What yoga does to your body and brain - Krishna Sudhir

3,250,560 views ・ 2020-06-18

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Josep Maria Agustí Reviewer: Aida ferrer
00:06
At some point between the 1st and 5th century CE,
0
6902
4349
En algun moment entre els segles 1er i 5è d.C.
00:11
the Hindu sage Patañjali began to codify the ancient, meditative traditions
1
11251
6914
Patanjali, un savi hindú, va començar a classificar les antigues tradicions
00:18
practiced throughout India.
2
18165
2250
de meditació de l'Índia.
00:20
He recorded techniques nearly as old as Indian civilization itself
3
20415
5323
Va recollir tècniques tan antigues com la mateixa civilització índia
00:25
in 196 manuals called the Yoga Sutras.
4
25738
5040
en 196 manuals, els Ioga Sutres.
00:30
These texts defined yoga as the ‘yoking’ or restraining of the mind
5
30778
5179
Aquests descriuen el ioga com el "jou" que constreny la ment perquè
00:35
from focusing on external objects
6
35957
3440
no es fixi en objectes externs
00:39
in efforts to reach a state of pure consciousness.
7
39397
4079
i així arribi a un estat de coneixement pur.
00:43
Over time, yoga came to incorporate physical elements
8
43476
4122
Amb el temps, el ioga va incorporar moviments físics
00:47
from gymnastics and wrestling.
9
47598
2840
precedents de la lluita i la gimnàstica.
00:50
Today, there are a multitude of approaches to modern yoga—
10
50438
3820
Avui en dia, el ioga s'enfoca des de moltes perspectives,
00:54
though most still maintain the three core elements of Patañjali’s practice:
11
54258
6709
encara que la majoria mantenen els tres elements de Patanjali:
01:00
physical postures, breathing exercises, and spiritual contemplation.
12
60967
5606
postures físiques, exercicis de respiració i meditació espiritual.
01:06
This blend of physical and mental exercise
13
66573
3500
Es creu que aquesta combinació d'exercicis físics i mentals
01:10
is widely believed to have a unique set of health advantages.
14
70073
5022
ofereix un conjunt d'avantatges excepcionals per a la salut,
01:15
Such as improving strength and flexibility,
15
75095
3710
com l'augment de la força i la flexibilitat,
01:18
boosting heart and lung function, and enhancing psychological well-being.
16
78805
5575
l'enfortiment del cor i els pulmons, i la millora del benestar psicològic.
01:24
But what have contemporary studies shown regarding the benefits
17
84380
4150
Però què diuen els estudis contemporanis dels beneficis
01:28
of this ancient tradition?
18
88530
2590
d'aquesta antiga tradició?
01:31
Despite attempts by many researchers,
19
91120
2710
Malgrat els esforços dels investigadors,
01:33
it's tough to make specific claims about yoga's advantages.
20
93830
4840
és difícil demostrar de manera específica els avantatges del ioga.
01:38
Its unique combination of activities makes it difficult to determine
21
98670
4162
La seva combinació singular d'activitats fa difícil decidir
01:42
which component is producing a specific health benefit.
22
102832
4000
quin component produeix un efecte saludable determinat.
01:46
Additionally, yoga studies are often made up of small sample sizes
23
106832
4604
A més, els estudis sobre ioga es fan sovint sobre mostres petites
01:51
that lack diversity,
24
111436
1460
que no tenen prou varietat
01:52
and the heavy reliance on self-reporting makes results subjective.
25
112896
5142
i com que es basen molt en sensacions pròpies el resultat és subjectiu.
01:58
However, there are some health benefits
26
118038
2670
Tanmateix, hi ha alguns beneficis per la salut
02:00
that have more robust scientific support than others.
27
120708
4740
que tenen més comprovació científica que d'altres.
02:05
Let’s start with flexibility and strength.
28
125448
3190
Comencem amb la flexibilitat i la força.
02:08
Twisting your body into yoga’s physical postures
29
128638
3290
La torsió del cos per arribar a les postures físiques del ioga
02:11
stretches multiple muscle groups.
30
131928
2240
estira molts grups musculars.
02:14
In the short term, stretching can change the water content of these muscles,
31
134168
5111
Els estiraments ajuden a variar la quantitat d'aigua dels músculs
02:19
ligaments, and tendons to make them more elastic.
32
139279
4094
lligaments i tendons, i els fan més elàstics.
02:23
Over time, regular stretching stimulates stem cells
33
143373
4630
Al cap del temps, els estiraments regulars estimulen les cèl·lules mare,
02:28
which then differentiate into new muscle tissue
34
148003
3020
que aleshores es diferencien formant nou teixit muscular
02:31
and other cells that generate elastic collagen.
35
151023
3910
i altres cèl·lules que generen col·lagen elàstic.
02:34
Frequent stretching also reduces the body’s natural reflex
36
154933
3990
Els estiraments freqüents també redueixen la tendència natural del cos
02:38
to constrict muscles,
37
158923
1720
a contraure els músculs,
02:40
improving your pain tolerance for feats of flexibility.
38
160643
4434
i així s'augmenta la tolerància al dolor en exercicis de flexibilitat.
02:45
Researchers haven’t found that any one form of yoga
39
165077
3840
Les investigacions no han determinat que un tipus de ioga
02:48
improves flexibility more than another,
40
168917
2520
millori la flexibilitat més que un altre,
02:51
so the impact of specific postures is unclear.
41
171437
4602
o sigui que no està clar l'efecte de postures específiques.
