Should we eat bugs? - Emma Bryce

3,114,003 views ・ 2014-01-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mariona Segura Noguera Reviewer: Jordina Nogués Graell
00:06
[Why don't we eat bugs?]
0
6920
1600
[Per què no mengem insectes?]
00:09
For centuries, people have consumed bugs,
1
9416
2708
La gent ha menjat insectes durant segles,
00:12
everything from beetles
2
12148
1325
de tot tipus, des d'escarabats
00:13
to caterpillars, locusts,
3
13497
1854
fins a orugues, llagostes,
00:15
grasshoppers, termites, and dragonflies.
4
15375
2929
saltamartins, termites i libèl·lules.
00:18
The practice even has a name:
5
18328
2121
Aquesta pràctica fins i tot té un nom:
00:20
entomophagy.
6
20473
1015
entomofàgia.
00:21
Early hunter-gatherers probably learned from animals
7
21512
2745
Els primers caçadors-recol·lectors deurien aprendre'n veient animals
00:24
that foraged for protein-rich insects and followed suit.
8
24281
3089
que rebuscaven insectes rics en proteïnes, i els varen imitar.
00:28
As we evolved and bugs became part of our dietary tradition,
9
28147
3360
A mesura que evolucionàvem i els insectes esdevenien part de la tradició dietètica
00:31
they fulfilled the role of both staple food and delicacy.
10
31531
3837
complien els papers d'aliment bàsic i de menja exquisida.
00:35
In ancient Greece, cicadas were considered luxury snacks.
11
35392
3858
A la Grècia antiga, les cigales eren considerades aperitius de luxe.
I fins i tot els romans trobaven delicioses les larves d'escarabat.
00:39
And even the Romans found beetle larvae to be scrumptious.
12
39274
3742
00:43
Why have we lost our taste for bugs?
13
43040
2085
Per què hem perdut el gust pels insectes?
00:45
The reason for our rejection is historical,
14
45149
2822
La raó per rebutjar-los és històrica
00:47
and the story probably begins
15
47995
1546
i la història comença probablement
00:49
around 10,000 BC in the Fertile Crescent,
16
49565
3208
fa uns 10.000 anys aC al Creixent Fèrtil,
00:52
a place in the Middle East
17
52797
1451
un lloc a l'Orient Mitjà
00:54
that was a major birthplace of agriculture.
18
54272
2485
que va ser el principal lloc de naixement de l'agricultura.
00:56
Back then, our once-nomadic ancestors began to settle in the Crescent.
19
56781
4552
Els nostres avantpassats nòmades començaren a assentar-se al Creixent.
01:01
And as they learned to farm crops and domesticate animals there,
20
61357
3289
I mentre aprenien a cultivar i a domesticar-hi animals,
01:04
attitudes changed,
21
64670
1414
les actituds varen canviar,
01:06
rippling outwards towards Europe and the rest of the Western world.
22
66108
3422
propagant-se cap a Europa i a la resta del món Occidental.
01:09
As farming took off,
23
69554
1285
Mentre l'agricultura s'estenia,
01:10
people might have spurned bugs as mere pests
24
70863
3077
es podrien haver menystingut els insectes com meres plagues
01:13
that destroyed their crops.
25
73964
1544
que destruïen les collites.
01:15
Populations grew, and the West became urbanized,
26
75532
2835
Les poblacions creixien, i Occident s'urbanitzà,
01:18
weakening connections with our foraging past.
27
78391
2777
debilitant les connexions amb el nostre passat recol·lector.
01:21
People simply forgot their bug-rich history.
28
81192
2435
La gent simplement oblidà la seva història rica en insectes.
01:24
Today, for people not accustomed to entomophagy,
29
84015
2648
Avui, la gent no està acostumada a la entomofàgia,
01:26
bugs are just an irritant.
30
86687
1569
els insectes són una molèstia.
01:28
They sting and bite and infest our food.
31
88280
2936
Piquen i mosseguen i infesten el menjar.
01:31
We feel an "ick factor" associated with them
32
91240
2452
Tenim una sensació de fàstic associada a ells
01:33
and are disgusted by the prospect of cooking insects.
