Should we eat bugs? - Emma Bryce

Πρέπει να τρώμε έντομα; - Έμμα Μπράις

3,120,689 views

2014-01-02 ・ TED-Ed


New videos

Should we eat bugs? - Emma Bryce

Πρέπει να τρώμε έντομα; - Έμμα Μπράις

3,120,689 views ・ 2014-01-02

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Katerina Triantaphyllou Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
[Why don't we eat bugs?]
0
6920
1600
00:09
For centuries, people have consumed bugs,
1
9416
2708
Εδώ και αιώνες,
οι άνθρωποι καταναλώνουν έντομα,
00:12
everything from beetles
2
12148
1325
από σκαθάρια
00:13
to caterpillars, locusts,
3
13497
1854
μέχρι κάμπιες,
μεταναστευτικές ακρίδες,
00:15
grasshoppers, termites, and dragonflies.
4
15375
2929
ακρίδες,
τερμίτες,
και λιβελούλες.
00:18
The practice even has a name:
5
18328
2121
Αυτή η συνήθεια έχει όνομα:
00:20
entomophagy.
6
20473
1015
εντομοφαγία.
00:21
Early hunter-gatherers probably learned from animals
7
21512
2745
Οι αρχαίοι κυνηγοί μάλλον έμαθαν
από ζώα που έτρωγαν
00:24
that foraged for protein-rich insects and followed suit.
8
24281
3089
έντομα πλούσια σε πρωτεΐνες,
και ακολούθησαν το παράδειγμα τους.
00:28
As we evolved and bugs became part of our dietary tradition,
9
28147
3360
Καθώς εξελιχθήκαμε
και τα έντομα έγιναν μέρος της διατροφικής μας παράδοσης,
00:31
they fulfilled the role of both staple food and delicacy.
10
31531
3837
ανέλαβαν το ρόλο
και του βασικού πιάτου
και της λιχουδιάς.
00:35
In ancient Greece, cicadas were considered luxury snacks.
11
35392
3858
Στην αρχαία Ελλάδα,
τα τζιτζίκια θεωρούνταν πολυτελή σνακ.
00:39
And even the Romans found beetle larvae to be scrumptious.
12
39274
3742
Ακόμα και οι Ρωμαίοι έβρισκαν τις προνύμφες των σκαθαριών
πεντανόστιμες.
00:43
Why have we lost our taste for bugs?
13
43040
2085
Γιατί δεν μας αρέσουν πια τα έντομα;
00:45
The reason for our rejection is historical,
14
45149
2822
Ο λόγος για την αντίδρασή μας είναι ιστορικός,
00:47
and the story probably begins
15
47995
1546
και η ιστορία μάλλον αρχίζει
00:49
around 10,000 BC in the Fertile Crescent,
16
49565
3208
γύρω στο 10.000 π.Χ. στη Γόνιμη Ημισέληνο,
00:52
a place in the Middle East
17
52797
1451
ένα μέρος στη Μέση Ανατολή
00:54
that was a major birthplace of agriculture.
18
54272
2485
που ήταν σημαντική γενέτειρα της γεωργίας.
00:56
Back then, our once-nomadic ancestors began to settle in the Crescent.
19
56781
4552
Εκείνο τον καιρό, οι νομάδες πρόγονοι μας
άρχισαν να εγκαθίστανται στην Ημισέληνο.
01:01
And as they learned to farm crops and domesticate animals there,
20
61357
3289
Καθώς μάθαιναν τις γεωργικές καλλιέργειες
και εξημέρωναν τα ζώα,
01:04
attitudes changed,
21
64670
1414
οι συμπεριφορές άλλαξαν,
01:06
rippling outwards towards Europe and the rest of the Western world.
22
66108
3422
και εξαπλώθηκαν προς την Ευρώπη
και τον υπόλοιπο δυτικό κόσμο.
01:09
As farming took off,
23
69554
1285
Καθώς η καλλιέργεια εξαπλώθηκε,
01:10
people might have spurned bugs as mere pests
