The operating system of life - George Zaidan and Charles Morton

411,248 views ・ 2013-11-11

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: shaema jabar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
Every chicken was once an egg,
0
7542
2090
هه‌موو مریشكێك هێلكه‌یه‌ك بوه‌،
00:09
every oak tree an acorn,
1
9632
1943
هه‌موو دار به‌رویه‌ك به‌روو بوه‌،
00:11
every frog a tadpole.
2
11575
1998
هه‌موو بۆقێك بێچو بوه‌.
00:13
The patch of mold on that old piece of bread
3
13573
1710
پینه‌له‌ سه‌رئه‌وپارچه‌ نانه‌ كۆنه‌
00:15
in the back of your fridge,
4
15283
1452
له‌ پشت ساردكه‌ره‌وه‌كه‌ت،
00:16
not so long ago that was one, solitary cell.
5
16735
3046
زۆر پێش ئستا ،یه‌ك خانه‌ بوو
00:19
Even you were once but a gleam
6
19781
1788
تۆ جارێك بوی به‌ڵام به‌ دره‌وشاوه‌ی
00:21
in your parents' eyes.
7
21569
2173
له‌ چاوی دایك و باوكت.
00:24
All these organisms share
8
24818
1528
ئه‌م زینده‌وه‌رانه‌ هاوبه‌شن
00:26
the same basic goal:
9
26346
1628
هه‌مان ئامانجی سه‌ره‌كی:
00:27
to perpetuate their own existence.
10
27974
2659
بۆ ئه‌وه‌ی بونی خۆیان به‌رده‌وام بكه‌ن.
00:31
All lifeforms that we've discovered so far
11
31448
2521
هه‌موشێوه‌كانی ژیان كه‌ بۆمان ده‌ركه‌وتوه‌
00:33
stay alive by using
12
33969
1209
به‌ زیندوی بمێنه‌وه‌
00:35
basically the same rules, materials, and machinery.
13
35178
3547
له‌ بنه‌ره‌تدا هه‌مان یاسا، ماده‌،ئامێر.
00:38
Imagine a factory full of robots.
14
38725
3215
كارگه‌یه‌كی خه‌یالی پر له‌ ڕۆبۆت.
00:41
These robots have two missions:
15
41940
1088
دو ئه‌ركیان هه‌یه‌:
00:43
one, keep the factory running,
16
43028
1544
یەک،كارگه‌كه‌ به‌ كاربهێلنه‌وه‌
00:44
and two, when the time is right,
17
44572
1355
دوو،كاتێك كات ته‌واو ده‌بێ،
00:45
set up an entirely new factory.
18
45927
2557
دامه‌زراندنی كارگه‌یه‌كی نوئ
بۆكردنی ئه‌م شتانه‌،
00:49
To do those things,
19
49114
669
00:49
they need assembly instructions,
20
49783
1972
پێویستیان به‌ رێنمایه‌،
00:51
raw materials,
21
51755
1107
كه‌ره‌سته‌ی خاو،
00:52
plenty of energy,
22
52862
1167
وزه‌یه‌كی زۆر،
00:54
a few rules about when to work normally,
23
54029
1974
هه‌ندێك یاسا كه‌ی به‌ ئاسایی كار بكه‌ی،
00:56
when to work quickly,
24
56003
1008
كه‌ی خێرا كار بكه‌ی،
00:57
or when to stop,
25
57011
1026
كه‌ی بوه‌ستی،
00:58
and some exchange currencies
26
58037
1590
هه‌ندێك دراوی ئاڵوگۆڕ
00:59
because even robots need to get paid.
27
59627
2960
چونكه ئه‌گه‌ر‌ڕۆبۆت پێویستی به‌ پاره‌ بێت.
01:02
Each factory has a high security office with blueprints
28
62587
2705
كارگه‌كان نوسینگه‌ی ئه‌منی به‌رزیان هه‌یه‌
01:05
for all the possible factory configurations
29
65292
2968
بۆ هه‌مو شێوه‌ پێدانێكی كارگه‌ شیاوه‌كان
01:08
and complete sets of instructions
30
68260
1381
كۆمه‌له‌ رێنمایه‌ ته‌واوه‌كان
01:09
to make all the different types of robots
31
69641
1869
بۆ دروستكردنی شێوه‌كانی ڕۆبۆت
01:11
a factory could ever need.
32
71510
2283
كارگه‌كان هه‌میشه‌ پێویستیانه‌.
01:13
Special robots photocopy these instructions
33
73793
2178
ڕۆبۆتی تایبه‌ت فۆتۆكۆپی ئه‌مانه‌ ده‌كا
01:15
and send them off
34
75971
872
ده‌نێرێته‌ ده‌رێ
01:16
to help make the building blocks of more robots.
