What yoga does to your body and brain - Krishna Sudhir

3,487,312 views ・ 2020-06-18

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Pavlina Koleva Reviewer: Anton Hikov
00:06
At some point between the 1st and 5th century CE,
0
6902
4349
Някъде между 1ви и 5ти век след Христа,
00:11
the Hindu sage Patañjali began to codify the ancient, meditative traditions
1
11251
6914
хиндуисткият мъдрец Патанджали започнал да записва древните медитативни традиции,
00:18
practiced throughout India.
2
18165
2250
които се практикували из Индия.
00:20
He recorded techniques nearly as old as Indian civilization itself
3
20415
5323
Той записал техники, древни почти колкото самата индийска цивилизация,
00:25
in 196 manuals called the Yoga Sutras.
4
25738
5040
в 196 наръчника, наречени Йога Сутри.
00:30
These texts defined yoga as the ‘yoking’ or restraining of the mind
5
30778
5179
Тези текстове определят йогата като ограничаване на ума
00:35
from focusing on external objects
6
35957
3440
от фокусиране върху външни обекти,
00:39
in efforts to reach a state of pure consciousness.
7
39397
4079
с цел да достигне състояние на чиста осъзнатост.
00:43
Over time, yoga came to incorporate physical elements
8
43476
4122
През годините, йогата започва да включва някои елементи
00:47
from gymnastics and wrestling.
9
47598
2840
от гимнастиката и дори борбата.
00:50
Today, there are a multitude of approaches to modern yoga—
10
50438
3820
Днес, има разнообразни подходи към модерната йога -
00:54
though most still maintain the three core elements of Patañjali’s practice:
11
54258
6709
макар че повечето включват трите основни елемента от практиката на Патанджали:
01:00
physical postures, breathing exercises, and spiritual contemplation.
12
60967
5606
позата, дихателни упражнения и духовни мисли.
01:06
This blend of physical and mental exercise
13
66573
3500
Вярва се, че този микс от физически и умствени упражнения
01:10
is widely believed to have a unique set of health advantages.
14
70073
5022
има уникални ползи за здравето.
01:15
Such as improving strength and flexibility,
15
75095
3710
Като подобряване на силата и гъвкавостта,
01:18
boosting heart and lung function, and enhancing psychological well-being.
16
78805
5575
подпомага дейността на сърцето и белите дробове
и подобрява психологическото благосъстояние.
01:24
But what have contemporary studies shown regarding the benefits
17
84380
4150
Но какво казват съвременните проучвания относно ползите
01:28
of this ancient tradition?
18
88530
2590
на тази древна традиция?
01:31
Despite attempts by many researchers,
19
91120
2710
Въпреки опитите на много изследователи
01:33
it's tough to make specific claims about yoga's advantages.
20
93830
4840
е трудно да се направят точни изводи за ползите от йога.
01:38
Its unique combination of activities makes it difficult to determine
21
98670
4162
Нейната уникална комбинация от дейности затруднява определянето
01:42
which component is producing a specific health benefit.
22
102832
4000
кой компонент допринася за конкретна здравословна полза.
01:46
Additionally, yoga studies are often made up of small sample sizes
23
106832
4604
Освен това, изследванията за йогата са често върху малки извадки,
01:51
that lack diversity,
24
111436
1460
които нямат нужното разнообразие
01:52
and the heavy reliance on self-reporting makes results subjective.
25
112896
5142
и разчитат на самоотчитане, което прави резултатите неточни.
01:58
However, there are some health benefits
26
118038
2670
И все пак, има някои ползи,
02:00
that have more robust scientific support than others.
27
120708
4740
които имат по-стабилна научна обосновка от други.
02:05
Let’s start with flexibility and strength.
28
125448
3190
Нека започнем с гъвкавостта и силата.
02:08
Twisting your body into yoga’s physical postures
29
128638
3290
Когато огъваме тялото в йога пози,
02:11
stretches multiple muscle groups.
30
131928
2240
разтягаме много мускулни групи.
02:14
In the short term, stretching can change the water content of these muscles,
31
134168
5111
В краткосрочен план, разтягането може да промени водното съдържание на тези мускули
02:19
ligaments, and tendons to make them more elastic.
32
139279
4094
лигаменти и сухожилия и да ги направи по-гъвкави.
02:23
Over time, regular stretching stimulates stem cells
33
143373
4630
С времето, редовното разтягане стимулира стволови клетките,
02:28
which then differentiate into new muscle tissue
34
148003
3020
които се превръщат в нови мускулни тъкани
02:31
and other cells that generate elastic collagen.
35
151023
3910
и други клетки, които създават еластичен колаген.
02:34
Frequent stretching also reduces the body’s natural reflex
36
154933
3990
Редовното разтягане намаля естествения рефлекс на тялото
02:38
to constrict muscles,
37
158923
1720
да ограничава мускулите,
02:40
improving your pain tolerance for feats of flexibility.
38
160643
4434
което подобрява търпимостта към болка от изключителна гъвкавост.
02:45
Researchers haven’t found that any one form of yoga
39
165077
3840
Учените не са открили дали някой вид йога
02:48
improves flexibility more than another,
40
168917
2520
подобрява гъвкавостта повече спрямо другите,
02:51
so the impact of specific postures is unclear.
