Why didn’t this 2,000 year old body decompose? - Carolyn Marshall

1,806,315 views ・ 2021-02-04

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 【1002熊詩芸】 Jenny 審譯者: Amanda Zhu
00:06
In 1984, two field workers discovered a body in a bog outside Cheshire, England.
0
6663
6416
1984年,兩名在野外工作的人 在英國柴郡外的沼澤裡發現一具屍體
00:13
Officials named the body the Lindow Man
1
13079
2584
政府將這具屍體命名為林道人
00:15
and determined that he’d suffered serious injuries,
2
15663
3000
並判定他曾受過重傷
00:18
including blunt trauma and strangulation.
3
18663
3375
包括鈍器外傷和頸部勒傷
00:22
But the most shocking thing about this gruesome story
4
22038
2958
但在這個駭人聽聞的故事裡 最令人震驚的是
00:24
was that they were able to determine these details from a body over 2,000 years old.
5
24996
6417
他們能從一具兩千多年前的 屍體中推測出這些細節
00:31
Typically, decomposition would make such injuries hard to detect
6
31413
3208
一般來說,屍體的腐化 會使受過的創傷難以察覺
00:34
on a body buried just weeks earlier.
7
34621
2500
即使屍體僅埋葬數週
00:37
So why was this corpse so perfectly preserved?
8
37121
3125
那為什麼這具屍體保存得如此完好?
00:40
And why don't all bodies stay in this condition?
9
40246
2750
為什麼不是所有的屍體 都能保持這種狀態?
00:43
The answers to these questions live six feet underground.
10
43746
3791
問題的答案就在六英尺深的地下
00:47
It may not appear very lively down here,
11
47537
1917
它可能看起來並不活躍
00:49
but a single teaspoon of soil contains more organisms
12
49454
3375
但一茶匙土壤中所含的生物
00:52
than there are human beings on the planet.
13
52829
2917
比地球上的人口還多
00:55
From bacteria and algae to fungi and protozoa,
14
55746
3791
從細菌、藻類到真菌和原生動物
00:59
soils are home to one quarter of Earth’s biodiversity.
15
59537
3459
土壤裡生存著 地球上四分之一生物種類
01:02
And perhaps the soil’s most important inhabitants are microbes,
16
62996
4250
土壤裡最重要的居民或許是微生物
01:07
organisms no larger than several hundred nanometers
17
67246
3542
它們的大小不超過幾百奈米
01:10
that decompose all the planet’s dead and dying organic material.
18
70788
4916
卻能分解地球上 所有已死或瀕死的有機物質
01:15
Imagine we drop an apple in the forest.
19
75704
2709
想像我們在森林裡扔掉一顆蘋果
01:18
As soon as it contacts the soil,
20
78413
1916
一旦它接觸到土壤
01:20
worms and other invertebrates begin breaking it down into smaller parts;
21
80329
4417
蠕蟲和其他無脊椎動物 便開始將其分解
01:24
absorbing nutrients from what they consume and excreting the rest.
22
84746
4167
從中吸收養分,並排泄廢棄物
01:28
This first stage of decomposition sets the scene for microbes.
23
88913
4166
這是腐化的第一步 為後續的微生物分解奠定了基礎
01:33
The specific microbes present depend on the environment.
24
93079
3292
環境決定了出現的微生物種類
01:36
For example, in grasslands and farm fields there tend to be more bacteria,
25
96371
4125
例如,草地和農田裡往往細菌較多
01:40
which excel at breaking down grass and leaves.
26
100496
3083
它們擅長分解草和樹葉
01:43
But in this temperate forest there are more fungi,
27
103579
3042
但溫帶森林裡真菌較多
01:46
capable of breaking down complex woody materials.
28
106621
3583
它們能夠分解複雜的木質材料
01:50
Looking to harvest more food from the apple’s remains,
29
110204
2834
為了從蘋果的殘骸裡獲取更多食物
01:53
these microbes release enzymes
30
113038
1708
這些微生物會釋放出多種酶
01:54
that trigger a chemical reaction called oxidation.
31
114746
3792
引發一種化學反應:氧化
01:58
This breaks down the molecules of organic matter, releasing energy,
32
118538
3666
這會分解有機物 釋放出能量、碳和其他養分
02:02
carbon, and other nutrients in a process called mineralization.
33
122204
4459
我們稱之為礦化作用
02:06
Then microbes consume the carbon and some nutrients,
34
126663
3291
然後微生物會消耗碳和一些養分
02:09
while excess molecules of nitrogen, sulfur, calcium, and more
35
129954
3500
而多餘的氮、硫、鈣等分子
02:13
are left behind in the soil.
36
133454
1875
則留在土壤中
02:15
As insects and worms eat more of the apple,
37
135329
2417
昆蟲和蠕蟲繼續啃食這顆蘋果時,
02:17
they expose more surface area for these microbial enzymes
38
137746
3458
牠們增加了蘋果暴露的表面積
讓微生物的酶進行氧化和礦化反應
02:21
to oxidize and mineralize.