33
93716
3402
i ens repugna la idea de cuinar insectes.
01:37
Almost 2,000 insect species are turned into food,
34
97142
3299
Al menys 2.000 espècies d'insectes es converteixen en menjar,
01:40
forming a big part of everyday diets
35
100465
2077
essent una part gran de la dieta diària
01:42
for two billion people around the world.
36
102566
2768
de dos bilions de persones arreu del món.
01:45
Countries in the tropics are the keenest consumers,
37
105358
3028
Els països tropicals en són els consumidors més àvids,
01:48
because culturally, it's acceptable.
38
108410
1977
ja que, culturalment, és acceptable.
01:50
Species in those regions are also large, diverse,
39
110411
2907
Les espècies en aquestes regions també són grans i diverses,
01:53
and tend to congregate in groups or swarms
40
113342
2562
i tendeixen a congregar-se en grups o eixams
01:55
that make them easy to harvest.
41
115928
1942
fent-los més fàcils de recol·lectar.
01:58
Take Cambodia in Southeast Asia
42
118124
1731
A Cambodja, al sud-est asiàtic,
01:59
where huge tarantulas are gathered,
43
119879
2441
enormes taràntules són recollides,
02:02
fried, and sold in the marketplace.
44
122344
2094
fregides, i venudes al mercat.
02:04
In southern Africa,
45
124462
1015
Al sud d'Àfrica,
02:05
the juicy mopane worm is a dietary staple,
46
125501
3141
les suculentes erugues mopane són un aliment dietari bàsic,
02:08
simmered in a spicy sauce
47
128666
1390
cuites a foc lent en salsa condimentada
02:10
or eaten dried and salted.
48
130080
2474
o assecades i salades.
02:12
And in Mexico, chopped jumiles are toasted with garlic, lemon, and salt.
49
132578
4651
I a Mèxic, jumiles trossejats es torren amb all, llimona i sal.
02:17
Bugs can be eaten whole to make up a meal
50
137253
2377
Els insectes poden menjar-se sencers per fer tot un àpat
02:19
or ground into flour, powder, and paste to add to food.
51
139654
3634
o poden triturar-se per fer-ne farina, pols o pasta per afegir al menjar.
02:23
But it's not all about taste.
52
143312
1841
Però no tot es basa en el gust.
02:25
They're also healthy.
53
145177
1242
També són saludables.
02:26
In fact, scientists say entomophagy could be a cost-effective solution
54
146443
4214
De fet, els científics diuen que l'entomofàgia pot ser una solució rentable
02:30
for developing countries that are food insecure.
55
150681
2822
per països en desenvolupament amb inseguretat alimentària.
02:33
Insects can contain up to 80% protein,
56
153527
2939
Els insectes contenen fins a un 80% de proteïnes,
02:36
the body's vital building blocks,
57
156490
1823
peces vitals per el cos,
02:38
and are also high in energy-rich fat,
58
158337
2519
i també contenen alts nivells de greix ric en energia,
02:40
fiber, and micronutrients like vitamins and minerals.
59
160880
3384
així com fibra i macronutrients, com vitamines i minerals.
02:44
Did you know that most edible insects contain the same amount
60
164288
2940
Sabíeu que els insectes més comestibles contenen la mateixa quantitat
02:47
or even more mineral iron than beef,
61
167252
2971
o fins i tot més ferro que la carn,
02:50
making them a huge, untapped resource when you consider that iron deficiency
62
170247
4423
essent un enorme recurs inexplotat si considerem que la falta de ferro
02:54
is currently the most common nutritional problem in the world?
63
174694
3704
és, a hores d'ara, el problema nutricional més comú del món?
02:58
The mealworm is another nutritious example.
64
178422
2133
L'escarabat de la farina és un altre exemple nutricional.
03:01
The yellow beetle larvae are native to America and easy to farm.
65
181492
3898
La larva groga de l'escarabat és nativa d'Amèrica, i fàcil de criar.
