What yoga does to your body and brain - Krishna Sudhir

3,488,235 views ・ 2020-06-18

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Paula Motter Revisor: Sebastian Betti
00:06
At some point between the 1st and 5th century CE,
0
6902
4349
En algún punto de la historia entre el siglo I y el siglo V d.C.,
00:11
the Hindu sage Patañjali began to codify the ancient, meditative traditions
1
11251
6914
el sabio hindú Patañjali comenzó a codificar
las antiguas tradiciones de meditación que se practicaban en India.
00:18
practiced throughout India.
2
18165
2250
00:20
He recorded techniques nearly as old as Indian civilization itself
3
20415
5323
Hizo una recopilación de técnicas casi tan antiguas
como la propia civilización india
00:25
in 196 manuals called the Yoga Sutras.
4
25738
5040
y las plasmó en 129 manuales llamados "yoga sutras".
00:30
These texts defined yoga as the ‘yoking’ or restraining of the mind
5
30778
5179
Estos textos definían al yoga como el "yugo" o el control de la mente
00:35
from focusing on external objects
6
35957
3440
que permite desconectarla de objetos externos
00:39
in efforts to reach a state of pure consciousness.
7
39397
4079
con el fin de llegar a un estado de conciencia pura.
00:43
Over time, yoga came to incorporate physical elements
8
43476
4122
Con el tiempo, el yoga fue incorporando elementos físicos
00:47
from gymnastics and wrestling.
9
47598
2840
tomados de la gimnasia y la lucha libre.
00:50
Today, there are a multitude of approaches to modern yoga—
10
50438
3820
Hoy en día, el yoga moderno se presenta en una variedad de formas,
00:54
though most still maintain the three core elements of Patañjali’s practice:
11
54258
6709
pero la mayoría aún mantiene los tres elementos básicos
de la práctica de Patañjali:
01:00
physical postures, breathing exercises, and spiritual contemplation.
12
60967
5606
las posturas físicas,
los ejercicios de respiración
y la contemplación espiritual.
01:06
This blend of physical and mental exercise
13
66573
3500
Se cree que esta combinación de ejercicios físicos y mentales
01:10
is widely believed to have a unique set of health advantages.
14
70073
5022
tiene una serie de ventajas únicas para la salud,
01:15
Such as improving strength and flexibility,
15
75095
3710
entre ellas, la de aumentar la fuerza y la flexibilidad,
01:18
boosting heart and lung function, and enhancing psychological well-being.
16
78805
5575
mejorar la función cardíaca y pulmonar,
y potenciar el bienestar psicológico.
01:24
But what have contemporary studies shown regarding the benefits
17
84380
4150
Pero ¿qué han demostrado los estudios contemporáneos sobre los beneficios
01:28
of this ancient tradition?
18
88530
2590
de esta antigua tradición?
01:31
Despite attempts by many researchers,
19
91120
2710
Pese a los estudios de muchos investigadores,
01:33
it's tough to make specific claims about yoga's advantages.
20
93830
4840
no es fácil saber a ciencia cierta cuáles son las ventajas del yoga.
01:38
Its unique combination of activities makes it difficult to determine
21
98670
4162
Dada la particular combinación de actividades que lo conforman,
es difícil identificar cuál de ellas produce un efecto particular en la salud.
01:42
which component is producing a specific health benefit.
22
102832
4000
01:46
Additionally, yoga studies are often made up of small sample sizes
23
106832
4604
Por otro lado, los estudios suelen incluir muestras pequeñas
01:51
that lack diversity,
24
111436
1460
que carecen de diversidad,
01:52
and the heavy reliance on self-reporting makes results subjective.
25
112896
5142
y, al basarse mayormente en experiencias personales, los resultados son subjetivos.
01:58
However, there are some health benefits
26
118038
2670
Sin embargo, hay algunos beneficios para la salud
02:00
that have more robust scientific support than others.
27
120708
4740
con fundamentos científicos más sólidos que otros.
02:05
Let’s start with flexibility and strength.
28
125448
3190
Comencemos por la flexibilidad y la fuerza.
02:08
Twisting your body into yoga’s physical postures
29
128638
3290
Las torsiones que las posturas de yoga exigen al cuerpo
02:11
stretches multiple muscle groups.
30
131928
2240
elongan numerosos músculos.
02:14
In the short term, stretching can change the water content of these muscles,
31
134168
5111
En el corto plazo, la elongación puede cambiar el contenido de agua
de esos músculos, ligamentos y tendones, que de esa manera ganan elasticidad.
02:19
ligaments, and tendons to make them more elastic.
32
139279
4094
02:23
Over time, regular stretching stimulates stem cells
33
143373
4630
Con el tiempo, la elongación regular estimula a las células madre,
02:28
which then differentiate into new muscle tissue
34
148003
3020
que luego formarán un nuevo tejido muscular
02:31
and other cells that generate elastic collagen.
35
151023
3910
y otras células que generarán colágeno elástico.
02:34
Frequent stretching also reduces the body’s natural reflex
36
154933
3990
La elongación frecuente también reduce el reflejo natural del cuerpo
02:38
to constrict muscles,
37
158923
1720
de contraer los músculos,
02:40
improving your pain tolerance for feats of flexibility.
38
160643
4434
lo cual mejora la tolerancia al dolor ante desafíos de flexibilidad.
02:45
Researchers haven’t found that any one form of yoga
39
165077
3840
Los investigadores aún no han descubierto que una práctica particular del yoga
02:48
improves flexibility more than another,
40
168917
2520
mejore la flexibilidad más que otra,
02:51
so the impact of specific postures is unclear.
41
171437
4602
de modo que no se sabe bien qué impacto tienen algunas posturas específicas.