24
70863
3077
οι άνθρωποι άρχισαν να περιφρονούν τα έντομα, βλέποντας τα ως παράσιτα
01:13
that destroyed their crops.
25
73964
1544
που κατέστρεφαν τις σοδειές τους.
01:15
Populations grew, and the West became urbanized,
26
75532
2835
Οι πληθυσμοί μεγάλωσαν,
και η Δύση αστικοποιήθηκε,
01:18
weakening connections with our foraging past.
27
78391
2777
αποδυναμώνοντας τη σύνδεση με το συλλεκτικό παρελθόν μας.
01:21
People simply forgot their bug-rich history.
28
81192
2435
Οι άνθρωποι ξέχασαν την πλούσια σε έντομα ιστορία τους.
Σήμερα, για τους ανθρώπους που δεν είναι εξοικειωμένοι με την εντομοφαγία,
01:24
Today, for people not accustomed to entomophagy,
29
84015
2648
01:26
bugs are just an irritant.
30
86687
1569
τα έντομα είναι απλά ενοχλητικά.
01:28
They sting and bite and infest our food.
31
88280
2936
Τσιμπάνε και δαγκώνουν
και μολύνουν την τροφή μας.
01:31
We feel an "ick factor" associated with them
32
91240
2452
Τα θεωρούμε αηδιαστικά
01:33
and are disgusted by the prospect of cooking insects.
33
93716
3402
και σιχαινόμαστε
την ιδέα να τα μαγειρέψουμε.
01:37
Almost 2,000 insect species are turned into food,
34
97142
3299
Σχεδόν 2.000 είδη εντόμων τρώγονται,
01:40
forming a big part of everyday diets
35
100465
2077
αποτελώντας μεγάλο μέρος της καθημερινής διατροφής
01:42
for two billion people around the world.
36
102566
2768
δύο δισεκατομμυρίων ανθρώπων σε όλο τον κόσμο.
01:45
Countries in the tropics are the keenest consumers,
37
105358
3028
Οι πιο ενθουσιώδεις καταναλωτές βρίσκονται στις τροπικές χώρες,
01:48
because culturally, it's acceptable.
38
108410
1977
επειδή είναι αποδεκτό στις κουλτούρες τους.
01:50
Species in those regions are also large, diverse,
39
110411
2907
Τα είδη σε αυτές τις περιοχές είναι επίσης μεγάλα,
ποικίλα,
και έχουν την τάση να μαζεύονται σε ομάδες ή σμήνη,
01:53
and tend to congregate in groups or swarms
40
113342
2562
01:55
that make them easy to harvest.
41
115928
1942
γεγονός που κάνει εύκολη τη συγκομιδή τους.
Για παράδειγμα, στην Καμπότζη της δυτικοανατολικής Ασίας,
01:58
Take Cambodia in Southeast Asia
42
118124
1731
01:59
where huge tarantulas are gathered,
43
119879
2441
μαζεύουν τεράστιες ταραντούλες,
02:02
fried, and sold in the marketplace.
44
122344
2094
τις ψήνουν
και τις πωλούν στις αγορές.
02:04
In southern Africa,
45
124462
1015
Στη δυτική Αφρική,
02:05
the juicy mopane worm is a dietary staple,
46
125501
3141
το ζουμερό σκουλήκι μοπάνε είναι βασική τροφή,
02:08
simmered in a spicy sauce
47
128666
1390
που τσιγαρίζεται σε πικάντικη σάλτσα
02:10
or eaten dried and salted.
48
130080
2474
ή τρώγεται αποξηραμένο κι αλατισμένο.
02:12
And in Mexico, chopped jumiles are toasted with garlic, lemon, and salt.
49
132578
4651
Και στο Μεξικό, ψιλοκομμένα σκαθάρια
ψήνονται με σκόρδο, λεμόνι, και αλάτι.
02:17
Bugs can be eaten whole to make up a meal
50
137253
2377
Τα έντομα μπορούν να φαγωθούν ολόκληρα για να αποτελέσουν ένα γεύμα
