What yoga does to your body and brain - Krishna Sudhir

3,285,517 views ・ 2020-06-18

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jenny Lee 검토: JY Kang
00:06
At some point between the 1st and 5th century CE,
0
6902
4349
기원후 1세기에서 5세기경에
00:11
the Hindu sage Patañjali began to codify the ancient, meditative traditions
1
11251
6914
힌두교의 현자 파탄잘리는
인도의 전통적 명상법들을 정리하기 시작하였습니다.
00:18
practiced throughout India.
2
18165
2250
00:20
He recorded techniques nearly as old as Indian civilization itself
3
20415
5323
인도 고대 문명 시대부터 행해진 요가 기술까지 모두 기록하여
00:25
in 196 manuals called the Yoga Sutras.
4
25738
5040
196절로 구성된 '요가수트라'를 저술했습니다.
00:30
These texts defined yoga as the ‘yoking’ or restraining of the mind
5
30778
5179
이 책에 따르면 요가의 언어적 의미는 '멍에' 또는 정신을 다루는 것이며
00:35
from focusing on external objects
6
35957
3440
외부적인 것들에 집착을 버리고
00:39
in efforts to reach a state of pure consciousness.
7
39397
4079
자신의 고유한 자아를 찾아가는 연습을 뜻합니다.
00:43
Over time, yoga came to incorporate physical elements
8
43476
4122
시간이 지나면서 요가는 신체적인 요소들을 포함시켜
00:47
from gymnastics and wrestling.
9
47598
2840
체조와 레슬링의 동작을 응용하였습니다.
00:50
Today, there are a multitude of approaches to modern yoga—
10
50438
3820
현대 사회로 오면서 요가는 다양하게 변용되었지만
00:54
though most still maintain the three core elements of Patañjali’s practice:
11
54258
6709
대부분 파탄잘리가 말하는 세 가지 핵심요소들은 그대로입니다.
01:00
physical postures, breathing exercises, and spiritual contemplation.
12
60967
5606
신체의 자세, 호흡 운동 그리고 영적 사색입니다.
01:06
This blend of physical and mental exercise
13
66573
3500
이렇게 신체적, 정신적 요소들을 결합함으로써
01:10
is widely believed to have a unique set of health advantages.
14
70073
5022
여러 측면에서 건강에 좋다고 널리 알려져 있죠.
01:15
Such as improving strength and flexibility,
15
75095
3710
예를 들어, 근력과 유연성을 기르고
01:18
boosting heart and lung function, and enhancing psychological well-being.
16
78805
5575
심장과 폐 기능을 개선하며 심신의 안정을 찾아준다고 합니다.
01:24
But what have contemporary studies shown regarding the benefits
17
84380
4150
그런데 오늘날의 연구 조사를 통해
이 역사 깊은 요가의 효능을 입증할 수 있을까요?
01:28
of this ancient tradition?
18
88530
2590
01:31
Despite attempts by many researchers,
19
91120
2710
수많은 연구자들의 노력에도 불구하고
01:33
it's tough to make specific claims about yoga's advantages.
20
93830
4840
요가의 효능에 대한 구체적인 주장을 뒷바침하기가 쉽지 않습니다.
01:38
Its unique combination of activities makes it difficult to determine
21
98670
4162
다양한 동작으로 구성되어 있기 때문에
정확히 어느 자세가 어떻게 이로운지 판단하기 어렵다고 합니다.
01:42
which component is producing a specific health benefit.
22
102832
4000
01:46
Additionally, yoga studies are often made up of small sample sizes
23
106832
4604
그리고 요가에 관한 연구조사들은 주로 작은 표본크기로 이루어져
01:51
that lack diversity,
24
111436
1460
다양성이 부족하고,
01:52
and the heavy reliance on self-reporting makes results subjective.
25
112896
5142
개인의 주관적인 경험들이라 객관성이 결여되었습니다.