41
171437
4602
така че не е ясно влиянието на конкретни пози.
02:56
But like other low-impact exercises,
42
176039
3165
Но както други слабо натоварващи упражнения,
02:59
yoga reliably improves fitness and flexibility in healthy populations.
43
179204
6149
йогата подобрява формата и гъвкавостта при здравото население.
03:05
The practice has also been shown to be a potentially powerful therapeutic tool.
44
185353
6011
Освен това е доказано, че практиката е много силно средство за терапия.
03:11
In studies involving patients with a variety of musculo-skeletal disorders,
45
191364
5631
В изследвания включващи пациенти с разнородни мускулно-скелетни заболявания,
03:16
yoga was more helpful at reducing pain and improving mobility
46
196995
4583
йогата е по-полезна в намаляването на болката и подобряване на подвижността,
03:21
than other forms of low-impact exercise.
47
201578
3240
от други слабо натоварващи упражнения.
03:24
Adding yoga to an existing exercise routine can improve strength
48
204818
4490
Включването на йога към други упражнения може да подобри силата
03:29
and flexibility for hard to treat conditions like chronic lower back pain,
49
209308
4961
и гъвкавостта за сложни за лечение състояния, като хронични болки в кръста
03:34
rheumatoid arthritis, and osteoporosis.
50
214269
4186
ревматоиден артрит и остеопороза.
03:38
Yoga’s mix of physical exercise and regimented breathing
51
218455
4422
Йогата като комбинация от физически упражнения и контролирано дишане
03:42
has proven similarly therapeutic for lung health.
52
222877
3790
има доказани терапевтични свойства за здравето на белите дробове.
03:46
Lung diseases like chronic bronchitis, emphysema, and asthma
53
226667
4554
Белодробни болести като хроничен бронхит, белодробен емфизем и астма
03:51
shrink the passageways that carry oxygen,
54
231221
3230
свиват пътищата, които носят кислород
03:54
while weakening the membrane that brings oxygen into the blood.
55
234451
4131
и отслабват мембраната, която пренася кислорода в кръвта.
03:58
But breathing exercises like those found in yoga
56
238582
3490
Но дихателните упражнения като тези в йогата
04:02
relax the muscles constricting those passageways
57
242072
2977
отпускат мускулите, които свиват тези пътища
04:05
and improve oxygen diffusion.
58
245049
2520
и подобряват разпространението на кислород.
04:07
Increasing the blood’s oxygen content is especially helpful
59
247569
4364
Увеличаването на кислорода в кръвта е особено полезно
04:11
for those with weak heart muscles
60
251933
2550
за хора със слаби мускули на сърцето,
04:14
who have difficulty pumping enough oxygen throughout the body.
61
254483
3880
имащи проблеми с доставянето на достатъчно кислород из тялото.
04:18
And for those with healthy hearts,
62
258363
1800
А за тези със здраво сърце,
04:20
this practice can lower blood pressure and reduce risk factors
63
260163
4212
дихателните практики намалят кръвното налягане и понижават риска
04:24
for cardiovascular disease.
64
264375
2470
от сърдечно-съдови заболявания.
04:26
Yoga’s most widely celebrated benefit may be the most difficult to prove:
65
266845
5868
Най-признаваната полза от йогата е тази, която най-трудно се доказва:
04:32
its psychological effects.
66
272713
2430
психологическите ползи.
04:35
Despite the longstanding association between yoga and psychological wellbeing,
67
275143
5402
Въпреки дългогодишните асоциации между йога и психическото благосъстояние,
04:40
there’s little conclusive evidence on how the practice affects mental health.
68
280545
4829
има малко еднозначни доказателства как тя влияе на психическото здраве.
04:45
One of the biggest claims
69
285374
1640
Едно от основните твърдения е,
04:47
is that yoga improves symptoms of depression and anxiety disorders.
70
287014
5620
че йогата подобрява симптомите на депресия и безпокойство.
04:52
Since diagnosis of these conditions varies widely
71
292634
3220
Но понеже диагностицирането на тези заболявания варира доста,
04:55
as do their origin and severity, it’s difficult to quantify yoga’s impact.
72
295854
6290
както и определянето на техния произход и сериозност,
трудно е да се измери ефекта на йогата върху тях.
05:02
However, there is evidence to suggest
73
302144
2660
И все пак, има доказателства,
05:04
that yoga can help reduce the symptoms of stress,
74
304804
3520
че йогата помага за намаляване симптомите на стреса
05:08
as well as meditation or relaxation.
75
308324
4370
също както и медитацията и отпускането.
05:12
Research on the effects of yoga is still evolving.
76
312694
3530
Изследванията на ефектите на йогата продължават.
05:16
In the future, we’ll need larger studies, incorporating diverse participants,
77
316224
4770
В бъдеще трябват по-обширни изследвания, включващи разнообразни участници,
05:20
which can measure yoga’s impact on heart attacks, cancer rates,
78
320994
4000
за да преценим как влияе йогата на хората с инфаркт, рак,
05:24
cognitive function and more.
79
324994
2530
когнитивни умения и т.н.
05:27
But for now, yoga can continue its ancient tradition
80
327524
3770
Засега, йога може да продължи древната си традиция
05:31
as a way to exercise, reflect, and relax.
81
331294
3510
като начин за упражнение, размисъл и разпускане.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7