請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Regina Chu
審譯者: Hao-Wei Chang
00:06
[Why don't we eat bugs?]
0
6920
1600
00:09
For centuries, people have consumed bugs,
1
9416
2708
過去幾百年來
人們食用蟲子
00:12
everything from beetles
2
12148
1325
其中包含:甲蟲
00:13
to caterpillars, locusts,
3
13497
1854
到毛毛蟲
蝗蟲
00:15
grasshoppers, termites, and dragonflies.
4
15375
2929
蚱蜢
白蟻
還有蜻蜓
00:18
The practice even has a name:
5
18328
2121
這種習慣甚至還有個名稱:
00:20
entomophagy.
6
20473
1015
食蟲性
00:21
Early hunter-gatherers
probably learned from animals
7
21512
2745
早期的採獵者可能
由從動物覓食
00:24
that foraged for protein-rich insects
and followed suit.
8
24281
3089
高蛋白的昆蟲
學到這種行為
00:28
As we evolved and bugs
became part of our dietary tradition,
9
28147
3360
隨著文明演進
蟲子變成我們飲食傳統的一部分
00:31
they fulfilled the role
of both staple food and delicacy.
10
31531
3837
牠們扮演了
主食及
美饌的角色
00:35
In ancient Greece, cicadas
were considered luxury snacks.
11
35392
3858
在古希臘
蟬被視為豪華的點心
00:39
And even the Romans found
beetle larvae to be scrumptious.
12
39274
3742
甚至羅馬人也發現甲蟲的幼蟲
是人間美味
00:43
Why have we lost our taste for bugs?
13
43040
2085
為什麼我們失去了吃蟲的胃口?
00:45
The reason for our rejection
is historical,
14
45149
2822
我們拒絕吃蟲的原因有史學根據
00:47
and the story probably begins
15
47995
1546
而這故事可能始於
00:49
around 10,000 BC in the Fertile Crescent,
16
49565
3208
史前約一萬年的新月沃土
00:52
a place in the Middle East
17
52797
1451
位於中東的一個地區
00:54
that was a major birthplace
of agriculture.
18
54272
2485
那裡是農業的主要誕生地
00:56
Back then, our once-nomadic ancestors
began to settle in the Crescent.
19
56781
4552
當時,我們一度為遊牧民族的祖先
開始在新月區安家落戶
01:01
And as they learned to farm crops
and domesticate animals there,
20
61357
3289
隨著他們在那學會耕種作物
及馴養動物
01:04
attitudes changed,
21
64670
1414
態度改變了
01:06
rippling outwards towards Europe
and the rest of the Western world.
22
66108
3422
如漣漪般向外擴展到歐洲
及其餘的西方世界
01:09
As farming took off,
23
69554
1285
隨著農業起飛
01:10
people might have spurned
bugs as mere pests
24
70863
3077
人們很可能蔑視
蟲子為無用的害蟲
01:13
that destroyed their crops.
25
73964
1544
會破壞他們的作物
01:15
Populations grew,
and the West became urbanized,
26
75532
2835
人口成長了
西方世界變成都市化
01:18
weakening connections
with our foraging past.
27
78391
2777
減弱我們與
古老覓食習慣的關係
01:21
People simply forgot
their bug-rich history.
28
81192
2435
人們完全忘記他們豐富的吃蟲歷史
今天,對不再習慣於食蟲性的人
01:24
Today, for people not
accustomed to entomophagy,
29
84015
2648
01:26
bugs are just an irritant.
30
86687
1569
蟲子就只是煩人的東西
01:28
They sting and bite and infest our food.
31
88280
2936
牠們叮、咬
還騷擾食物
01:31
We feel an "ick factor"
associated with them
32
91240
2452
牠們給我們一種厭惡的感覺
01:33
and are disgusted
by the prospect of cooking insects.
33
93716
3402
一想到烹調昆蟲的可能性
就讓我們覺得噁心
01:37
Almost 2,000 insect species
are turned into food,
34
97142
3299
將近 2 千種昆蟲被當作食物
01:40
forming a big part of everyday diets
35
100465
2077
作為世界上 20 億人口
01:42
for two billion people around the world.
36
102566
2768
每日膳食的一大部分
01:45
Countries in the tropics
are the keenest consumers,
37
105358
3028
熱帶地區國家是
最熱衷的食用者
01:48
because culturally, it's acceptable.
38
108410
1977
因為文化上可接受
01:50
Species in those regions
are also large, diverse,
39
110411
2907
這些昆蟲的棲地較大
品種較多
且往往聚集成團或群
01:53
and tend to congregate in groups or swarms
40
113342
2562
01:55
that make them easy to harvest.
41
115928
1942
使牠們很容易被捕抓
拿東南亞的柬埔寨為例
01:58
Take Cambodia in Southeast Asia
42
118124
1731
01:59
where huge tarantulas are gathered,
43
119879
2441
在那裡巨型狼蛛被採集
02:02
fried, and sold in the marketplace.
44
122344
2094
油炸
並在市場上販賣
02:04
In southern Africa,
45
124462
1015
在非洲南部
02:05
the juicy mopane worm is a dietary staple,
46
125501
3141
多汁的可樂豆木蟲
(天蠶蛾幼蟲)是主要膳食
02:08
simmered in a spicy sauce
47
128666
1390
可與一種辣醬同煨
02:10
or eaten dried and salted.
48
130080
2474
或曬乾灑鹽來吃
02:12
And in Mexico, chopped jumiles
are toasted with garlic, lemon, and salt.
49
132578
4651
而在墨西哥
剁碎的臭蟲
與大蒜、檸檬及鹽一同烘烤而食
02:17
Bugs can be eaten whole to make up a meal
50
137253
2377
蟲子可以整隻吃當成一餐
02:19
or ground into flour, powder,
and paste to add to food.
