下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kazuyo Amano
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
At some point between
the 1st and 5th century CE,
0
6902
4349
1世紀から5世紀の ある時期に
00:11
the Hindu sage Patañjali began to codify
the ancient, meditative traditions
1
11251
6914
ヒンドゥー教の聖人 パタンジャリは
古来からインド全土で実践されてきた ―
00:18
practiced throughout India.
2
18165
2250
瞑想の伝統を
体系化し始めました
00:20
He recorded techniques nearly as old
as Indian civilization itself
3
20415
5323
インド文明と ほぼ同じ位古い技術を
00:25
in 196 manuals called the Yoga Sutras.
4
25738
5040
196節から成る「ヨーガスートラ」に
まとめたのです
00:30
These texts defined yoga as the ‘yoking’
or restraining of the mind
5
30778
5179
その教典で ヨーガは
“くびきをつける” と定義されています
00:35
from focusing on external objects
6
35957
3440
外界の事物に向かぬよう
心を抑制し
00:39
in efforts to reach a state
of pure consciousness.
7
39397
4079
“純粋意識”の状態に至ることを
目指すのです
00:43
Over time, yoga came to incorporate
physical elements
8
43476
4122
時を経て ヨーガは
体操やレスリングから
00:47
from gymnastics and wrestling.
9
47598
2840
身体的要素を
取り入れました
00:50
Today, there are a multitude of approaches
to modern yoga—
10
50438
3820
現在では 様々な種類の
ヨーガがありますが
00:54
though most still maintain the three core
elements of Patañjali’s practice:
11
54258
6709
ほとんどが パタンジャリの実践した
3つの核となる要素を保持しています
01:00
physical postures, breathing exercises,
and spiritual contemplation.
12
60967
5606
つまり ポーズ 呼吸法 瞑想法です
01:06
This blend of physical
and mental exercise
13
66573
3500
ヨーガは身体的 精神的要素が
融合した運動で
01:10
is widely believed to have a unique set
of health advantages.
14
70073
5022
健康に良い影響を与えると
広く考えられています
01:15
Such as improving strength
and flexibility,
15
75095
3710
例えば 筋力や柔軟性を高め
01:18
boosting heart and lung function,
and enhancing psychological well-being.
16
78805
5575
心肺機能を向上
精神的な健康状態を良好にします
01:24
But what have contemporary studies shown
regarding the benefits
17
84380
4150
しかし 古来の伝統による効能は
現代の研究で
裏づけられているのでしょうか
01:28
of this ancient tradition?
18
88530
2590
01:31
Despite attempts by many researchers,
19
91120
2710
多くの研究者が試みましたが
01:33
it's tough to make specific claims
about yoga's advantages.
20
93830
4840
ヨーガの効能に関して
断言することは困難です
01:38
Its unique combination of activities
makes it difficult to determine
21
98670
4162
独特な動作の組み合わせ方により
01:42
which component is producing
a specific health benefit.
22
102832
4000
どの要素がどの影響を及ぼしているのか
特定が難しいのです
01:46
Additionally, yoga studies are often
made up of small sample sizes
23
106832
4604
さらに ヨーガ研究は
サンプル数が少なく
01:51
that lack diversity,
24
111436
1460
多様性に欠けるうえ
01:52
and the heavy reliance on self-reporting
makes results subjective.
25
112896
5142
自己申告に大きく依拠するため
結果が主観的になりがちです
01:58
However, there are some health benefits
26
118038
2670
しかし ヨーガによる
健康への好影響のうち
02:00
that have more robust scientific
support than others.
27
120708
4740
比較的 確実性の高い根拠を
有するものもあります
02:05
Let’s start with flexibility and strength.
28
125448
3190
まず柔軟性と筋力です
02:08
Twisting your body
into yoga’s physical postures
29
128638
3290
体を曲げ ヨーガのポーズをとることで
02:11
stretches multiple muscle groups.
30
131928
2240
多数の筋群が伸びます
02:14
In the short term, stretching can change
the water content of these muscles,
31
134168
5111
ストレッチにより短期間で
筋肉やじん帯 腱の水分量が変化し
02:19
ligaments, and tendons
to make them more elastic.
32
139279
4094
それらの弾性が増します
02:23
Over time, regular stretching
stimulates stem cells
33
143373
4630
さらに 定期的なストレッチにより
時間をかけて幹細胞が刺激され
02:28
which then differentiate
into new muscle tissue
34
148003
3020
新たな筋肉組織や
02:31
and other cells that generate
elastic collagen.
35
151023
3910
弾力性のあるコラーゲンを
生み出す他の細胞に分化します
02:34
Frequent stretching also reduces
the body’s natural reflex
36
154933
3990
頻繁にストレッチをすることで
反射的な筋肉の収縮が減り
02:38
to constrict muscles,
37
158923
1720
02:40
improving your pain tolerance
for feats of flexibility.
38
160643
4434
柔軟性が高まるので
痛みへの耐性が向上します
02:45
Researchers haven’t found
that any one form of yoga
39
165077
3840
どの種類のヨーガが
より柔軟性を向上させるかは
02:48
improves flexibility more than another,
40
168917
2520
まだ 分かっておらず
02:51
so the impact of specific
postures is unclear.
