Why didn’t this 2,000 year old body decompose? - Carolyn Marshall

1,810,546 views ・ 2021-02-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: lavin Azwar omar Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In 1984, two field workers discovered a body in a bog outside Cheshire, England.
0
6663
6416
لە ساڵی ١٩٨٤ دوو جووتیار لاشەیەکیان لە زۆ- نگاوەکی دەرەوەی چەشەر لە ئینگلاند دۆزیەوە.
00:13
Officials named the body the Lindow Man
1
13079
2584
پسپۆڕەکان ناویان لەو لاشەیە نا (لیندو مان)
00:15
and determined that he’d suffered serious injuries,
2
15663
3000
پێشبینیان کرد کە لەوانەیە بە هۆی چەند برینێکی سەختەوە ناڵاندبێتی،
00:18
including blunt trauma and strangulation.
3
18663
3375
وەکو برێنێکی گەورە یان خوێن بەربوونێکی زۆڕ.
00:22
But the most shocking thing about this gruesome story
4
22038
2958
بەڵام ڕاستیە سەرسوڕهێنەرەکە دەربارەی ئەو چیڕۆکە ترسناکە
00:24
was that they were able to determine these details from a body over 2,000 years old.
5
24996
6417
ئەوەیە لە ئەنجامی شیکاری کردن بۆیان کە دەکەوت ئەم لاشە تەمەنی زیاترە لە٢٠٠٠ ساڵ.
00:31
Typically, decomposition would make such injuries hard to detect
6
31413
3208
بە هۆی شیبوونەوەوە دیاریکردنی جۆڕی برینەکان سەخت دەبێت
00:34
on a body buried just weeks earlier.
7
34621
2500
لە سەر لاشەیەک کە تەنها هەفتەیەکە نێژڕاوە.
00:37
So why was this corpse so perfectly preserved?
8
37121
3125
لەبەرئەوە بۆچی ئەم لاشەیە هیچی بەسەر نەهاتووە؟
00:40
And why don't all bodies stay in this condition?
9
40246
2750
و بۆچی لاشەکە وەکو خۆیی ماوەتەوە؟
00:43
The answers to these questions live six feet underground.
10
43746
3791
وەڵامی ئەو پرسیارانەش لە ژێڕ شەش پێ لە زەوییەوەیە.
00:47
It may not appear very lively down here,
11
47537
1917
لەوانەیە ئێڕە بە شوێنی ژیان کردن دانەدرێت،
00:49
but a single teaspoon of soil contains more organisms
12
49454
3375
بەڵام یەک کەوچکی چێشت لە خۆڵ بڕێکی زۆڕ لە زیندەوەر لە خۆدەگڕێت
00:52
than there are human beings on the planet.
13
52829
2917
کە زیاترە لە ژمارەی مڕۆڤەکانی سەر گۆی زەوی.
00:55
From bacteria and algae to fungi and protozoa,
14
55746
3791
لە بەکتریا و قەوزەوە تا کەڕوو و زیندەوەرە سەرەتاییەکان،
00:59
soils are home to one quarter of Earth’s biodiversity.
15
59537
3459
خۆڵ شوێنی ژیانی چارەکێک لە زیندەوەرە وردبینەکانی زەوییە.
01:02
And perhaps the soil’s most important inhabitants are microbes,
16
62996
4250
دەکڕێت لە گرینگترین زیندەوەرەکانی ناو خوڵ بریتی بن لە میکڕۆبەکان،
01:07
organisms no larger than several hundred nanometers
17
67246
3542
زیندەوەرە وردبینەکان کە دڕێژیان لە چەند سەد نانۆمەترێک تێپەڕ ناکات
01:10
that decompose all the planet’s dead and dying organic material.
18
70788
4916
کە هەموو ماددە مردووەکانی سەرگۆی زەوی شیدەکەنەوە.
01:15
Imagine we drop an apple in the forest.
19
75704
2709
خەیاڵ بکە سێوێکمان لێ بەربۆوە لە دارستانێکدا.
01:18
As soon as it contacts the soil,
20
78413
1916
کاتێک بەر زەوی دەکەوێت،
01:20
worms and other invertebrates begin breaking it down into smaller parts;
21
80329
4417
کرم و زیندەوەرە بێ بڕبڕەکانی تر دەست دەکەن بە پارچە پارچە کردنی
01:24
absorbing nutrients from what they consume and excreting the rest.
22
84746
4167
ماددە خۆڕاکییەکان دەمژن و پاشماوەکەشی بەجێ دەهێڵن.
01:28
This first stage of decomposition sets the scene for microbes.
23
88913
4166
یەکەم کرداری شیکردنەوە لەلایەن میکرۆبەکانەوە بەڕێوەدەچێ.
01:33
The specific microbes present depend on the environment.
24
93079
3292
جۆڕی میکرۆبەکەش پەیوەندی بە جۆڕی ژینگەکەوە هەیە.
01:36
For example, in grasslands and farm fields there tend to be more bacteria,
25
96371
4125
بۆ نموونە، لە دارستانە سەوزەکان و کێڵگەکاندا زیاتر بەکتریا هەیە،
01:40
which excel at breaking down grass and leaves.