01:58
However, there are some health benefits
26
118038
2670
하지만 건강에 좋다는 주장들 중에는
02:00
that have more robust scientific support than others.
27
120708
4740
조금 더 과학적인 근거가 뒷받침되는 부분도 있습니다.
02:05
Let’s start with flexibility and strength.
28
125448
3190
먼저 유연성과 근력부터 살펴봅시다.
02:08
Twisting your body into yoga’s physical postures
29
128638
3290
몸을 비트는 요가 자세는
02:11
stretches multiple muscle groups.
30
131928
2240
여러 근육 조직들을 늘려줍니다.
02:14
In the short term, stretching can change the water content of these muscles,
31
134168
5111
단기간의 스트레칭을 통해 근육의 수분 함량이 변화하고
인대와 힘줄을 좀 더 탄력있게 합니다.
02:19
ligaments, and tendons to make them more elastic.
32
139279
4094
02:23
Over time, regular stretching stimulates stem cells
33
143373
4630
그리고 정기적인 스트레칭은 줄기세포를 자극하고
02:28
which then differentiate into new muscle tissue
34
148003
3020
따라서 새로운 근육 조직을 형성하여
02:31
and other cells that generate elastic collagen.
35
151023
3910
탄력을 가진 콜라겐을 생성하는 다른 세포를 유발합니다.
02:34
Frequent stretching also reduces the body’s natural reflex
36
154933
3990
꾸준히 스트레칭을 하면
근육을 수축시키는 몸의 반사능력을 감소시켜
02:38
to constrict muscles,
37
158923
1720
02:40
improving your pain tolerance for feats of flexibility.
38
160643
4434
유연성의 범위를 늘이도록 통증 내성을 키워줍니다.
02:45
Researchers haven’t found that any one form of yoga
39
165077
3840
아직까지 연구자들은 어떤 종류의 요가가 유연성을 향상시키는지 밝혀내지 못했고
02:48
improves flexibility more than another,
40
168917
2520
02:51
so the impact of specific postures is unclear.
41
171437
4602
특정 자세가 미치는 영향은 불분명하다고 말합니다.
02:56
But like other low-impact exercises,
42
176039
3165
그럼에도 불구하고 다른 저충격 운동들과 마찬가지로
02:59
yoga reliably improves fitness and flexibility in healthy populations.
43
179204
6149
요가가 체력과 유연성을 향상시키는 것은 틀림없습니다.
03:05
The practice has also been shown to be a potentially powerful therapeutic tool.
44
185353
6011
그리고 매우 효과적인 치료 도구로 사용될 수 있다고 밝혀졌습니다.
03:11
In studies involving patients with a variety of musculo-skeletal disorders,
45
191364
5631
근골격계 증상을 가진 여러 환자들을 연구한 결과
03:16
yoga was more helpful at reducing pain and improving mobility
46
196995
4583
다른 저충격 운동과 비교했을 때 통증을 완화하고 가동성을 늘리는 데
03:21
than other forms of low-impact exercise.
47
201578
3240
요가가 훨씬 더 효과적이라고 합니다.
03:24
Adding yoga to an existing exercise routine can improve strength
48
204818
4490
기존 운동에 요가를 추가하면 근력과 유연성을 개선할 수 있습니다.
03:29
and flexibility for hard to treat conditions like chronic lower back pain,
49
209308
4961
특히나 치료하기 어렵다는 만성적 허리통증과
03:34
rheumatoid arthritis, and osteoporosis.
50
214269
4186
류머티즘 관절염, 골다골증 증상을 지닌 환자들에게 이롭다고 합니다.
03:38
Yoga’s mix of physical exercise and regimented breathing
51
218455
4422
신체적 운동과 결합한 특유의 요가 호흡법은
03:42
has proven similarly therapeutic for lung health.
52
222877
3790
폐 건강에 도움이 되는 치료법으로 알려졌습니다.