02:19
or ground into flour, powder, and paste to add to food.
51
139654
3634
ή να αλεστούν σε αλεύρι, σκόνη, και πάστα
για να προστεθούν στο φαγητό.
02:23
But it's not all about taste.
52
143312
1841
Αλλά δεν έχει να κάνει μόνο με τη γεύση.
Είναι επίσης υγιεινά.
02:25
They're also healthy.
53
145177
1242
02:26
In fact, scientists say entomophagy could be a cost-effective solution
54
146443
4214
Οι επιστήμονες λένε ότι η εντομοφαγία
θα μπορούσε να είναι μία οικονομική λύση
02:30
for developing countries that are food insecure.
55
150681
2822
για αναπτυσσόμενες χώρες που έχουν έλλειψη τροφίμων.
02:33
Insects can contain up to 80% protein,
56
153527
2939
Τα έντομα μπορεί να περιέχουν ως και 80% πρωτεΐνες,
02:36
the body's vital building blocks,
57
156490
1823
τις θεμέλιους λίθους του οργανισμού μας,
02:38
and are also high in energy-rich fat,
58
158337
2519
και έχουν επίσης υψηλή περιεκτικότητα σε πολυακόρεστα λιπαρά οξέα,
02:40
fiber, and micronutrients like vitamins and minerals.
59
160880
3384
ίνες,
και μικροθρεπτικά συστατικά, όπως οι βιταμίνες και τα μέταλλα.
02:44
Did you know that most edible insects contain the same amount
60
164288
2940
Ξέρατε ότι τα περισσότερα φαγώσιμα έντομα
περιέχουν την ίδια ποσότητα
02:47
or even more mineral iron than beef,
61
167252
2971
ή και παραπάνω σίδηρο από το μοσχάρι,
02:50
making them a huge, untapped resource when you consider that iron deficiency
62
170247
4423
γεγονός που τα καθιστά έναν τεράστιο, ανεκμετάλλευτο πόρο
αν αναλογιστεί κανείς ότι η έλλειψη σιδήρου
02:54
is currently the most common nutritional problem in the world?
63
174694
3704
είναι το πιο συχνό διατροφικό πρόβλημα στον κόσμο;
02:58
The mealworm is another nutritious example.
64
178422
2133
Το σκουλήκι αλεύρου είναι ένα ακόμα θρεπτικό παράδειγμα.
03:01
The yellow beetle larvae are native to America and easy to farm.
65
181492
3898
Οι προνύμφες του κίτρινου σκαθαριού είναι γηγενείς στην Αμερική
και καλλιεργούνται εύκολα.
03:06
They have a high vitamin content,
66
186362
1621
Έχουν υψηλή περιεκτικότητα σε βιταμίνες,
03:08
loads of healthy minerals,
67
188007
1239
πολλά υγιή μέταλλα,
03:09
and can contain up to 50% protein,
68
189270
2707
και περιέχουν ως και 50% πρωτεΐνη,
03:12
almost as much as in an equivalent amount of beef.
69
192001
3229
σχεδόν όση και η αντίστοιχη ποσότητα μοσχαριού.
03:15
To cook, simply sauté in butter and salt
70
195254
2568
Για να τα μαγειρέψετε, σοτάρετε τα σε βούτυρο και αλάτι
03:17
or roast and drizzle with chocolate for a crunchy snack.
71
197846
3220
ή ψήστε τα και περιχύστε τα με σοκολάτα
για ένα τραγανό σνακ.
03:21
What you have to overcome in "ick factor,"
72
201090
2000
Ό,τι πρέπει να ξεπεράσετε σε αίσθημα αηδίας,
το κερδίζετε σε θρέψη και γεύση.
03:23
you gain in nutrition and taste.
73
203114
2371
03:25
Indeed, bugs can be delicious.
74
205509
1740
Τα έντομα μπορεί να είναι πεντανόστιμα.
03:27
Mealworms taste like roasted nuts.
75
