Why didn’t this 2,000 year old body decompose? - Carolyn Marshall

1,824,726 views ・ 2021-02-04

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 【1002熊詩芸】 Jenny 審譯者: Amanda Zhu
00:06
In 1984, two field workers discovered a body in a bog outside Cheshire, England.
0
6663
6416
1984年,兩名在野外工作的人 在英國柴郡外的沼澤裡發現一具屍體
00:13
Officials named the body the Lindow Man
1
13079
2584
政府將這具屍體命名為林道人
00:15
and determined that he’d suffered serious injuries,
2
15663
3000
並判定他曾受過重傷
00:18
including blunt trauma and strangulation.
3
18663
3375
包括鈍器外傷和頸部勒傷
00:22
But the most shocking thing about this gruesome story
4
22038
2958
但在這個駭人聽聞的故事裡 最令人震驚的是
00:24
was that they were able to determine these details from a body over 2,000 years old.
5
24996
6417
他們能從一具兩千多年前的 屍體中推測出這些細節
00:31
Typically, decomposition would make such injuries hard to detect
6
31413
3208
一般來說,屍體的腐化 會使受過的創傷難以察覺
00:34
on a body buried just weeks earlier.
7
34621
2500
即使屍體僅埋葬數週
00:37
So why was this corpse so perfectly preserved?
8
37121
3125
那為什麼這具屍體保存得如此完好?
00:40
And why don't all bodies stay in this condition?
9
40246
2750
為什麼不是所有的屍體 都能保持這種狀態?
00:43
The answers to these questions live six feet underground.
10
43746
3791
問題的答案就在六英尺深的地下
00:47
It may not appear very lively down here,
11
47537
1917
它可能看起來並不活躍
00:49
but a single teaspoon of soil contains more organisms
12
49454
3375
但一茶匙土壤中所含的生物
00:52
than there are human beings on the planet.
13
52829
2917
比地球上的人口還多
00:55
From bacteria and algae to fungi and protozoa,
14
55746
3791
從細菌、藻類到真菌和原生動物
00:59
soils are home to one quarter of Earth’s biodiversity.
15
59537
3459
土壤裡生存著 地球上四分之一生物種類
01:02
And perhaps the soil’s most important inhabitants are microbes,
16
62996
4250
土壤裡最重要的居民或許是微生物
01:07
organisms no larger than several hundred nanometers
17
67246
3542
它們的大小不超過幾百奈米
01:10
that decompose all the planet’s dead and dying organic material.
18
70788
4916
卻能分解地球上 所有已死或瀕死的有機物質
01:15
Imagine we drop an apple in the forest.
19
75704
2709
想像我們在森林裡扔掉一顆蘋果
01:18
As soon as it contacts the soil,
20
78413
1916
一旦它接觸到土壤
01:20
worms and other invertebrates begin breaking it down into smaller parts;
21
80329
4417
蠕蟲和其他無脊椎動物 便開始將其分解
01:24
absorbing nutrients from what they consume and excreting the rest.
22
84746
4167
從中吸收養分,並排泄廢棄物
01:28
This first stage of decomposition sets the scene for microbes.
23
88913
4166
這是腐化的第一步 為後續的微生物分解奠定了基礎
01:33
The specific microbes present depend on the environment.
24
93079
3292
環境決定了出現的微生物種類
01:36
For example, in grasslands and farm fields there tend to be more bacteria,
25
96371
4125
例如,草地和農田裡往往細菌較多
01:40
which excel at breaking down grass and leaves.
26
100496
3083
它們擅長分解草和樹葉
01:43
But in this temperate forest there are more fungi,
27
103579
3042
但溫帶森林裡真菌較多
01:46
capable of breaking down complex woody materials.
28
106621
3583
它們能夠分解複雜的木質材料
01:50
Looking to harvest more food from the apple’s remains,
29
110204
2834
為了從蘋果的殘骸裡獲取更多食物
01:53
these microbes release enzymes
30
113038
1708
這些微生物會釋放出多種酶
01:54
that trigger a chemical reaction called oxidation.
31
114746
3792
引發一種化學反應:氧化
01:58
This breaks down the molecules of organic matter, releasing energy,
32
118538
3666
這會分解有機物 釋放出能量、碳和其他養分
02:02
carbon, and other nutrients in a process called mineralization.
33
122204
4459
我們稱之為礦化作用
02:06
Then microbes consume the carbon and some nutrients,
34
126663
3291
然後微生物會消耗碳和一些養分
02:09
while excess molecules of nitrogen, sulfur, calcium, and more
35
129954
3500
而多餘的氮、硫、鈣等分子
02:13
are left behind in the soil.
36
133454
1875
則留在土壤中
02:15
As insects and worms eat more of the apple,
37
135329
2417
昆蟲和蠕蟲繼續啃食這顆蘋果時,
02:17
they expose more surface area for these microbial enzymes
38
137746
3458
牠們增加了蘋果暴露的表面積
讓微生物的酶進行氧化和礦化反應
02:21
to oxidize and mineralize.