26
100496
3083
کە گەڵا و گیایەکان پارچە پارچە دەکەن.
01:43
But in this temperate forest there are more fungi,
27
103579
3042
بەڵام لە دارستانە شێدارەکاندا زیاتر کەڕوو بوونی هەیە،
01:46
capable of breaking down complex woody materials.
28
106621
3583
کە لە توانایاندا هەیە ماددە درختەیە پتەوەکان تێک بشکێنن.
01:50
Looking to harvest more food from the apple’s remains,
29
110204
2834
بە دوای خۆڕاکی زیاتر دادەگەرێن لە پاشمەوەکەی سێوەکە،
01:53
these microbes release enzymes
30
113038
1708
ئەو میکرۆبانە ئەنزیمەک دەردەن
01:54
that trigger a chemical reaction called oxidation.
31
114746
3792
کە دەبێتە هۆی روودانی کارلێکێکی کیمیایی کە پێ دەوترێت ئۆکساندن.
01:58
This breaks down the molecules of organic matter, releasing energy,
32
118538
3666
کە ئەوەش گەردیلە بچووکەکانی ماددە تێک دەشکێنت، دەبێتە هۆی پەیدابوونی وزە،
02:02
carbon, and other nutrients in a process called mineralization.
33
122204
4459
کاربۆن، ماددە خۆڕاکیەکانی تر لە کردارێکدا کە پێ دەوترێت بە کانزایی کردن.
02:06
Then microbes consume the carbon and some nutrients,
34
126663
3291
لە دواییدا میکرۆبەکان کاربۆن و هەندێک لە ماددە خۆڕاکییەکان شیدەکەنەوە،
02:09
while excess molecules of nitrogen, sulfur, calcium, and more
35
129954
3500
بە هۆی ئەمەشەوە گەردیلەکانی نایترۆجین، گۆگرد، کالیسیۆم و هەندێکی تر
02:13
are left behind in the soil.
36
133454
1875
لە خۆڵدا بەجێدەمینێن،
02:15
As insects and worms eat more of the apple,
37
135329
2417
هەر وەکو ئەوەی مێرووەکان و کرمەکان بڕێکی زیاتر لە سێوەکە دەخۆن،
02:17
they expose more surface area for these microbial enzymes
38
137746
3458
ئەوەش زیاتر ڕێگە بۆ میکرۆبەکان خۆش دەکەن
02:21
to oxidize and mineralize.
39
141204
2292
بۆ بە ئەنجام گەیاندنی کرداری ئۆکساندن و بە کانزایی کردن.
02:23
Even the excretions they leave behind are mined by microbes.
40
143496
4000
تەنانەت ئەو پاشماوەی لە دوای خۆشیانەوە بەجێ دەهێڵن پڕە لە میکرۆبەکان.
02:27
This continues until the apple is reduced to nothing—
41
147496
3125
بەردەوام دەبن هەتا هیچ شتێک لە سێوەکە نامینێتەوە
02:30
a process that would take one to two months in a temperate forest.
42
150621
3750
لە دارستانی شێداردا ئەو کردارە مانگێک یان دوو مانگ دەخاێنێت.
02:34
Environments that are hot and wet support more microbes
43
154371
3083
ژینگە گەرم و تەڕەکان زۆڕ لە بار ترن بۆ میکرۆبەکان
02:37
than places that are cold and dry,
44
157454
2542
وەک لە ژینگەیەکی سارد و وشکدا.
02:39
allowing them to decompose things more quickly.
45
159996
2583
چونکە یارمەتیان دەدات بۆ ئەوەی خێڕاتر کرداری شیبوونەوە ئەنجام بدەن.
02:42
And less complex organic materials break down faster.
46
162579
3792
بە کاتێکی کەمتر ماددە خۆڕەکییە پتەوەکان تێک بشکێنن.
02:46
But given enough time,
47
166371
1625
بەڵام بە هەبوونی کاتی زیاتر،
02:47
all organic matter is reduced to microscopic mineral nutrients.
48
167996
4958
ئەوەی لە ماددە سروشتیەکە دەمنێتەوە تەنها ماددە کانزاییە بچووکەکان.
02:52
The atomic bonds between these molecules are too strong to break down any further.
49
172954
5000
بۆندی کیمیایی نێوان ئەو گەردیلانە زۆر بە- هێزە بۆیە ناتواندرێت زیاتر تێک بشکێندرێن.
02:57
So instead, these nutrients feed plant life,
50
177954
3250
بۆیە لە جیاتی ئەوە ئەو ماددە خۆڕاکیانە دەبنە مایەی ژیانی ڕووەکەکان،
03:01
which grow more food that will eventually decompose.
51
181204
3417
کە ئەوانیش خؤڕاکی زیاتر بەرهەم دەهێن کە لە کۆتایدا ئەوانیش شیدەبنەوە.
03:04
This constant cycle of creating and decomposing supports all life on Earth.
52
184621
5625
ئەو کردارە بەردەوامەی دروست کردن و شیبوونەوە بۆتە مایەی ژیانی هەموومان.