03:46
Lung diseases like chronic bronchitis, emphysema, and asthma
53
226667
4554
만성 기관지염, 폐기종, 천식과 같은 폐와 관련한 질환은
03:51
shrink the passageways that carry oxygen,
54
231221
3230
산소를 운반하는 통로를 좁히고
03:54
while weakening the membrane that brings oxygen into the blood.
55
234451
4131
혈액에 산소를 공급하는 세포막을 약하게 합니다.
03:58
But breathing exercises like those found in yoga
56
238582
3490
대신에 요가의 호흡 운동을 통해서
04:02
relax the muscles constricting those passageways
57
242072
2977
통로를 수축하는 근육을 이완시키고
04:05
and improve oxygen diffusion.
58
245049
2520
산소를 확산할 수 있습니다.
04:07
Increasing the blood’s oxygen content is especially helpful
59
247569
4364
혈액의 산소 함량을 증가시키는 데에 도움을 주어
04:11
for those with weak heart muscles
60
251933
2550
심장 근육이 약해서
04:14
who have difficulty pumping enough oxygen throughout the body.
61
254483
3880
몸 전체에 충분한 산소를 공급하기 어려운 사람들에게 도움이 되죠.
04:18
And for those with healthy hearts,
62
258363
1800
건강한 심장을 가진 사람들은
04:20
this practice can lower blood pressure and reduce risk factors
63
260163
4212
호흡법을 통해 혈압을 낮출 수 있고
04:24
for cardiovascular disease.
64
264375
2470
심혈관계 질병을 예방할 수 있습니다.
04:26
Yoga’s most widely celebrated benefit may be the most difficult to prove:
65
266845
5868
반면 가장 입증하기 어려운 요가의 장점은 따로 있습니다.
04:32
its psychological effects.
66
272713
2430
바로 심리적 영향입니다.
04:35
Despite the longstanding association between yoga and psychological wellbeing,
67
275143
5402
요가와 심리적 안정 사이의 오랜 연관성에도 불구하고
04:40
there’s little conclusive evidence on how the practice affects mental health.
68
280545
4829
정신 건강에 어떤 영향을 미치는지 증거 자료를 찾기 힘듭니다.
04:45
One of the biggest claims
69
285374
1640
사람들이 가장 많이 주장하는 바는
04:47
is that yoga improves symptoms of depression and anxiety disorders.
70
287014
5620
요가가 우울증과 불안 증상 개선에 도움이 된다는 것입니다.
04:52
Since diagnosis of these conditions varies widely
71
292634
3220
원인과 강도에 따라 증상에 대한 진단도 다양하기에
04:55
as do their origin and severity, it’s difficult to quantify yoga’s impact.
72
295854
6290
요가의 영향을 측정하는 일도 마찬가지로 어렵습니다.
05:02
However, there is evidence to suggest
73
302144
2660
그렇지만 제시되는 증거가 있는데
05:04
that yoga can help reduce the symptoms of stress,
74
304804
3520
요가는 스트레스를 해소할 수 있다는 것입니다.
05:08
as well as meditation or relaxation.
75
308324
4370
명상이나 휴식을 취할 때와 비슷하죠.
05:12
Research on the effects of yoga is still evolving.
76
312694
3530
요가의 효능에 대한 연구는 계속 진행중입니다.
05:16
In the future, we’ll need larger studies, incorporating diverse participants,
77
316224
4770
앞으로 다양한 참여자들을 포함한 연구조사를 해서
05:20
which can measure yoga’s impact on heart attacks, cancer rates,
78
320994
4000
요가가 심장마비, 암 발병률, 뇌 기능 등에 미치는 영향을
05:24
cognitive function and more.
79
324994
2530
측정 가능하도록 추진해야 합니다.
05:27
But for now, yoga can continue its ancient tradition
80
327524
3770
그때까지 깊은 역사를 지닌 요가는
05:31
as a way to exercise, reflect, and relax.
81
331294
3510
운동과 명상 그리고 휴식을 위해 명맥을 이어갈 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7