Why didn’t this 2,000 year old body decompose? - Carolyn Marshall

1,777,691 views ・ 2021-02-04

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Taegyeong Kim 검토: Jihyeon J. Kim
00:06
In 1984, two field workers discovered a body in a bog outside Cheshire, England.
0
6663
6416
1984년, 현장 연구원들이 잉글랜드 체셔 바깥 늪에서 시체를 발견했습니다.
00:13
Officials named the body the Lindow Man
1
13079
2584
관계자들은 시체에 ‘린도우 맨’ 이라고 이름 붙였습니다.
00:15
and determined that he’d suffered serious injuries,
2
15663
3000
심각한 부상을 입었다고 결론지었죠.
00:18
including blunt trauma and strangulation.
3
18663
3375
둔기에 의한 외상과 교살을 포함해서요.
00:22
But the most shocking thing about this gruesome story
4
22038
2958
이 끔찍한 이야기에서 가장 충격적인 사실은요.
00:24
was that they were able to determine these details from a body over 2,000 years old.
5
24996
6417
2000년 이상 된 시체에서 그 사실들을 알아냈다는 겁니다.
00:31
Typically, decomposition would make such injuries hard to detect
6
31413
3208
일반적으로 부패가 되면 몇 개월 전에 묻힌
00:34
on a body buried just weeks earlier.
7
34621
2500
시체의 상처도 알아보기 힘듭니다.
00:37
So why was this corpse so perfectly preserved?
8
37121
3125
어떻게 이 시체는 완벽하게 보존되었을까요?
00:40
And why don't all bodies stay in this condition?
9
40246
2750
왜 시체들이 전부 그렇게 보존될 수 없는 걸까요?
00:43
The answers to these questions live six feet underground.
10
43746
3791
그 해답은 땅 밑에 있습니다.
00:47
It may not appear very lively down here,
11
47537
1917
그다지 활기찬 장소로 안 보이겠지만
00:49
but a single teaspoon of soil contains more organisms
12
49454
3375
찻 숫가락 하나 양의 흙 안에는
00:52
than there are human beings on the planet.
13
52829
2917
인류보다 더 많은 생명체가 있습니다.
00:55
From bacteria and algae to fungi and protozoa,
14
55746
3791
박테리아부터 조류, 균류, 원생동물까지
00:59
soils are home to one quarter of Earth’s biodiversity.
15
59537
3459
흙에는 지구 생물의 4분의 1이 살고 있습니다.
01:02
And perhaps the soil’s most important inhabitants are microbes,
16
62996
4250
흙에서 가장 중요한 생물은 미생물일 겁니다.
01:07
organisms no larger than several hundred nanometers
17
67246
3542
몇백 나노미터도 안 되는 생명체들이
01:10
that decompose all the planet’s dead and dying organic material.
18
70788
4916
지구 전체의 사망했거나 죽어가는 생명체를 부패시키죠.
01:15
Imagine we drop an apple in the forest.
19
75704
2709
숲에 사과 하나가 떨어졌다고 가정합시다.
01:18
As soon as it contacts the soil,
20
78413
1916
흙에 닿자마자
01:20
worms and other invertebrates begin breaking it down into smaller parts;
21
80329
4417
벌레들과 무척추동물들이 더 작게 나누기 시작합니다.
01:24
absorbing nutrients from what they consume and excreting the rest.
22
84746
4167
필요한 영양분을 흡수하고 나머지는 배설하고요.
01:28
This first stage of decomposition sets the scene for microbes.
23
88913
4166
이 부패의 첫 단계는 미생물을 위한 무대입니다.
01:33
The specific microbes present depend on the environment.
24
93079
3292
환경에 따라서 특정 미생물이 등장합니다.
01:36
For example, in grasslands and farm fields there tend to be more bacteria,
25
96371
4125
풀밭과 농장에는 박테리아가 많습니다.
01:40
which excel at breaking down grass and leaves.
26
100496
3083
잔디와 나뭇잎을 잘 분해하죠.
01:43
But in this temperate forest there are more fungi,
27
103579
3042
이렇게 따뜻한 숲에는 균류가 더 많습니다.
01:46
capable of breaking down complex woody materials.
28
106621
3583
복합적인 목질 재료를 부술 수 있죠.
01:50
Looking to harvest more food from the apple’s remains,
29
110204
2834
남은 사과에서 먹이를 얻기 위해서
01:53
these microbes release enzymes
30
113038
1708
이 미생물들은 효소를 배출해
01:54
that trigger a chemical reaction called oxidation.
31
114746
3792
산화 라는 화학 작용을 일으킵니다.
01:58
This breaks down the molecules of organic matter, releasing energy,
32
118538
3666
이 작용이 유기물의 분자를 쪼개서
02:02
carbon, and other nutrients in a process called mineralization.
33
122204
4459
에너지, 탄소, 그 외의 영양소를 배출하는데 이것이 무기화입니다.
02:06
Then microbes consume the carbon and some nutrients,
34
126663
3291
그 뒤 미생물은 탄소와 영양분을 섭취합니다.
02:09
while excess molecules of nitrogen, sulfur, calcium, and more
35
129954
3500
굉장히 많은 질소, 황, 칼슘 등의 분자를
02:13
are left behind in the soil.
36
133454
1875
흙에 남기고요.
02:15
As insects and worms eat more of the apple,
37
135329
2417
곤충과 벌레들이 사과를 더 먹을수록,
02:17
they expose more surface area for these microbial enzymes
38
137746
3458
미생물의 효소가 산화하고 무기화할 수 있게
02:21
to oxidize and mineralize.