03:06
They have a high vitamin content,
66
186362
1621
Té un alt contingut vitamínic,
i molts minerals saludables,
03:08
loads of healthy minerals,
67
188007
1239
03:09
and can contain up to 50% protein,
68
189270
2707
i pot contenir fins a un 50% de proteïnes,
03:12
almost as much as in an equivalent amount of beef.
69
192001
3229
quasi tantes com en la quantitat equivalent de carn.
03:15
To cook, simply sauté in butter and salt
70
195254
2568
Per cuinar, simplement saltegeu-les amb mantega i sal
03:17
or roast and drizzle with chocolate for a crunchy snack.
71
197846
3220
o rostiu-les i banyeu-les en xocolata per fer-ne un mos cruixent.
03:21
What you have to overcome in "ick factor,"
72
201090
2000
Si pots superar el fàstic,
guanyaràs una alimentació nutritiva i gustosa.
03:23
you gain in nutrition and taste.
73
203114
2371
03:25
Indeed, bugs can be delicious.
74
205509
1740
De fet, els insectes poden ser deliciosos.
03:27
Mealworms taste like roasted nuts.
75
207273
2003
El cuc de la farina té gust de fruits secs torrats.
03:29
Locusts are similar to shrimp.
76
209300
1895
Les llagostes s'assemblen a les gambes.
03:31
Crickets, some people say, have an aroma of popcorn.
77
211219
3645
Alguns diuen que els grills tenen aroma de crispetes.
03:34
Farming insects for food also has less environmental impact
78
214888
3699
Criar insectes com a aliment també té menys impacte ambiental
03:38
than livestock farms do
79
218611
1754
que les granges de bestiar
03:40
because insects emit far less greenhouse gas
80
220389
2972
ja que els insectes emeten molts menys gasos d'efecte hivernacle
03:43
and use up less space, water, and food.
81
223385
2903
i utilitzen menys espai, aigua i menjar.
03:46
Socioeconomically, bug production
82
226312
2199
Socioeconòmicament, la producció d'insectes
03:48
could uplift people in developing countries
83
228535
2106
podria estimular a la gent de països desenvolupats
03:50
since insect farms can be small scale,
84
230665
2434
ja que les granges d'insectes poden ser petites,
03:53
highly productive, and yet relatively inexpensive to keep.
85
233123
3926
molt productives, i relativament barates de mantenir.
Els insectes també poden convertir-se en menjar més sostenible per a bestiar,
03:57
Insects can also be turned into more sustainable food for livestock
86
237073
3456
04:00
and can be reared on organic waste,
87
240553
2182
i es poden criar amb deixalles orgàniques,
04:02
like vegetable peelings,
88
242759
1349
com peles de vegetals,
04:04
that might otherwise just end up rotting in landfills.
89
244132
2866
que, d'altra manera, acabarien podrint-se en abocadors.
04:07
Feeling hungry yet?
90
247022
1618
Us va venint la gana?
04:08
Faced with a plate of fried crickets, most people today would still recoil,
91
248664
4113
Encarats a un plat de grills fregits, la majoria, avui, encara recularia,
04:12
imagining all those legs and feelers getting stuck between their teeth.
92
252801
3973
imaginant totes aquelles cames i antenes entravessant-se a les dents.
04:16
But think of a lobster.
93
256798
1230
Però penseu en una llagosta.
04:18
It's pretty much just a giant insect with legs and feelers galore
94
258052
4331
És com un insecte gegant amb multitud de potes i antenes
04:22
that was once regarded as an inferior, repulsive food.
95
262407
3180
que fa temps es considerava un menjar inferior i repulsiu.
04:25
Now, lobster is a delicacy.
96
265611
1985
Avui, la llagosta és una exquisidesa.
04:27
Can the same paradigm shift happen for bugs?
97
267620
2772
Pot succeir amb els insectes el mateix canvi de paradigma?
04:30
So, give it a try!
98
270416
1215
Vinga, proveu-ho!
04:31
Pop that insect into your mouth,
99
271655
1871
Fiqueu-vos un insecte a la boca,
04:33
and savor the crunch.
100
273550
1697
i gaudiu fent-lo cruixir.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7