A Conversation With My Hero, Stephen | How my deaf friend learned English

7,305 views ・ 2021-04-22

Shaw English Online


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:10
Hello, everyone.
0
10349
1000
سب کو سلام.
00:11
My name is Robin Shaw.
1
11349
2040
میرا نام رابن شا ہے۔
00:13
And I am here today with a very special guest.
2
13389
3781
اور میں آج یہاں ایک خاص مہمان کے ساتھ ہوں۔
میرے پیارے دوست سٹیفن۔
00:17
My dear friend, Stephen.
3
17170
1771
00:18
He’s also my personal hero.
4
18941
2932
وہ میرا ذاتی ہیرو بھی ہے۔
00:21
Hello, Stephen.
5
21873
1246
ہیلو، سٹیفن.
00:23
Hey, Robin.
6
23119
1651
ارے، رابن۔
00:24
Can you tell us a little bit about yourself?
7
24770
3690
کیا آپ ہمیں اپنے بارے میں کچھ بتا سکتے ہیں؟
00:28
I am 33.
8
28460
2997
میں 33 سال کا ہوں
00:31
I am deaf.
9
31457
1773
۔ میں بہرا ہوں۔
00:33
I can communicate with you right now through lip-reading and listening through my hearing aids.
10
33230
8004
میں ابھی آپ کے ساتھ
اپنی سماعت کے آلات کے ذریعے ہونٹ پڑھنے اور سننے کے ذریعے بات کر سکتا ہوں۔
00:41
Alright so, yes, he is deaf.
11
41234
2585
ٹھیک ہے، ہاں، وہ بہرا ہے۔
00:43
And he can understand me because he can hear a little bit through his hearing aids and
12
43819
6490
اور وہ مجھے سمجھ سکتا ہے
کیونکہ وہ اپنی سماعت کے آلات کے ذریعے تھوڑا سا سن سکتا ہے
اور اسے میرے ہونٹوں کو پڑھنا ہے۔
00:50
he has to read my lips.
13
50309
2320
00:52
Yes.
14
52629
1000
جی ہاں.
00:53
Where did we meet?
15
53629
1860
ہم کہاں ملے تھے؟
00:55
We met in North Korea 5 years ago.
16
55489
3651
ہماری ملاقات 5 سال قبل شمالی کوریا میں ہوئی تھی۔
00:59
That’s right.
17
59140
1259
یہ ٹھیک ہے.
01:00
I was traveling in North Korea for a few weeks, and we had to stay in the same room for about
18
60399
7521
میں شمالی کوریا میں چند ہفتوں کے لیے سفر کر رہا تھا،
اور ہمیں تقریباً ایک یا دو ہفتے ایک ہی کمرے میں رہنا پڑا۔
01:07
a week or two.
19
67920
2080
اور ہم ایک دوسرے سے ملے۔
01:10
And we met each other.
20
70000
1120
اور میں بہت حیران ہوا
01:11
And I was very surprised because he was traveling alone in North Korea.
21
71120
5250
کیونکہ وہ شمالی کوریا میں اکیلا سفر کر رہا تھا۔
01:16
And, well, you know, just to be in North Korea, Yes,
22
76370
2880
اور، ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، صرف شمالی کوریا میں رہنا،
01:19
… is such an adventure.
23
79250
2780
ہاں، … ایسا ایڈونچر ہے۔
لیکن وہ وہاں اکیلا تھا۔
01:22
But he was there alone.
24
82030
1460
01:23
He didn’t need anybody’s help.
25
83490
2250
اسے کسی کی مدد کی ضرورت نہیں تھی۔
01:25
Yeah.
26
85740
1000
ہاں۔ اور وہ کافی آزاد انسان ہے۔
01:26
And he’s quite an independent person.
27
86740
3150
01:29
There are a lot of misconceptions about deaf people.
28
89890
5079
بہرے لوگوں کے بارے میں بہت سی غلط فہمیاں پائی جاتی ہیں۔
01:34
A lot of people believe that deaf people cannot do much.
29
94969
5360
بہت سے لوگوں کا خیال ہے کہ بہرے لوگ زیادہ کچھ نہیں کر سکتے۔
01:40
But I’m a good example of why that is so wrong.