03:11
But there are a few environments too hostile for these multi-talented microbes—
53
191288
4958
بەڵام تەنها هەندێک لە ژینگەکان شوێنی ژیانی ئەم میکرۆبە نایابانەن
03:16
including the peat bogs outside Cheshire, England.
54
196246
3958
وەکو زۆنکاوە خەڵوزیەکەی دەرەوەی چەشەر لە ئینگلاند.
03:20
Peat bogs are mostly made of highly acidic Sphagnum mosses.
55
200204
4500
زۆنکاوی خەڵوزی لە بڕێکی زۆر لە ترشی (سۆفاگنەم مۆسس) پێکهاتووە.
03:24
These plants acidify the soil while also releasing a compound
56
204704
3625
ئەو ڕووەکانەش خاکەکە دەترشێن لەبەرئەوەی ئاوێتەیەک دروست دەکەن
03:28
that binds to nitrogen, depriving the area of nutrients.
57
208329
4125
کە دەبێتە هۆی پێکەوەلکاندنی نایترۆجینەکان ئەوەش خاکەکە لە ماددەی خۆڕاکی بێ بەش دەکات
03:32
Alongside cold northern European temperatures,
58
212454
2959
ناوچە جەمسەرە ساردەکانی باکوری ئەوروپا،
03:35
these conditions make it impossible for most microbes to function.
59
215413
4125
ئەو ژینگانە ڕێگە بە میڕۆبەکان نادەن کارەکانی خۆیان ئەنجام بدەن.
03:39
With nothing to break them down,
60
219538
1666
کە هیچ شتێکیشی لێ نەبێت تا تێکیان بشکێنێت،
03:41
the dead mosses pile up, preventing oxygen from entering the bog.
61
221204
4292
بەوەش قەوزە مردووەکان بە یەکدادەچن، ڕێگە نادەن ئۆکسجین بێتە ناو زۆنگاوەکە.
03:45
The result is a naturally sealed system.
62
225496
3417
ئەوەش دەبێتە هۆی وەستاندنی کردارەکە.
03:48
Whatever organic matter enters a peat bog just sits there— like the Lindow Man.
63
228913
6333
هەر جۆڕێکی ماددە بکەوێتە ناو زۆنکاوەکە هەر وەکو خۆیی دەمینێتەوە وەکو لیندو مان.
03:55
The acid of the bog was strong enough
64
235246
1917
ترشی زۆنگاوەکە زۆڕ بەهێزە
03:57
to dissolve relatively simple material like bone,
65
237163
3250
کە لە توانایدایە ماددەکانی وەکو ئێسک شیبکاتەوە،
04:00
and it turned more complex tissue like skin and organs pitch black.
66
240413
4041
و بیان گۆڕێت بۆ ماددەیەکی ڕەش و پتەوتری وەکو پێست.
04:04
But his corpse is otherwise so well-preserved,
67
244996
2917
بەڵام بە پێچەوانەوە ئەو لاشەیە زۆڕ بە پاڕێزراوی ماوەتەوە،
04:07
that we can determine he was healthy, mid-20s,
68
247913
2833
کە دەتوانین ئەوە دیاریبکەن کە ئەو پیاوێکی تەندروست و لە ناوەڕاستی تەمەنی ٢٠ دابووە،
04:10
and potentially wealthy as his body shows few signs of hard labor.
69
250746
4000
دەوڵەمەندیش بووە لەگەڵ ئەوەشدا جەستەی نیشانەی زۆڕ کارکردنی پێوە دیارە.
04:14
We even know the Lindow Man’s last meal—
70
254746
2833
تەنانەت دەزانین کە کۆتا ژەمی لیندو مان
04:17
a still undigested piece of charred bread.
71
257579
3917
کە هێشتاش بە هەرس نەکراوی مابۆوە بریتی بووە لە پارچەیەک نان.
04:21
Scholars are less certain about the circumstances of his death.
72
261496
3750
پسپۆڕەکان دڵنیا نین دەربارەی چۆنیەتی مردنەکەی.
04:25
While cold-blooded murder is a possibility,
73
265246
2667
لە کاتێکدا پێان وایە بە شێوەیەکی زؤڕ دڕندانە لەوانەیە کوژرا بێت،
04:27
the extremity of his injuries suggest a ritual sacrifice.
74
267913
4333
برینە گەورەکەی ئەوە نیشان دەدات کە ئەو وەک قوربانیەک لە ڕێوڕەسمی ئایندا بەکارهێندراوە
04:32
Even 2,000 years ago,
75
272246
1625
تەنانەت ٢٠٠٠ ساڵ لەمەوبەرش،
04:33
there’s evidence the bog was known for its almost supernatural qualities;
76
273871
5083
کە ئەو زۆنگاوە ناسراو بووە بە هۆی تایبەتمەندیە جادوویەکانیەوە:
04:38
a place where the soil beneath your feet wasn’t quite dead or alive.
77
278954
5042
شوێنێکە کە خاکەکەی نە زیندووە نە بە تەواوی مردووشە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7