02:56
But like other low-impact exercises,
42
176039
3165
Però, igual que altres exercicis de baix impacte,
02:59
yoga reliably improves fitness and flexibility in healthy populations.
43
179204
6149
el ioga incrementa la bona forma i la flexibilitat en poblacions sanes.
03:05
The practice has also been shown to be a potentially powerful therapeutic tool.
44
185353
6011
També s'ha vist que la pràctica és una eina terapèutica potent.
03:11
In studies involving patients with a variety of musculo-skeletal disorders,
45
191364
5631
En estudis amb pacients amb problemes de músculs i esquelet,
03:16
yoga was more helpful at reducing pain and improving mobility
46
196995
4583
el ioga va ser més útil per reduir el dolor i millorar la mobilitat
03:21
than other forms of low-impact exercise.
47
201578
3240
que altres formes d'exercici de baix impacte.
03:24
Adding yoga to an existing exercise routine can improve strength
48
204818
4490
Afegir el ioga a les taules d'exercici pot millorar la força i la flexibilitat
03:29
and flexibility for hard to treat conditions like chronic lower back pain,
49
209308
4961
en afeccions de difícil tractament tal com dolor crònic d'esquena,
03:34
rheumatoid arthritis, and osteoporosis.
50
214269
4186
artritis reumatoides i osteoporosi.
03:38
Yoga’s mix of physical exercise and regimented breathing
51
218455
4422
S'ha comprovat que la barreja d'exercici físic i respiració controlada
03:42
has proven similarly therapeutic for lung health.
52
222877
3790
que fa el ioga també és terapèutica per la salut dels pulmons.
03:46
Lung diseases like chronic bronchitis, emphysema, and asthma
53
226667
4554
Hi ha malalties dels pulmons com la bronquitis, l'emfisema i l'asma,
03:51
shrink the passageways that carry oxygen,
54
231221
3230
que contreuen els conductes que porten l'oxigen,
03:54
while weakening the membrane that brings oxygen into the blood.
55
234451
4131
i afebleixen la membrana que porta l'oxigen a la sang.
03:58
But breathing exercises like those found in yoga
56
238582
3490
Però els exercicis de respiració com els del ioga
04:02
relax the muscles constricting those passageways
57
242072
2977
relaxen els músculs que contreuen aquests conductes,
04:05
and improve oxygen diffusion.
58
245049
2520
i milloren la difusió de l'oxigen.
04:07
Increasing the blood’s oxygen content is especially helpful
59
247569
4364
L'augment del contingut d'oxigen a la sang és molt beneficiós
04:11
for those with weak heart muscles
60
251933
2550
per la gent que té els músculs del cor febles,
04:14
who have difficulty pumping enough oxygen throughout the body.
61
254483
3880
i els costa distribuir prou oxigen per tot el cos.
04:18
And for those with healthy hearts,
62
258363
1800
I per als que tenen el cor sa,
04:20
this practice can lower blood pressure and reduce risk factors
63
260163
4212
la pràctica pot rebaixar la pressió sanguínia i reduir els factors de risc
04:24
for cardiovascular disease.
64
264375
2470
de malalties cardiovasculars.
04:26
Yoga’s most widely celebrated benefit may be the most difficult to prove:
65
266845
5868
El benefici més conegut del ioga pot ser el més difícil de demostrar:
04:32
its psychological effects.
66
272713
2430
els efectes psicològics.
04:35
Despite the longstanding association between yoga and psychological wellbeing,
67
275143
5402
Malgrat la relació continuada entre ioga i benestar psicològic,
04:40
there’s little conclusive evidence on how the practice affects mental health.
68
280545
4829
no hi ha prou proves de com la pràctica millora la salut mental.
04:45
One of the biggest claims
69
285374
1640
Una de les grans afirmacions
04:47
is that yoga improves symptoms of depression and anxiety disorders.
70
287014
5620
és que el ioga millora els símptomes de la depressió i l'ansietat.
04:52
Since diagnosis of these conditions varies widely
71
292634
3220
Com que el diagnòstic d'aquestes malalties varia molt,
04:55
as do their origin and severity, it’s difficult to quantify yoga’s impact.
72
295854
6290
com també el seu origen i severitat, és difícil quantificar l'impacte del ioga.
05:02
However, there is evidence to suggest
73
302144
2660
Així i tot, hi ha proves que suggereixen
05:04
that yoga can help reduce the symptoms of stress,
74
304804
3520
que el ioga ajuda a reduir els símptomes de l'estrès,
05:08
as well as meditation or relaxation.
75
308324
4370
com ho fan la meditació i la relaxació.
05:12
Research on the effects of yoga is still evolving.
76
312694
3530
La recerca sobre els efectes del ioga continua evolucionant.
05:16
In the future, we’ll need larger studies, incorporating diverse participants,
77
316224
4770
En el futur, ens caldran estudis més amplis, amb diversos participants,
05:20
which can measure yoga’s impact on heart attacks, cancer rates,
78
320994
4000
per poder mesurar els efectes del ioga en els atacs de cor, les taxes de càncer,
05:24
cognitive function and more.
79
324994
2530
les funcions cognitives i altres variables.
05:27
But for now, yoga can continue its ancient tradition
80
327524
3770
Però, per ara, el ioga pot continuar la seva antiga tradició
05:31
as a way to exercise, reflect, and relax.
81
331294
3510
com un tipus d'exercici de reflexió i relaxació.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7