most impacted by climate change
34
139996
3917
و به‌زۆری دانیشتوانه‌ بی ده‌سه‌ڵاته‌كان كه‌ زیاتر كاریگه‌ری گۆڕانی كه‌شوهه‌وایان
02:23
are often those least responsible.
35
143913
2583
له‌سه‌ره‌ ئه‌وانه‌ن كه‌متر به‌رپرسیارێتیان له‌سه‌ره‌.
02:26
Many facing climate mobility live in farming and fishing communities
36
146913
3791
زۆربه‌ی ئه‌وانه‌ی ڕووبه‌ڕووی گواستنه‌وه‌ی كه‌شوهه‌وا ده‌بن له‌ كۆمه‌ڵگه‌ی جوتیاری و
02:30
in countries that generate dramatically fewer emissions
37
150704
3209
ڕاوه‌ ماسی له‌و وڵاتانه‌ ده‌ژین كه‌ ڕێژه‌ی ده‌رهاوێشتن كه‌متره‌
02:33
than their larger counterparts.
38
153913
1666
له‌چاو هاوشانه‌ گه‌وره‌تره‌كانیان.
02:35
Bangladesh is one such country.
39
155913
2416
به‌نگلادیش یه‌كێكه‌ له‌و وڵاتانه‌.
02:38
The nation has a unique combination of low-lying geography
40
158329
3625
ئه‌م نه‌ته‌وه‌یه‌ تێكه‌ڵه‌یه‌كی ناوازه‌ی له‌ جوگرافیایه‌كی نزم و
02:41
and heavily populated coastal regions.
41
161954
2875
شوێنی كه‌ناریی هه‌یه‌ كه‌ پڕاوپڕه‌ له‌ دانیشتوان.
02:45
Most of these vulnerable coastal families, like those in Mohammadpur,
42
165163
4083
زۆرترینی ئه‌و خێزانه‌ بی ده‌سه‌ڵاته‌ كه‌ناریانه‌،وه‌كو ئه‌وانه‌ی
02:49
don’t want to abandon their homes and livelihoods.
43
169246
3167
له‌ موحه‌ممه‌د پور ده‌ژین، نایانه‌وێت واز ماڵ و بژێوییان بێنن.
02:52
And for others, leaving Bangladesh isn’t financially practical.
44
172663
3916
بۆ هه‌ندێكیتر، جێهێشتنی به‌نگلادیش له‌ ڕووی داراییه‌وه‌ كرداریی نییه‌.
02:56
So to stay with their communities,
45
176913
1916
بۆیه‌ له‌پێناو مانه‌وه‌ له‌گه‌ڵ كۆمه‌ڵگه‌كه‌یان،
02:58
many have moved a few meters inland
46
178829
2292
زۆربه‌یان چه‌ند مه‌ترێكی كه‌متر بۆ ناوشار گواستویانه‌ته‌وه‌
03:01
and built more resilient homes on higher ground or elevated stilts.
47
181121
4375
خانووی سووكتریان دروست كردووه‌ له‌سه‌ر زه‌وی به‌رزتر یاخود ئه‌ستوونی به‌رز.
03:05
Others have tried to buy land on newly emerging islands in the delta,
48
185663
4250
هه‌ندێكیتر هه‌وڵی كڕینی زه‌ویان داوه‌ له‌و دورگه‌ تازه‌ له‌ ده‌لتاكه‌ په‌یدابوون
03:09
while some have sent family members to find work in nearby cities.
49
189913
3666
هه‌ندێكیش ئه‌ندامانی خێزه‌كانیان بۆ شاره‌ نزیكه‌كان ناردووه‌ بۆ دۆزینه‌وه‌ی كار.
03:13
A handful of individuals might even cross international borders,
50
193788
3833
ته‌نانه‌ت ژماره‌یه‌كی كه‌میشیان سنووره‌ نێوده‌وڵه‌تیه‌كانیان به‌زاندووه‌،
03:17
if they have family, friends, or work connections on the other side.
51
197621
3542
گه‌ر هاوڕێیه‌ك، خێزان، یاخود په‌یوه‌ندی كاریان هه‌بێت له‌وبه‌ر سنوور.
03:21
But many of the residents who’ve left are eager to return home.
52
201413
3625
به‌ڵام زۆربه‌ی ئه‌و دانیشتووانه‌ی كه‌ ڕۆیشتوون په‌رۆشی گه‌ڕانه‌وه‌ن.
03:25
Unfortunately, it's unclear when weather extremes will die down,
53
205663
3875
به‌داخه‌وه‌، ڕوون نییه‌ كه‌ی ئه‌م هه‌ڵكشانه‌ زۆره‌ی كه‌شوهه‌وا نامێنێت،
03:29
and the government has repeatedly delayed projects to build concrete embankments
54
209788
4041
حكومه‌تیش به‌رده‌وام پڕۆژه‌كانی دروستكردنی به‌نده‌ری كۆنكریتی دواخستووه‌
03:33
that would prevent further erosion.