39
141204
2292
02:23
Even the excretions they leave behind are mined by microbes.
40
143496
4000
即使是牠們留下的排泄物 也會被微生物分解
02:27
This continues until the apple is reduced to nothing—
41
147496
3125
這一過程會持續到蘋果化為無有
02:30
a process that would take one to two months in a temperate forest.
42
150621
3750
這一過程在溫帶森林裡 需要一到兩個月的時間
02:34
Environments that are hot and wet support more microbes
43
154371
3083
炎熱潮濕的環境更適合微生物生存
02:37
than places that are cold and dry,
44
157454
2542
勝過於寒冷乾燥的地方
02:39
allowing them to decompose things more quickly.
45
159996
2583
使微生物能更快地分解物質
02:42
And less complex organic materials break down faster.
46
162579
3792
結構較簡單的有機物分解速度較快
02:46
But given enough time,
47
166371
1625
但只要有足夠的時間
02:47
all organic matter is reduced to microscopic mineral nutrients.
48
167996
4958
所有的有機物都會 被分解成微小的礦物養分
02:52
The atomic bonds between these molecules are too strong to break down any further.
49
172954
5000
這些分子間的原子鍵結力很強 無法再進一步分解
02:57
So instead, these nutrients feed plant life,
50
177954
3250
於是,這些養分養育了植物
03:01
which grow more food that will eventually decompose.
51
181204
3417
植物繼而生長出 更多最終都會被分解的食物
03:04
This constant cycle of creating and decomposing supports all life on Earth.
52
184621
5625
這種不斷創造和腐化的循環 養育了地球上所有的生命
03:11
But there are a few environments too hostile for these multi-talented microbes—
53
191288
4958
但也有一些環境對這些 多才多藝的微生物過於不利
03:16
including the peat bogs outside Cheshire, England.
54
196246
3958
英國柴郡外的泥炭沼澤就是其一
03:20
Peat bogs are mostly made of highly acidic Sphagnum mosses.
55
200204
4500
泥炭沼澤主要是由 強酸性的泥炭苔形成
03:24
These plants acidify the soil while also releasing a compound
56
204704
3625
這些植物會酸化土壤
同時釋放出一種與氮結合的化合物
03:28
that binds to nitrogen, depriving the area of nutrients.
57
208329
4125
使土壤裡的養分流失
03:32
Alongside cold northern European temperatures,
58
212454
2959
再加上北歐寒冷的氣溫
03:35
these conditions make it impossible for most microbes to function.
59
215413
4125
這些條件使得大部分微生物 無法正常發揮作用
03:39
With nothing to break them down,
60
219538
1666
由於沒有微生物能將其分解
03:41
the dead mosses pile up, preventing oxygen from entering the bog.
61
221204
4292
死去的泥炭苔逐漸堆積 阻擋了氧氣進入沼澤
03:45
The result is a naturally sealed system.
62
225496
3417
結果形成了一個自然封閉系統
03:48
Whatever organic matter enters a peat bog just sits there— like the Lindow Man.
63
228913
6333
任何進入泥炭沼澤的有機物 都會維持原樣
就像林道人一樣
03:55
The acid of the bog was strong enough
64
235246
1917
沼澤的酸度足以溶解相對簡單的物質
03:57
to dissolve relatively simple material like bone,
65
237163
3250
如骨頭
04:00
and it turned more complex tissue like skin and organs pitch black.
66
240413
4041
並讓皮膚和器官等 較複雜的組織變成黑色
04:04
But his corpse is otherwise so well-preserved,
67
244996
2917
除此以外,林道人的屍體 在其他方面保存得很好
04:07
that we can determine he was healthy, mid-20s,
68
247913
2833
所以我們能推斷他死前很健康
25 歲左右
04:10
and potentially wealthy as his body shows few signs of hard labor.
69
250746
4000
因為他的身體幾沒有辛苦勞動的跡象 所以他也可能相當富有
04:14
We even know the Lindow Man’s last meal—
70
254746
2833
我們甚至還知道 林道人的最後一餐吃了什麼
04:17
a still undigested piece of charred bread.
71
257579
3917
一片仍未消化的燒焦麵包
04:21
Scholars are less certain about the circumstances of his death.
72
261496
3750
學者們對他的死因還不太確定
04:25
While cold-blooded murder is a possibility,
73
265246
2667
或許他死於一場冷血的謀殺
04:27
the extremity of his injuries suggest a ritual sacrifice.
74
267913
4333
但他受傷的嚴重程度 隱含了獻祭的可能性
04:32
Even 2,000 years ago,
75
272246
1625
有證據顯示,
04:33
there’s evidence the bog was known for its almost supernatural qualities;
76
273871
5083
人們在兩千年前 就相信這片沼澤具有超自然力量
04:38
a place where the soil beneath your feet wasn’t quite dead or alive.
77
278954
5042
一個你腳下的土壤非生亦非死的地方
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7