30
100329
5030
لیکن میں اس کی ایک اچھی مثال ہوں کہ یہ اتنا غلط کیوں ہے۔
01:45
Why don’t you tell us about your childhood, like, how did you learn English?
31
105448
7428
آپ ہمیں اپنے بچپن کے بارے میں کیوں نہیں بتاتے،
جیسے کہ آپ نے انگریزی کیسے سیکھی؟
01:52
It started with a deaf school.
32
112876
2014
اس کا آغاز بہروں کے سکول سے ہوا۔
01:54
So I’m with other children who are also deaf.
33
114890
5549
تو میں دوسرے بچوں کے ساتھ ہوں جو بہرے بھی ہیں۔
ہم نے ہاتھوں سے انگریزی سیکھی،
02:00
We learned English through the hands, so it’s not sign language.
34
120439
6089
اس لیے یہ اشاروں کی زبان نہیں ہے۔
02:06
But a representation of English with the hands.
35
126528
4462
لیکن ہاتھوں سے انگریزی کی نمائندگی۔
02:10
So through that medium, we learn the structure of English.
36
130990
5530
تو اس ذریعہ سے،
ہم انگریزی کی ساخت سیکھتے ہیں۔
02:16
And also…
37
136520
1000
اور یہ بھی… میرے گھر والے سب سن رہے ہیں۔
02:17
My family are all hearing.
38
137520
3230
02:20
So I was isolated from the conversation.
39
140750
3870
اس لیے میں گفتگو سے الگ تھلگ تھا۔
02:24
So I spent a lot of time reading.
40
144620
3042
اس لیے میں نے پڑھنے میں کافی وقت صرف کیا۔
02:27
So I learned more English through books.
41
147662
3978
چنانچہ میں نے کتابوں کے ذریعے زیادہ انگریزی سیکھی۔
02:31
Through books, yes…
42
151640
1844
کتابوں کے ذریعے، ہاں…
02:33
That is amazing.
43
153484
2746
یہ حیرت انگیز ہے۔
آپ نے بہت ساری کتابیں پڑھی ہوں گی۔
02:36
You must’ve read a lot of books.
44
156230
2490
02:38
A lot, yes.
45
158720
1318
بہت کچھ، ہاں۔ بہت ساری کتابیں.
02:40
A lot of books.
46
160038
2070
02:42
As I said, or he said, we met in North Korea.
47
162830
3720
جیسا کہ میں نے کہا، یا اس نے کہا، ہم شمالی کوریا میں ملے تھے۔
02:46
He loves to travel.
48
166550
1876
اسے سفر کرنا پسند ہے۔
02:48
I do.
49
168426
1000
میں کروں گا.
02:49
So, how many countries and territories have you been to?
50
169426
4084
تو، آپ کتنے ممالک
اور علاقوں میں گئے ہیں؟
02:53
I have been to, now, over 90.
51
173510
3610
میں، اب، 90 سے زیادہ ہو چکا ہوں۔ 90 سے زیادہ، ہاں۔
02:57
Over 90, yes.
52
177120
1800
02:58
I have not traveled that much.
53
178920
2580
میں نے اتنا سفر نہیں کیا۔
03:01
And I don’t think many of you have traveled that much,
54
181500
1900
اور مجھے نہیں لگتا کہ آپ میں سے بہت سے لوگوں نے اتنا سفر کیا ہے،
03:03
so he is amazing.
55
183400
1000
اس لیے وہ حیرت انگیز ہے۔
03:04
He can travel the world alone.
56
184400
3190
وہ تنہا دنیا کا سفر کر سکتا ہے۔
03:07
You know…
57
187590
1000
تم جانتے ہو…
03:08
No problem.
58
188590
1000
کوئی مسئلہ نہیں۔
03:09
There’s no problem.
59
189590
2300
کوئی مسئلہ نہیں ہے۔
03:11
Can you tell us what kind of problems you may have when traveling?
60
191890
5981
کیا آپ بتا سکتے ہیں کہ
سفر کے دوران آپ کو کس قسم کی پریشانیوں کا سامنا کرنا پڑتا ہے؟
03:17
I have been to a lot of poor countries.
61
197871
5368
میں بہت سے غریب ممالک میں گیا ہوں۔
اور غریب ممالک میں
03:23
And in poor countries, a lot of people cannot read and write.