39
141204
2292
표면이 더 많이 드러나죠.
02:23
Even the excretions they leave behind are mined by microbes.
40
143496
4000
그들이 남기는 배설물도 미생물들이 채취합니다.
02:27
This continues until the apple is reduced to nothing—
41
147496
3125
이 과정은 사과가 완전히 사라질 때까지 계속됩니다.
02:30
a process that would take one to two months in a temperate forest.
42
150621
3750
따뜻한 숲에서 한두 달 걸리는 과정이죠.
02:34
Environments that are hot and wet support more microbes
43
154371
3083
뜨겁고 습한 환경은 미생물들에게 좋습니다.
02:37
than places that are cold and dry,
44
157454
2542
차갑고 건조한 장소들보다
02:39
allowing them to decompose things more quickly.
45
159996
2583
더 빨리 물질을 부패시키도록 해 주죠.
02:42
And less complex organic materials break down faster.
46
162579
3792
덜 복합적인 유기 물질이 빠르게 분해되도록 하고요
02:46
But given enough time,
47
166371
1625
하지만 충분히 시간만 있으면
02:47
all organic matter is reduced to microscopic mineral nutrients.
48
167996
4958
모든 유기물은 미세한 무기영양소로 작아집니다.
02:52
The atomic bonds between these molecules are too strong to break down any further.
49
172954
5000
이 분자들 사이의 원자 결합은 너무 강력해서 더는 분해되지 않죠.
02:57
So instead, these nutrients feed plant life,
50
177954
3250
그 대신 이 영양소들은 식물에 흡수됩니다.
03:01
which grow more food that will eventually decompose.
51
181204
3417
언젠가는 부패될 더 많은 음식으로 자라나죠.
03:04
This constant cycle of creating and decomposing supports all life on Earth.
52
184621
5625
반복적인 탄생과 부패의 과정은 지구 상 모든 생명을 도와줍니다.
03:11
But there are a few environments too hostile for these multi-talented microbes—
53
191288
4958
하지만 다재다능한 미생물에게도 안 좋은 환경이 있습니다.
03:16
including the peat bogs outside Cheshire, England.
54
196246
3958
잉글랜드 체셔 밖에 있는 토탄 늪 같은 곳이죠.
03:20
Peat bogs are mostly made of highly acidic Sphagnum mosses.
55
200204
4500
토탄 늪은 높은 산성인 물이끼가 대부분입니다.
03:24
These plants acidify the soil while also releasing a compound
56
204704
3625
이 식물은 흙을 산성화시키면서
03:28
that binds to nitrogen, depriving the area of nutrients.
57
208329
4125
질소가 묶인 화합물을 내보내 영양소 구역을 빼앗습니다.
03:32
Alongside cold northern European temperatures,
58
212454
2959
차가운 북유럽 기온과 더불어
03:35
these conditions make it impossible for most microbes to function.
59
215413
4125
이러한 조건에선 대부분의 미생물이 기능할 수 없습니다.
03:39
With nothing to break them down,
60
219538
1666
아무것도 분해할 것이 없으니
03:41
the dead mosses pile up, preventing oxygen from entering the bog.
61
221204
4292
죽은 이끼는 쌓여가며 산소가 못 들어오게 막습니다.
03:45
The result is a naturally sealed system.
62
225496
3417
자연적으로 차단 시스템이 생기는 거죠.
03:48
Whatever organic matter enters a peat bog just sits there— like the Lindow Man.
63
228913
6333
어떤 유기물이든 토탄 늪에 들어가면 린도우 맨처럼 가만히 있게 됩니다.
03:55
The acid of the bog was strong enough
64
235246
1917
늪의 산이 충분히 강하기에
03:57
to dissolve relatively simple material like bone,
65
237163
3250
뼈같은 비교적 단순한 물질도 녹여버릴 수 있어서
04:00
and it turned more complex tissue like skin and organs pitch black.
66
240413
4041
피부나 장기처럼 더 복합적인 조직을 아주 검게 물들였죠.
04:04
But his corpse is otherwise so well-preserved,
67
244996
2917
하지만 그 시체는 너무 잘 보존되어서
04:07
that we can determine he was healthy, mid-20s,
68
247913
2833
그가 건강한 20대 중반에
04:10
and potentially wealthy as his body shows few signs of hard labor.
69
250746
4000
몸에 중노동의 흔적이 없어 부유했다는 걸 알아낼 수 있습니다.
04:14
We even know the Lindow Man’s last meal—
70
254746
2833
심지어 린도우 맨의 마지막 식사도요.
04:17
a still undigested piece of charred bread.
71
257579
3917
소화가 덜 된 탄 식빵입니다.
04:21
Scholars are less certain about the circumstances of his death.
72
261496
3750
학자들은 사망 당시 상황은 확정짓기 어려웠습니다.
04:25
While cold-blooded murder is a possibility,
73
265246
2667
냉혹한 살인이었을 가능성이 있지만
04:27
the extremity of his injuries suggest a ritual sacrifice.
74
267913
4333
극도로 심한 상처를 보면 의식에 희생되었을 수도 있죠.
04:32
Even 2,000 years ago,
75
272246
1625
2000년 전에도
04:33
there’s evidence the bog was known for its almost supernatural qualities;
76
273871
5083
믿기 어려운 능력 때문에 늪이 유명했었군요.
04:38
a place where the soil beneath your feet wasn’t quite dead or alive.
77
278954
5042
발 밑의 흙이 죽은 땅인지 아닌지 알 수 없는 곳이죠.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7