55
213829
2167
كه‌ ده‌توانێت ڕێگری له‌ داخورانی زۆرتر بكات.
03:36
In other parts of the world,
56
216621
1417
له‌ هه‌ندێك به‌شی تری دونیا،
03:38
people couldn’t move inland even if they wanted to.
57
218038
3125
خه‌ڵك ناتوانێ ڕووه‌و ناوه‌وه‌ بگوازێته‌وه‌ ته‌نانه‌ت گه‌ر بشیانه‌وێت.
03:41
The low-lying Pacific Island nations of Kiribati and Tuvalu
58
221621
3958
ڕووبه‌ری وڵاتانی دوورگه‌ی زه‌ریای ئارامی نزم له‌ كریباتی ته‌نیا 811 كیلۆمه‌تر
03:45
are only 811 square kilometers and 26 square kilometers, respectively;
59
225579
5750
چوارگۆشه‌ و له‌ توڤالو 26 كیلۆمه‌تر چوارگۆشه‌یه‌، به‌دوای یه‌كدا:
03:51
so migration would mean moving to a different country altogether.
60
231621
3625
بۆیه‌ كۆچكردن به‌مانای گواستنه‌وه‌یه‌ بۆ وڵاتێكی ته‌واو جیاواز.
03:55
Instead, their governments and citizens have united
61
235538
3166
له‌بری ئه‌مه‌، حكومه‌ته‌كانیان و هاوڵاتیان یه‌كیان گرتووه‌ له‌
03:58
in physically, legally, and politically fortifying their countries.
62
238704
3959
پته‌وكردنی وڵاته‌كانیان له‌ڕووی ماددی، یاسایی، و سیاسیه‌وه‌.
04:03
Island residents are planting coastal mangrove forests,
63
243038
3375
دانیشووانی دورگه‌كان دارستانی مه‌نگرۆڤی كه‌ناراوی ده‌ڕوێنن،
04:06
and building up low-lying areas of land with dredged sand
64
246538
3916
شوێنی نزم دروست ده‌كه‌ن به‌ لمی هه‌ڵكۆڵدراو
04:10
to shield themselves against storms and rising sea levels.
65
250454
3584
تا خۆیان بپارێزن له‌ گه‌رده‌لوول و ئاستی به‌رزی ئاوی ده‌ریا.
04:14
And the islands’ governments have repeatedly lobbied on the global stage
66
254121
3750
به‌رپرسانی دوورگه‌كان به‌رده‌وام فشاری خستۆته‌ سه‌ر گۆڕه‌پانی نێوده‌وڵه‌تی له‌
04:17
for countries with the highest emissions to reduce pollution
67
257871
3375
پێناو ئه‌و وڵاتانه‌ی به‌رزترین ده‌رها- وێشته‌یان هه‌یه‌ بۆ كه‌مكردنه‌وه‌ی پیسبوون
04:21
and take responsibility for climate change.
68
261246
2917
و به‌رپرسیارێتی هه‌ڵبگرن له‌پێناو گۆڕانی كه‌شوهه‌وا.
04:24
The challenges facing each coastal community are unique,
69
264871
3167
ئه‌و به‌ره‌نگارییانه‌ی ڕووبه‌ڕووی هه‌ر كۆمه‌ڵگه‌یه‌كی كه‌ناری ده‌بن ناوازه‌ن،
04:28
and the diversity of the people's experiences can make climate mobility
70
268038
3833
و فره‌چه‌شنی له‌ ئه‌زموونی خه‌ڵكی ده‌توانێت گواستنه‌وه‌ی كه‌شو هه‌وا
04:31
a difficult phenomenon to measure and define.
71
271871
2708
بكاته‌ دیارده‌یه‌ك كه‌ گران بێت پێناسه‌ بكرێت و بپێورێت.
04:35
But as new communities are endangered by extreme weather,
72
275246
3417
به‌ڵام به‌هۆی ئه‌وه‌ی كۆمه‌ڵگه‌ی نوێ ڕووبه‌ڕووی مه‌ترسی ده‌بنه‌وه‌ به‌هۆی
04:38
it’s more important than ever to listen to those
73
278663
3250
كه‌شوهه‌وای قورس، له‌ هه‌موو كاتێك گرنگتره‌ كه‌ گوێ له‌و كه‌سانه‌ بگرین
04:41
on the front lines of this crisis.
74
281913
2416
كه‌ له‌ هێڵی پێشه‌وه‌ی قه‌یرانه‌كانن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7