207273
2003
Τα σκουλήκια αλεύρου έχουν τη γεύση των ψημένων καρπών.
03:29
Locusts are similar to shrimp.
76
209300
1895
Οι ακρίδες μοιάζουν με τις γαρίδες.
03:31
Crickets, some people say, have an aroma of popcorn.
77
211219
3645
Κάποιοι λένε ότι τα τριζόνια,
μυρίζουν όπως το ποπ κορν.
03:34
Farming insects for food also has less environmental impact
78
214888
3699
Η καλλιέργεια εντόμων προς κατανάλωση
έχει επίσης λιγότερο περιβαλλοντικό αντίκτυπο
03:38
than livestock farms do
79
218611
1754
από ό,τι η εκτροφή ζώων,
03:40
because insects emit far less greenhouse gas
80
220389
2972
επειδή τα έντομα εκπέμπουν λιγότερα αέρια θερμοκηπίου
03:43
and use up less space, water, and food.
81
223385
2903
και χρειάζονται λιγότερο χώρο, νερό και τροφή.
03:46
Socioeconomically, bug production
82
226312
2199
Κοινωνικοοικονομικά, η παραγωγή εντόμων
03:48
could uplift people in developing countries
83
228535
2106
θα βελτίωνε το επίπεδο ζωής στις αναπτυσσόμενες χώρες
03:50
since insect farms can be small scale,
84
230665
2434
αφού οι φάρμες εντόμων είναι μικρές,
03:53
highly productive, and yet relatively inexpensive to keep.
85
233123
3926
ιδιαίτερα παραγωγικές,
και ταυτόχρονα σχετικά φτηνές για την συντήρηση τους.
03:57
Insects can also be turned into more sustainable food for livestock
86
237073
3456
Τα έντομα μπορούν επίσης να μετατραπούν
σε μία πιο βιώσιμη πηγή τροφής για τα εκτρεφόμενα ζώα,
04:00
and can be reared on organic waste,
87
240553
2182
όπου μπορούν να εκτραφούν με βιολογικά απόβλητα,
04:02
like vegetable peelings,
88
242759
1349
όπως τα φλούδια λαχανικών,
04:04
that might otherwise just end up rotting in landfills.
89
244132
2866
που αλλιώς θα καταλήξουν να σαπίζουν στις χωματερές.
04:07
Feeling hungry yet?
90
247022
1618
Πεινάτε ακόμα;
04:08
Faced with a plate of fried crickets, most people today would still recoil,
91
248664
4113
Αντιμέτωποι με ένα πιάτο ψητών τριζονιών,
οι περισσότεροι άνθρωποι θα οπισθοχωρούσαν
04:12
imagining all those legs and feelers getting stuck between their teeth.
92
252801
3973
στην ιδέα όλων αυτών των ποδιών και κεραιών
κολλημένες ανάμεσα στα δόντια τους.
04:16
But think of a lobster.
93
256798
1230
Σκεφτείτε όμως τον αστακό.
04:18
It's pretty much just a giant insect with legs and feelers galore
94
258052
4331
Κατά βάση είναι ένα γιγάντιο έντομο
με πολλά πόδια και κεραίες,
04:22
that was once regarded as an inferior, repulsive food.
95
262407
3180
που θεωρούσαμε κάποτε
ένα κατώτερο, αηδιαστικό φαγητό.
04:25
Now, lobster is a delicacy.
96
265611
1985
Τώρα ο αστακός θεωρείται λιχουδιά.
04:27
Can the same paradigm shift happen for bugs?
97
267620
2772
Μπορεί το ίδιο να γίνει και με τα έντομα;
04:30
So, give it a try!
98
270416
1215
Κάντε μια δοκιμή!
04:31
Pop that insect into your mouth,
99
271655
1871
Βάλτε το έντομο στο στόμα σας,
04:33
and savor the crunch.
100
273550
1697
και απολαύστε το τραγάνισμα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7