02:56
But like other low-impact exercises,
42
176039
3165
Pero al igual que otros ejercicios de bajo impacto,
02:59
yoga reliably improves fitness and flexibility in healthy populations.
43
179204
6149
es innegable que el yoga mejora el estado físico y la flexibilidad
en poblaciones sanas.
03:05
The practice has also been shown to be a potentially powerful therapeutic tool.
44
185353
6011
También se ha demostrado que esta disciplina
es una gran herramienta terapéutica de potenciales beneficios.
03:11
In studies involving patients with a variety of musculo-skeletal disorders,
45
191364
5631
En estudios con pacientes que sufrían de diversos trastornos osteomusculares,
03:16
yoga was more helpful at reducing pain and improving mobility
46
196995
4583
se comprobó que el yoga contribuía a reducir el dolor y mejorar la movilidad
03:21
than other forms of low-impact exercise.
47
201578
3240
con respecto a otros ejercicios de bajo impacto.
03:24
Adding yoga to an existing exercise routine can improve strength
48
204818
4490
La integración del yoga con una rutina de ejercicios que ya practicábamos
puede mejorar la fuerza y la flexibilidad en enfermedades de difícil tratamiento,
03:29
and flexibility for hard to treat conditions like chronic lower back pain,
49
209308
4961
como la lumbalgia crónica,
03:34
rheumatoid arthritis, and osteoporosis.
50
214269
4186
la artirits reumatoidea
y la osteoporosis.
03:38
Yoga’s mix of physical exercise and regimented breathing
51
218455
4422
El ejercicio físico del yoga combinado con la respiración acompasada
03:42
has proven similarly therapeutic for lung health.
52
222877
3790
ha demostrado tener efectos terapéuticos similares en la función pulmonar.
03:46
Lung diseases like chronic bronchitis, emphysema, and asthma
53
226667
4554
Las enfermedades pulmonares como bronquitis, enfisema y asma
03:51
shrink the passageways that carry oxygen,
54
231221
3230
reducen las vías por donde circula el oxígeno,
03:54
while weakening the membrane that brings oxygen into the blood.
55
234451
4131
y a la vez debilitan la membrana que permite el ingreso de oxígeno a la sangre.
03:58
But breathing exercises like those found in yoga
56
238582
3490
Pero los ejercicios de respiración típicos de la práctica del yoga
04:02
relax the muscles constricting those passageways
57
242072
2977
relajan los músculos que contraen esas vías,
04:05
and improve oxygen diffusion.
58
245049
2520
lo cual mejora la distribución de oxígeno.
04:07
Increasing the blood’s oxygen content is especially helpful
59
247569
4364
El aumento del contenido de oxígeno en la sangre beneficia particularmente
04:11
for those with weak heart muscles
60
251933
2550
a personas con debilidad muscular cardíaca
04:14
who have difficulty pumping enough oxygen throughout the body.
61
254483
3880
y dificultad para bombear suficiente oxígeno para todo el organismo.
04:18
And for those with healthy hearts,
62
258363
1800
Y para quienes tienen un corazón sano,
04:20
this practice can lower blood pressure and reduce risk factors
63
260163
4212
esta práctica puede disminuir la presión arterial
y reducir los factores de riesgo de enfermedades cardiovasculares.
04:24
for cardiovascular disease.
64
264375
2470
04:26
Yoga’s most widely celebrated benefit may be the most difficult to prove:
65
266845
5868
El beneficio más reconocido del yoga es quizás el más difícil de comprobar:
04:32
its psychological effects.
66
272713
2430
sus efectos psicológicos.
04:35
Despite the longstanding association between yoga and psychological wellbeing,
67
275143
5402
Si bien el yoga está tradicionalmente ligado al bienestar psicológico,
04:40
there’s little conclusive evidence on how the practice affects mental health.
68
280545
4829
es poca la evidencia que avala sus efectos en la salud mental.
04:45
One of the biggest claims
69
285374
1640
Una de las más conocidas
04:47
is that yoga improves symptoms of depression and anxiety disorders.
70
287014
5620
es que mejora los síntomas en los trastornos depresivos y de ansiedad.
04:52
Since diagnosis of these conditions varies widely
71
292634
3220
Como el diagnóstico de estas enfermedades varía significativamente,
04:55
as do their origin and severity, it’s difficult to quantify yoga’s impact.
72
295854
6290
al igual que su origen y gravedad,
no resulta fácil medir el impacto del yoga.
05:02
However, there is evidence to suggest
73
302144
2660
Sin embargo, hay evidencias
según las cuales el yoga ayuda a reducir los síntomas del estrés,
05:04
that yoga can help reduce the symptoms of stress,
74
304804
3520
05:08
as well as meditation or relaxation.
75
308324
4370
a la vez que facilita la meditación o la relajación.
05:12
Research on the effects of yoga is still evolving.
76
312694
3530
Las investigaciones sobre los efectos del yoga está aún en desarrollo.
05:16
In the future, we’ll need larger studies, incorporating diverse participants,
77
316224
4770
En el futuro, habrá que hacer estudios mayores,
con diversidad de participantes,
05:20
which can measure yoga’s impact on heart attacks, cancer rates,
78
320994
4000
para poder medir los efectos del yoga en los ataques cardíacos,
las tasas de cáncer,
05:24
cognitive function and more.
79
324994
2530
la función cognitiva
y otros aspectos.
05:27
But for now, yoga can continue its ancient tradition
80
327524
3770
Pero, por ahora, el yoga puede continuar con su ancestral tradición
05:31
as a way to exercise, reflect, and relax.
81
331294
3510
como medio para hacer ejercicios, reflexionar y relajarse.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7