35
76843
2626
دروستكردنی بلۆك بۆ ڕۆبۆتی زیاتر
01:19
Their colleagues assemble those parts
36
79469
1624
هاوكاری ده‌كه‌ن بۆ كۆكردنه‌وه‌
01:21
into still more robots,
37
81093
2335
بۆ ڕۆبۆتی زیاتر
01:23
which are transported
38
83428
828
کەده‌گوازرێته‌وه‌
01:24
to the right location in the factory
39
84256
1583
بۆ لای راستی كارگه‌
01:25
and given the tools they need to start working.
40
85839
3055
ئه‌و ئامرازانه‌ی پێویستن بۆ كاره‌كه‌.
01:28
Every robot draws energy
41
88894
1367
هه‌مو ڕۆبۆتێك وزه‌ ده‌كێشێت
01:30
from the central power plant,
42
90261
1887
له‌ هێزی ناوه‌وه‌
01:32
a giant furnace that can burn regular fuel
43
92148
2543
كه‌ ده‌توانێت سوته‌مه‌نی ئاسایی بسوتێنێت
01:34
but also scrap materials
44
94691
1366
هه‌روه‌ها كه‌لوپه‌لی سكه‌ش
01:36
if not enough regular fuel is available.
45
96057
2854
ئه‌گه‌ر سوته‌مه‌نی ئاسایی پێویست نه‌بو.
01:39
Certain zones in the factory
46
99895
1317
هه‌ندێك ناوچه‌ له‌ كارگه‌
01:41
have harsher working conditions,
47
101212
1582
هه‌لومه‌رجی كاری تونتریان هه‌بێت،
01:42
so these areas are walled off.
48
102794
1829
ئه‌و ناوچانه‌ به‌ دیوار ده‌برێنه‌وه‌.
01:44
But the robots inside can at least communicate
49
104623
2252
ڕۆبۆته‌كان ده‌توانن په‌یوه‌ندی بكه‌ن ناوه‌وه‌
01:46
with the rest of the factory
50
106875
1170
له‌ گه‌ل به‌شه كانی تر
01:48
through specialized portals
51
108045
1409
له‌ رێگه‌ی ده‌روازه‌ی تایبه‌ت
01:49
embedded directly into the walls.
52
109454
2010
راسته‌وخۆ له‌ دیواره‌كان جێگیر بو.
01:52
And as you've probably figured out,
53
112433
1290
وه‌ك ئه‌وه‌ی كه‌ تۆ زانیت،
01:53
what we're describing here
54
113723
1418
ئه‌وه‌ی باسی ده‌كه‌ین لێره‌
01:55
is a cell.
55
115141
1288
خانه‌یه‌.
01:56
The high security office is the nucleus.
56
116429
2606
نوسینگه‌ی ئه‌منی به‌رز له‌ ناوه‌وه‌.
01:59
It stores the blueprints and instructions
57
119035
1357
نه‌خشه‌كان كۆده‌كاته‌وه‌
02:00
as deoxyribonucleic acid, or DNA.
58
120392
3123
وه‌ك ترشه‌دیۆكسیربۆنۆلیك،DNA.
02:03
The photocopied instructions are RNA.
59
123515
2711
ڕێنمایه‌ فۆتۆكۆپیه‌كانRNA.
02:06
The robots themselves are mostly proteins
60
126226
2211
ڕۆبۆته‌كان به‌ زۆری پڕۆتینن
02:08
built from amino acids,
61
128437
1415
له‌ ترشه‌ ئه‌مینۆدروست ده‌بئ،
02:09
but they'll often use special tools
62
129852
1557
زۆرئامرازی تایبه‌ت به‌كاردێنن
02:11
that are, or are derived from,
63
131409
1818
كه‌،وه‌رگیراوه‌ له‌،
02:13
vitamins and minerals.
64
133227
1818
ڤیتامین و كانزاكان.
02:15
The walls between factory zones
65
135045
1818
دیواری نێوان كارگه‌كان
02:16
and around the factory itself
66
136863
1470
له‌ ده‌وروبه‌ری كارگه‌كه‌ خۆی
02:18
are mostly made up of lipids,
67
138333
1707
زیاتر له‌ چه‌وری دروستكراوه‌،
02:20
a.k.a. fats.
68
140040
2044
چه‌وریa.k.a
02:22
In most organisms,
69
142084
1290
له‌ زۆربه‌ی زینده‌وه‌ران،
02:23
the primary fuel source are sugars,
70
143374
2081
سه‌رچاوه‌ سوته‌مه‌نی یه‌كه‌م شه‌كره‌،
02:25
but in a pinch,
71
145455
830
له‌ په‌نجه‌دا،
02:26
fats and proteins can be broken down
72
146285
1669
چه‌وری پڕۆتینه‌كان ده‌شكێنه‌وه‌
02:27
and burned in the furnace as well.
73
147954
2312
له‌ ناو كوره‌كه‌دا سوتا.