62
203239
6101
بہت سے لوگ پڑھ لکھ نہیں سکتے۔
لہذا، بہت زیادہ وقت، جب میں بات چیت کرتا ہوں،
03:29
So, a lot of the time, when I communicate, I have to use pen and paper.
63
209340
6080
مجھے قلم اور کاغذ کا استعمال کرنا پڑتا ہے۔
03:35
So when I go up to someone in a poor country to ask for something,
64
215420
5920
اس لیے جب میں کسی غریب ملک میں کسی کے پاس
کچھ مانگنے جاتا ہوں تو اسے لکھ دیتا ہوں۔
03:41
I write it down.
65
221340
1360
03:42
But they cannot read it.
66
222700
2200
لیکن وہ اسے نہیں پڑھ سکتے۔
03:44
So, I’ve had to adapt to that by miming for example, or drawing a picture.
67
224900
7991
لہذا، مجھے مثال کے طور پر نقل کرکے، یا تصویر کھینچ کر
اس کے مطابق ڈھالنا پڑا ۔
03:52
So that’s a good example.
68
232891
2399
تو یہ ایک اچھی مثال ہے۔
03:55
Okay, and what country are planning to travel in the near future?
69
235290
5840
ٹھیک ہے، اور مستقبل قریب میں کون سا ملک سفر کرنے کا منصوبہ بنا رہے ہیں؟
04:01
There’s so much more of the world that I want to see.
70
241130
4314
دنیا میں اور بھی بہت کچھ ہے جسے میں دیکھنا چاہتا ہوں۔
04:05
I’m thinking of going to Mongolia.
71
245444
3430
میں منگولیا جانے کا سوچ رہا ہوں۔
04:08
It’s very beautiful.
72
248874
1399
یہ بہت خوبصورت ہے. جی ہاں. ہاں، ٹھیک ہے۔
04:10
Yes.
73
250273
1000
04:11
Yes, alright.
74
251273
1000
04:12
You have been.
75
252273
1063
آپ ہو چکے ہیں۔ میں منگولیا گیا ہوں۔ یہ بہت خوبصورت ہے.
04:13
I’ve been to Mongolia.
76
253336
1373
04:14
It’s very beautiful.
77
254709
1271
04:16
And, yes, we have traveled...
78
256270
1944
اور، ہاں، ہم نے سفر کیا ہے...
04:18
after we met in North Korea.
79
258214
2786
شمالی کوریا میں ملاقات کے بعد۔
04:21
We have traveled to other countries.
80
261000
2417
ہم نے دوسرے ممالک کا سفر کیا ہے۔
04:23
We've traveled to Sri Lanka and Maldives together.
81
263418
3327
ہم نے ایک ساتھ سری لنکا اور مالدیپ کا سفر کیا ہے۔ جی ہاں.
04:26
Yes.
82
266745
945
04:27
And in the future we will travel to more countries.
83
267690
5003
اور مستقبل میں ہم مزید ممالک کا سفر کریں گے۔
04:32
Alright, thank you very much, Stephen.
84
272693
2074
ٹھیک ہے، بہت بہت شکریہ، سٹیفن۔
04:34
You’re welcome.
85
274767
936
04:35
I’m very happy you did this.
86
275703
1738
خوش آمدید.
مجھے بہت خوشی ہے کہ آپ نے یہ کیا۔
04:37
And you shared a part of your life with our viewers.
87
277441
3239
اور آپ نے اپنی زندگی کا ایک حصہ ہمارے ناظرین کے ساتھ شیئر کیا۔
04:40
And your struggles traveling around the world.
88
280680
3880
اور آپ کی جدوجہد پوری دنیا میں سفر کرتی ہے۔
04:44
And learning and speaking English.
89
284560
2620
اور انگریزی سیکھنا اور بولنا۔
04:47
So thank you very much.
90
287180
1490
تو آپ کا بہت بہت شکریہ۔
04:48
Yeah.
91
288670
1000
ہاں۔
04:49
Alright, thank you everyone for watching.
92
289670
1700
ٹھیک ہے، دیکھنے کے لیے آپ سب کا شکریہ۔
04:51
And I’ll see you next time.
93
291370
1722
اور اگلی بار ملوں گا۔
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7