39
141204
2292
02:23
Even the excretions they leave behind are mined by microbes.
40
143496
4000
即使是牠們留下的排泄物 也會被微生物分解
02:27
This continues until the apple is reduced to nothing—
41
147496
3125
這一過程會持續到蘋果化為無有
02:30
a process that would take one to two months in a temperate forest.
42
150621
3750
這一過程在溫帶森林裡 需要一到兩個月的時間
02:34
Environments that are hot and wet support more microbes
43
154371
3083
炎熱潮濕的環境更適合微生物生存
02:37
than places that are cold and dry,
44
157454
2542
勝過於寒冷乾燥的地方
02:39
allowing them to decompose things more quickly.
45
159996
2583
使微生物能更快地分解物質
02:42
And less complex organic materials break down faster.
46
162579
3792
結構較簡單的有機物分解速度較快
02:46
But given enough time,
47
166371
1625
但只要有足夠的時間
02:47
all organic matter is reduced to microscopic mineral nutrients.
48
167996
4958
所有的有機物都會 被分解成微小的礦物養分
02:52
The atomic bonds between these molecules are too strong to break down any further.
49
172954
5000
這些分子間的原子鍵結力很強 無法再進一步分解
02:57
So instead, these nutrients feed plant life,
50
177954
3250
於是,這些養分養育了植物
03:01
which grow more food that will eventually decompose.
51
181204
3417
植物繼而生長出 更多最終都會被分解的食物
03:04
This constant cycle of creating and decomposing supports all life on Earth.
52
184621
5625
這種不斷創造和腐化的循環 養育了地球上所有的生命
03:11
But there are a few environments too hostile for these multi-talented microbes—
53
191288
4958
但也有一些環境對這些 多才多藝的微生物過於不利
03:16
including the peat bogs outside Cheshire, England.
54
196246
3958
英國柴郡外的泥炭沼澤就是其一
03:20
Peat bogs are mostly made of highly acidic Sphagnum mosses.
55
200204
4500
泥炭沼澤主要是由 強酸性的泥炭苔形成
03:24
These plants acidify the soil while also releasing a compound
56
204704
3625
這些植物會酸化土壤
同時釋放出一種與氮結合的化合物
03:28
that binds to nitrogen, depriving the area of nutrients.
57
208329
4125
使土壤裡的養分流失
03:32
Alongside cold northern European temperatures,
58
212454
2959
再加上北歐寒冷的氣溫
03:35
these conditions make it impossible for most microbes to function.
59
215413
4125
這些條件使得大部分微生物 無法正常發揮作用
03:39
With nothing to break them down,
60
219538
1666
由於沒有微生物能將其分解
03:41
the dead mosses pile up, preventing oxygen from entering the bog.
61
221204
4292
死去的泥炭苔逐漸堆積 阻擋了氧氣進入沼澤
03:45
The result is a naturally sealed system.
62
225496
3417
結果形成了一個自然封閉系統
03:48
Whatever organic matter enters a peat bog just sits there— like the Lindow Man.
63
228913
6333
任何進入泥炭沼澤的有機物 都會維持原樣
就像林道人一樣
03:55
The acid of the bog was strong enough
64
235246
1917
沼澤的酸度足以溶解相對簡單的物質
03:57
to dissolve relatively simple material like bone,
65
237163
3250
如骨頭
04:00
and it turned more complex tissue like skin and organs pitch black.
66
240413
4041
並讓皮膚和器官等 較複雜的組織變成黑色
04:04
But his corpse is otherwise so well-preserved,
67
244996
2917
除此以外,林道人的屍體 在其他方面保存得很好
04:07
that we can determine he was healthy, mid-20s,
68
247913
2833
所以我們能推斷他死前很健康
25 歲左右
04:10
and potentially wealthy as his body shows few signs of hard labor.
69
250746
4000
因為他的身體幾沒有辛苦勞動的跡象 所以他也可能相當富有
04:14
We even know the Lindow Man’s last meal—
70
254746
2833
我們甚至還知道 林道人的最後一餐吃了什麼
04:17
a still undigested piece of charred bread.
71
257579
3917
一片仍未消化的燒焦麵包
04:21
Scholars are less certain about the circumstances of his death.
72
261496
3750
學者們對他的死因還不太確定
04:25
While cold-blooded murder is a possibility,
73
265246
2667
或許他死於一場冷血的謀殺
04:27
the extremity of his injuries suggest a ritual sacrifice.
74
267913
4333
但他受傷的嚴重程度 隱含了獻祭的可能性
04:32
Even 2,000 years ago,
75
272246
1625
有證據顯示,
04:33
there’s evidence the bog was known for its almost supernatural qualities;
76
273871
5083
人們在兩千年前 就相信這片沼澤具有超自然力量
04:38
a place where the soil beneath your feet wasn’t quite dead or alive.
77
278954
5042
一個你腳下的土壤非生亦非死的地方
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog