A Conversation With My Hero, Stephen | How my deaf friend learned English

7,313 views ・ 2021-04-22

Shaw English Online


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:10
Hello, everyone.
0
10349
1000
Hello, sa lahat.
00:11
My name is Robin Shaw.
1
11349
2040
Ang pangalan ko ay Robin Shaw.
00:13
And I am here today with a very special guest.
2
13389
3781
At nandito ako ngayon kasama ang isang napakaespesyal na panauhin.
Ang aking mahal na kaibigan, Stephen.
00:17
My dear friend, Stephen.
3
17170
1771
00:18
He’s also my personal hero.
4
18941
2932
Siya rin ang aking personal na bayani.
00:21
Hello, Stephen.
5
21873
1246
Hello, Stephen.
00:23
Hey, Robin.
6
23119
1651
Hey, Robin.
00:24
Can you tell us a little bit about yourself?
7
24770
3690
Maaari mo bang sabihin sa amin ng kaunti tungkol sa iyong sarili?
00:28
I am 33.
8
28460
2997
Ako ay 33.
00:31
I am deaf.
9
31457
1773
Ako ay bingi.
00:33
I can communicate with you right now through lip-reading and listening through my hearing aids.
10
33230
8004
Maaari akong makipag-usap sa iyo ngayon
sa pamamagitan ng pagbabasa ng labi at pakikinig sa pamamagitan ng aking mga hearing aid.
00:41
Alright so, yes, he is deaf.
11
41234
2585
Sige, oo, bingi siya.
00:43
And he can understand me because he can hear a little bit through his hearing aids and
12
43819
6490
At naiintindihan niya ako
dahil nakakarinig siya ng konti sa pamamagitan ng hearing aid niya
at kailangan niyang basahin ang labi ko.
00:50
he has to read my lips.
13
50309
2320
00:52
Yes.
14
52629
1000
Oo.
00:53
Where did we meet?
15
53629
1860
Saan tayo nagkita?
00:55
We met in North Korea 5 years ago.
16
55489
3651
Nagkita kami sa North Korea 5 years ago.
00:59
That’s right.
17
59140
1259
Tama iyan.
01:00
I was traveling in North Korea for a few weeks, and we had to stay in the same room for about
18
60399
7521
Naglalakbay ako sa Hilagang Korea sa loob ng ilang linggo,
at kailangan naming manatili sa iisang silid nang mga isa o dalawang linggo.
01:07
a week or two.
19
67920
2080
At nagkita kami.
01:10
And we met each other.
20
70000
1120
At laking gulat ko
01:11
And I was very surprised because he was traveling alone in North Korea.
21
71120
5250
dahil mag-isa siyang naglalakbay sa North Korea.
01:16
And, well, you know, just to be in North Korea, Yes,
22
76370
2880
At, well, alam mo, para lang mapunta sa North Korea,
01:19
… is such an adventure.
23
79250
2780
Oo, … ay isang pakikipagsapalaran.
Pero mag-isa lang siya doon.
01:22
But he was there alone.
24
82030
1460
01:23
He didn’t need anybody’s help.
25
83490
2250
Hindi niya kailangan ng tulong ng sinuman.
01:25
Yeah.
26
85740
1000
Oo. At siya ay isang malayang tao.
01:26
And he’s quite an independent person.
27
86740
3150
01:29
There are a lot of misconceptions about deaf people.
28
89890
5079
Maraming maling akala tungkol sa mga bingi.
01:34
A lot of people believe that deaf people cannot do much.
29
94969
5360
Maraming tao ang naniniwala na ang mga bingi ay walang magagawa.
01:40
But I’m a good example of why that is so wrong.
30
100329
5030
Ngunit ako ay isang magandang halimbawa kung bakit iyon ay mali.
01:45
Why don’t you tell us about your childhood, like, how did you learn English?
31
105448
7428
Bakit hindi mo sabihin sa amin ang tungkol sa iyong pagkabata,
tulad ng, paano ka natuto ng Ingles?
01:52
It started with a deaf school.
32
112876
2014
Nagsimula ito sa isang bingi na paaralan.
01:54
So I’m with other children who are also deaf.
33
114890
5549
Kaya kasama ko ang ibang bata na bingi din.
Natuto kami ng English sa pamamagitan ng kamay,
02:00
We learned English through the hands, so it’s not sign language.
34
120439
6089
kaya hindi ito sign language.
02:06
But a representation of English with the hands.
35
126528
4462
Ngunit isang representasyon ng Ingles gamit ang mga kamay.
02:10
So through that medium, we learn the structure of English.
36
130990
5530
Kaya sa pamamagitan ng midyum na iyon,
natutunan natin ang istruktura ng Ingles.
02:16
And also…
37
136520
1000
At saka... Naririnig lahat ng pamilya ko.
02:17
My family are all hearing.
38
137520
3230
02:20
So I was isolated from the conversation.
39
140750
3870
Kaya napahiwalay ako sa usapan.
02:24
So I spent a lot of time reading.
40
144620
3042
Kaya gumugol ako ng maraming oras sa pagbabasa.
02:27
So I learned more English through books.
41
147662
3978
Kaya mas marami akong natutunang English sa pamamagitan ng mga libro.
02:31
Through books, yes…
42
151640
1844
Sa pamamagitan ng mga libro, oo...
02:33
That is amazing.
43
153484
2746
Kahanga-hanga iyon.
Siguradong marami kang nabasang libro.
02:36
You must’ve read a lot of books.
44
156230
2490
02:38
A lot, yes.
45
158720
1318
Marami, oo. Maraming libro.
02:40
A lot of books.
46
160038
2070
02:42
As I said, or he said, we met in North Korea.
47
162830
3720
Gaya nga ng sabi ko, o sabi niya, nagkita kami sa North Korea.
02:46
He loves to travel.
48
166550
1876
Mahilig siyang maglakbay.
02:48
I do.
49
168426
1000
Oo.
02:49
So, how many countries and territories have you been to?
50
169426
4084
Kaya, ilang bansa
at teritoryo na ang napuntahan mo?
02:53
I have been to, now, over 90.
51
173510
3610
Nakapunta na ako, ngayon, mahigit 90. Mahigit 90, oo.
02:57
Over 90, yes.
52
177120
1800
02:58
I have not traveled that much.
53
178920
2580
Hindi ako gaanong nakabiyahe.
03:01
And I don’t think many of you have traveled that much,
54
181500
1900
At sa tingin ko, marami sa inyo ang nakabiyahe nang ganoon kalaki,
03:03
so he is amazing.
55
183400
1000
kaya nakakamangha siya.
03:04
He can travel the world alone.
56
184400
3190
Kaya niyang maglakbay sa mundo nang mag-isa.
03:07
You know…
57
187590
1000
Alam mo...
03:08
No problem.
58
188590
1000
Walang problema.
03:09
There’s no problem.
59
189590
2300
Walang problema.
03:11
Can you tell us what kind of problems you may have when traveling?
60
191890
5981
Maaari mo bang sabihin sa amin kung anong uri ng mga problema ang
maaaring mayroon ka kapag naglalakbay?
03:17
I have been to a lot of poor countries.
61
197871
5368
Marami na akong napuntahang mahihirap na bansa.
At sa mahihirap na bansa,
03:23
And in poor countries, a lot of people cannot read and write.
62
203239
6101
maraming tao ang hindi marunong bumasa at sumulat.
Kaya, maraming oras, kapag nakikipag-usap ako,
03:29
So, a lot of the time, when I communicate, I have to use pen and paper.
63
209340
6080
kailangan kong gumamit ng panulat at papel.
03:35
So when I go up to someone in a poor country to ask for something,
64
215420
5920
Kaya kapag umaakyat ako sa isang mahirap na bansa
para humingi ng isang bagay, isinulat ko ito.
03:41
I write it down.
65
221340
1360
03:42
But they cannot read it.
66
222700
2200
Ngunit hindi nila ito mabasa.
03:44
So, I’ve had to adapt to that by miming for example, or drawing a picture.
67
224900
7991
Kaya, kailangan kong umangkop doon sa pamamagitan ng paggaya halimbawa,
o pagguhit ng larawan.
03:52
So that’s a good example.
68
232891
2399
Kaya iyon ay isang magandang halimbawa.
03:55
Okay, and what country are planning to travel in the near future?
69
235290
5840
Okay, at anong bansa ang nagpaplanong maglakbay sa malapit na hinaharap?
04:01
There’s so much more of the world that I want to see.
70
241130
4314
Marami pa sa mundo ang gusto kong makita.
04:05
I’m thinking of going to Mongolia.
71
245444
3430
Iniisip kong pumunta ng Mongolia.
04:08
It’s very beautiful.
72
248874
1399
Napakaganda nito. Oo. Oo, sige.
04:10
Yes.
73
250273
1000
04:11
Yes, alright.
74
251273
1000
04:12
You have been.
75
252273
1063
Ikaw ay naging. Nakapunta na ako sa Mongolia. Napakaganda nito.
04:13
I’ve been to Mongolia.
76
253336
1373
04:14
It’s very beautiful.
77
254709
1271
04:16
And, yes, we have traveled...
78
256270
1944
And, yes, we have traveled...
04:18
after we met in North Korea.
79
258214
2786
after we met in North Korea.
04:21
We have traveled to other countries.
80
261000
2417
Nakarating na kami sa ibang bansa.
04:23
We've traveled to Sri Lanka and Maldives together.
81
263418
3327
Sabay kaming naglakbay sa Sri Lanka at Maldives. Oo.
04:26
Yes.
82
266745
945
04:27
And in the future we will travel to more countries.
83
267690
5003
At sa hinaharap ay maglalakbay tayo sa mas maraming bansa.
04:32
Alright, thank you very much, Stephen.
84
272693
2074
Sige, maraming salamat, Stephen.
04:34
You’re welcome.
85
274767
936
04:35
I’m very happy you did this.
86
275703
1738
Walang anuman.
I'm very happy na ginawa mo ito.
04:37
And you shared a part of your life with our viewers.
87
277441
3239
At ibinahagi mo ang isang bahagi ng iyong buhay sa aming mga manonood.
04:40
And your struggles traveling around the world.
88
280680
3880
At ang iyong mga pakikibaka sa paglalakbay sa buong mundo.
04:44
And learning and speaking English.
89
284560
2620
At pag-aaral at pagsasalita ng Ingles.
04:47
So thank you very much.
90
287180
1490
Kaya maraming salamat.
04:48
Yeah.
91
288670
1000
Oo.
04:49
Alright, thank you everyone for watching.
92
289670
1700
Sige, salamat sa lahat ng nanonood.
04:51
And I’ll see you next time.
93
291370
1722
At magkikita pa tayo sa susunod.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7