41
171437
4602
そのため 特定のポーズによる影響も
はっきりしません
02:56
But like other low-impact exercises,
42
176039
3165
しかし 体への負担が少ない
他の運動のように
02:59
yoga reliably improves fitness
and flexibility in healthy populations.
43
179204
6149
ヨーガが健康と柔軟性を
向上させることは確実です
03:05
The practice has also been shown to be
a potentially powerful therapeutic tool.
44
185353
6011
さらに ヨーガは潜在的に
有力な治療手段であることも分かっています
03:11
In studies involving patients with
a variety of musculo-skeletal disorders,
45
191364
5631
様々な筋骨格系の疾患をもつ
患者に関する研究で
03:16
yoga was more helpful at reducing pain
and improving mobility
46
196995
4583
ヨーガは 体に負担の少ない
他の運動より
痛みの軽減 可動域の改善に
効果があると認められました
03:21
than other forms of low-impact exercise.
47
201578
3240
03:24
Adding yoga to an existing
exercise routine can improve strength
48
204818
4490
今 習慣的に行っている運動に
ヨーガを加えたとします
すると筋力や柔軟性が向上し
治療が困難な症状ー
03:29
and flexibility for hard to treat
conditions like chronic lower back pain,
49
209308
4961
例えば 慢性的な腰痛や関節リウマチ
骨粗しょう症などに効果があるでしょう
03:34
rheumatoid arthritis, and osteoporosis.
50
214269
4186
03:38
Yoga’s mix of physical exercise
and regimented breathing
51
218455
4422
さらにヨーガでは 動きと
呼吸のコントロールが連動しており
03:42
has proven similarly therapeutic
for lung health.
52
222877
3790
肺の健康への効果が
認められています
03:46
Lung diseases like chronic bronchitis,
emphysema, and asthma
53
226667
4554
慢性気管支炎や気腫
喘息のような肺の疾患になると
03:51
shrink the passageways that carry oxygen,
54
231221
3230
酸素を運ぶ通路が収縮し
03:54
while weakening the membrane
that brings oxygen into the blood.
55
234451
4131
血液に酸素を運ぶ膜も
弱まります
03:58
But breathing exercises
like those found in yoga
56
238582
3490
しかし ヨーガにみられるような呼吸法は
04:02
relax the muscles constricting
those passageways
57
242072
2977
通路を狭めている筋肉を緩め
04:05
and improve oxygen diffusion.
58
245049
2520
酸素の拡散を改善するのです
04:07
Increasing the blood’s oxygen content
is especially helpful
59
247569
4364
血液中の酸素量を増やすことは
十分な酸素を
全身に送るのが困難な
04:11
for those with weak heart muscles
60
251933
2550
04:14
who have difficulty pumping
enough oxygen throughout the body.
61
254483
3880
心筋が弱い人にとって
特に効果的です
04:18
And for those with healthy hearts,
62
258363
1800
心臓に問題のない人でも
04:20
this practice can lower blood pressure
and reduce risk factors
63
260163
4212
ヨーガにより血圧が下がり
心血管系の疾患に対する危険因子が
減り得るのです
04:24
for cardiovascular disease.
64
264375
2470
04:26
Yoga’s most widely celebrated benefit
may be the most difficult to prove:
65
266845
5868
最も支持を得ているヨーガの効果は
証明が最も難しいかもしれません
04:32
its psychological effects.
66
272713
2430
つまり 精神面への影響です
04:35
Despite the longstanding association
between yoga and psychological wellbeing,
67
275143
5402
ヨーガと精神的な健康状態は関連すると
言われて久しいですが
04:40
there’s little conclusive evidence
on how the practice affects mental health.
68
280545
4829
ヨーガによる精神面へ影響について
決定的な証拠は ほとんどありません
04:45
One of the biggest claims
69
285374
1640
代表的なヨーガの効果の1つに
04:47
is that yoga improves symptoms
of depression and anxiety disorders.
70
287014
5620
鬱(うつ)や不安障害の症状の
改善が挙げられます
04:52
Since diagnosis of these conditions
varies widely
71
292634
3220
しかし 症状の原因や程度が様々であるように
その診断も個々に異なることから
04:55
as do their origin and severity,
it’s difficult to quantify yoga’s impact.
72
295854
6290
ヨーガの影響を測ることは
難しいのです
05:02
However, there is evidence to suggest
73
302144
2660
しかし ストレス症状の軽減に
05:04
that yoga can help reduce
the symptoms of stress,
74
304804
3520
ヨーガが効果的とする証拠はあります
05:08
as well as meditation or relaxation.
75
308324
4370
瞑想や休養も同様です
05:12
Research on the effects
of yoga is still evolving.
76
312694
3530
ヨーガの影響に関する研究は
いまだ途中段階にあります
05:16
In the future, we’ll need larger studies,
incorporating diverse participants,
77
316224
4770
今後は 多様な参加者を募り
より大規模に研究する必要があるでしょう
05:20
which can measure yoga’s impact
on heart attacks, cancer rates,
78
320994
4000
そうすることで 心臓発作や発がん率
認知機能 その他に対する
05:24
cognitive function and more.
79
324994
2530
ヨーガの影響を測ることが
できるでしょう
05:27
But for now, yoga can continue
its ancient tradition
80
327524
3770
しかし 現時点でも
運動や内省 リラックスする方法として
05:31
as a way to exercise, reflect, and relax.
81
331294
3510
ヨーガ古来の伝統を
享受できるのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。