02:30
The portals are membrane proteins
74
150266
2083
دەروازەکان پرۆتینەکانی پەردەیی
02:32
which allow very specific materials and information
75
152349
2498
كه‌ ڕێگه‌ به‌ كه‌ره‌سته‌و زانیاری ده‌دات
02:34
to pass through the walls at the right times.
76
154847
2942
له‌ دیواره‌كانی لای ڕاست تێپه‌ری ده‌كات.
02:37
Many interactions between robot proteins
77
157789
1766
كارلێك له‌ نێوان رۆبۆت و پڕۆتین
02:39
require some kind of push,
78
159555
2122
پێویستی به‌ جۆرێك له‌ پاڵنان هه‌یه‌،
02:41
think robot minimum wage.
79
161677
2246
بیر له‌ كه‌مترین كرێی ڕۆبۆت بكه‌وه‌.
02:43
A few small but crucial forms of money
80
163923
2270
فۆرمێكی بچوك به‌ڵام گرنگ له‌ پاره‌
02:46
are transferred between proteins
81
166193
1790
له‌ نێوان پڕۆتینه‌كان ده‌گوازرێته‌وه‌
02:47
to provide this push.
82
167983
1828
بۆ دابینكردنی ئه‌م پاڵپێوه‌نانه‌.
02:49
Electrons, protons, oxygen, and phosphate groups
83
169811
3128
ئیلكترۆن،پڕۆتۆن،ئۆكسجین،گروپه‌ فۆسفاته‌كان
02:52
are the main chemical currencies,
84
172939
1547
سه‌ره‌كیترین دراوی كیمیاین،
02:54
and they're kept in small molecular wallets
85
174486
2126
له‌ گه‌ردیله‌ی بچوكدا ده‌هێلدران
02:56
or larger tote bags to keep them safe.
86
176612
2906
یان جانتای بچوك بۆ پاراستنیان.
02:59
This is biochemistry,
87
179979
1804
زانستی زینده‌كیمیایه‌،
03:01
the study of how every part of the factory
88
181783
1957
لێكۆڵینه‌وه‌ چۆن هه‌مو به‌شێكی كارگه‌
03:03
interacts to keep your life running smoothly
89
183740
2502
بۆ ئه‌وه‌ی ژیان به‌ نه‌رمی به‌رێوه‌ ببه‌یت
03:06
in the face of extreme challenges.
90
186242
2580
له‌ به‌رامبه‌ر به‌ره‌نگاریه‌ زۆره‌كان.
03:08
Maybe there's too much fuel;
91
188822
1508
له‌وانه‌یه‌ سوته‌مه‌نی زۆر بێت:
03:10
your body will store the excess as glycogen or fat.
92
190330
3180
له‌شت زیاده‌ی چه‌وری گلۆجین هه‌لده‌گرێت.
03:13
Maybe there's not enough;
93
193510
1105
له‌وه‌یه‌‌به‌س نه‌بێت:
03:14
your body will use up those energy reserves.
94
194615
2507
له‌شت ئه‌و وزه‌یه‌ به‌كارده‌هێنێت.
03:17
Maybe a virus or bacteria tries to invade;
95
197122
2468
له‌وه‌یه‌ ڤایرۆس و به‌كتریا داگیری بكات:
03:19
your body will mobilize the immune system.
96
199590
2548
جه‌سته‌ت كۆئه‌ندامی به‌رگری هه‌یه‌.
03:22
Maybe you touched something hot or sharp;
97
202138
1984
له‌وه‌یه‌ ده‌ستت له‌ شتی گه‌رم وتیژدابێت:
03:24
your nerves will let you know so you can stop.
98
204122
2845
ده‌ماره‌كانت پێت ده‌زانێت كه‌ بوه‌ستیت.
03:26
Maybe it's time to create a new cell
99
206967
2720
كاتی ئه‌وه‌یه‌ بۆ درستبونی خانه‌ی نوئ
03:29
or a new person.
100
209687
1555
یان كه‌سیكی نوئ.
03:31
Amazingly, oak trees, chickens, frogs,
101
211843
2726
سه‌رسورهێنه‌ره‌،داری به‌رو،مریشك،بۆق
03:34
and, yes, even you
102
214569
1533
به‌ڵئ،ته‌نانه‌ت تۆش،
03:36
share so many of the same
103
216102
1544
به‌شداریكردنی زۆر له‌ هه‌مان شدا
03:37
basic robot and factory designs
104
217646
2248
ڕۆبۆت و دیزاینی كارگه‌
03:39
that biochemists can learn a lot
105
219894
1747
زینده‌وه‌ر ده‌توانئ زۆر شت فێربئ
03:41
about all of them
106
221641
1270
ده‌رباره‌ی هه‌مو ئه‌مانه‌
03:42
all at the same time.
107
222911
2291
هه‌موی له‌ یه‌ك كاتدا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7