51
139654
3634
或磨成粗粉、細粉及製成糊
加進食物中
02:23
But it's not all about taste.
52
143312
1841
但這不只跟味道有關
還有健康考量
02:25
They're also healthy.
53
145177
1242
02:26
In fact, scientists say entomophagy
could be a cost-effective solution
54
146443
4214
事實上,科學家說食蟲性
可能是很划算的解決方案
02:30
for developing countries
that are food insecure.
55
150681
2822
對糧食來源不穩定
的發展中國家而言
02:33
Insects can contain up to 80% protein,
56
153527
2939
昆蟲含有高達 80% 的蛋白質
02:36
the body's vital building blocks,
57
156490
1823
這是身體重要的組成元素
02:38
and are also high in energy-rich fat,
58
158337
2519
而昆蟲也含大量的高能量脂肪
02:40
fiber, and micronutrients
like vitamins and minerals.
59
160880
3384
纖維
和微量元素
如維他命及礦物質
02:44
Did you know that most edible insects
contain the same amount
60
164288
2940
你可知道大部分的可食昆蟲
與牛肉相比
02:47
or even more mineral iron than beef,
61
167252
2971
含有等量
甚至更高的鐵礦物質
02:50
making them a huge, untapped resource
when you consider that iron deficiency
62
170247
4423
使牠們成為一種
量大、待開發的資源
當你考慮到缺鐵
02:54
is currently the most common
nutritional problem in the world?
63
174694
3704
這目前最常見的
世界性營養問題
02:58
The mealworm
is another nutritious example.
64
178422
2133
黃粉蟲是另一種
跟營養有關的例子
03:01
The yellow beetle larvae are native
to America and easy to farm.
65
181492
3898
這種黃色的甲蟲幼蟲原生於美國
且很容易人工繁殖
03:06
They have a high vitamin content,
66
186362
1621
牠們有很高的維生素含量
03:08
loads of healthy minerals,
67
188007
1239
一大堆健康的礦物質
03:09
and can contain up to 50% protein,
68
189270
2707
且含高達 50% 的蛋白質
03:12
almost as much as in an equivalent
amount of beef.
69
192001
3229
幾乎與牛肉所含等量
03:15
To cook, simply sauté in butter and salt
70
195254
2568
要煮食,只需與奶油及鹽同炒
03:17
or roast and drizzle with chocolate
for a crunchy snack.
71
197846
3220
或烤一下再灑一些巧克力
就變成香脆的小點心
03:21
What you have to overcome in "ick factor,"
72
201090
2000
你必須克服心中的厭惡
就能得到營養
03:23
you gain in nutrition and taste.
73
203114
2371
及好味道
03:25
Indeed, bugs can be delicious.
74
205509
1740
的確,蟲子可以很美味
03:27
Mealworms taste like roasted nuts.
75
207273
2003
黃粉蟲嚐起來像烘烤過的堅果
03:29
Locusts are similar to shrimp.
76
209300
1895
蝗蟲則類似蝦子
03:31
Crickets, some people say,
have an aroma of popcorn.
77
211219
3645
有些人說蟋蟀
有種爆米花的香味
03:34
Farming insects for food
also has less environmental impact
78
214888
3699
人工繁殖昆蟲為食物
也對環境產生較少的影響
03:38
than livestock farms do
79
218611
1754
比之於畜牧繁殖場
03:40
because insects emit
far less greenhouse gas
80
220389
2972
因為昆蟲排放的溫室氣體遠低
03:43
and use up less space, water, and food.
81
223385
2903
且消耗較小的空間及食物
03:46
Socioeconomically, bug production
82
226312
2199
從社經角度來看,蟲類生產
03:48
could uplift people
in developing countries
83
228535
2106
可能有利於
開發中國家的人民
03:50
since insect farms can be small scale,
84
230665
2434
因為昆蟲養殖場的規模較小
03:53
highly productive, and yet
relatively inexpensive to keep.
85
233123
3926
卻高生產力
而且維持起來相對便宜
03:57
Insects can also be turned
into more sustainable food for livestock
86
237073
3456
昆蟲也可以變成
家畜的永續飼料
04:00
and can be reared on organic waste,
87
240553
2182
且可以有機廢物飼養
04:02
like vegetable peelings,
88
242759
1349
如蔬菜削去的皮
04:04
that might otherwise
just end up rotting in landfills.
89
244132
2866
不然這些廚餘
都只能在掩埋場裡腐爛
04:07
Feeling hungry yet?
90
247022
1618
覺得餓了嗎?
04:08
Faced with a plate of fried crickets,
most people today would still recoil,
91
248664
4113
面對一盤油炸蟋蟀
多數人今天仍退避三舍
04:12
imagining all those legs and feelers
getting stuck between their teeth.
92
252801
3973
想像這些腿和觸角
卡在齒牙之間
04:16
But think of a lobster.
93
256798
1230
但想一下龍蝦
04:18
It's pretty much just a giant insect
with legs and feelers galore
94
258052
4331
牠其實就像隻巨大的昆蟲
腿及觸角豐足
04:22
that was once regarded
as an inferior, repulsive food.
95
262407
3180
一度被視為
次等、反胃的食物
04:25
Now, lobster is a delicacy.
96
265611
1985
現在,龍蝦可是種美食
04:27
Can the same paradigm shift
happen for bugs?
97
267620
2772
這種典範轉移
可會發生在蟲子身上?
04:30
So, give it a try!
98
270416
1215
那,來試試看吧!
04:31
Pop that insect into your mouth,
99
271655
1871
就啪地把昆蟲丟進口中
04:33
and savor the crunch.
100
273550
1697
細細品嘗嘎吱的滋味
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。