engVid Adam Benn from Write to the Top Interview | Speak English Fluently with Steve Hatherly

8,627 views ・ 2022-10-13

Shaw English Online


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Welcome back to another edition  of Speak English Fluently. 
0
560
3680
Добро пожаловать в очередной выпуск программы «Говорите по-английски свободно».
00:04
I’m your host Steve Hatherly. My guest today is Adam Benn. 
1
4240
4960
Я ваш ведущий Стив Хэзерли. Мой сегодняшний гость — Адам Бенн.
00:09
Adam has been teaching English for over 20  years now and has done so in many different  
2
9920
5760
Адам преподает английский уже более 20 лет и делал это во многих
00:15
countries around the world. He's made some very popular  
3
15680
3360
странах мира. Он снял несколько очень популярных
00:19
teaching videos for EngVid.com. He has his own very popular  
4
19040
5280
обучающих видеороликов для EngVid.com. У него есть собственный очень популярный
00:24
YouTube channel called Write to the Top. And recently, very interesting, he did a talk  
5
24320
6000
канал на YouTube под названием Write to the Top. А недавно, что было очень интересно, он выступил
00:30
for TedX on the importance of writing. He's written his own books. 
6
30320
4800
для TedX с докладом о важности письма. Он написал свои собственные книги.
00:35
And we're going to talk about  all of those things today, 
7
35120
2640
И сегодня мы поговорим обо всех этих вещах.
00:37
Let me say hello to my fellow Canadian  and, uh, guest today, Adam Benn. 
8
37760
4560
Позвольте мне поздороваться с моим соотечественником-канадцем и, э-э, гостем сегодня, Адамом Бенном.
00:42
How are… how are you doing, sir? I’m very good Steve, thanks. 
9
42320
2720
Как... как ваши дела, сэр? Я очень хорошо, Стив, спасибо.
00:45
How are you? I’m great thank you. 
10
45040
1600
Как вы? У меня все отлично спасибо.
00:46
You're from Toronto, yeah? I’m from Toronto, yeah. 
11
46640
2800
Ты из Торонто, да? Я из Торонто, да.
00:49
Actually, I should say “Toronto”  like non-Torontonians, but… 
12
49440
3120
На самом деле, я должен сказать «Торонто», как не торонтонцы, но…
00:54
Very good, uh, so let's see now where do we begin? You've been teaching  
13
54080
4000
Очень хорошо, ну, так что давайте посмотрим, с чего нам начать? В общей сложности вы преподаете
00:58
English for 24 years in total - a long time. And you've lived in so many different countries  
14
58080
6000
английский уже 24 года – очень много. И вы жили в очень многих странах
01:04
around the world. So what inspired you  
15
64640
2880
по всему миру. Так что же изначально вдохновило вас
01:07
originally to move away from Canada? And where was your first destination? 
16
67520
4560
уехать из Канады? И где был ваш первый пункт назначения?
01:12
And you can talk about that a little bit. So I was in… I was in Toronto. 
17
72080
4480
И об этом можно немного поговорить. Итак, я был… я был в Торонто.
01:16
And I loved traveling. So I just wanted to travel around the world. 
18
76560
4400
И я любил путешествовать. Поэтому я просто хотел путешествовать по миру.
01:20
So originally, my first idea was  to, you know, learn how to cook. 
19
80960
3920
Итак, изначально моей первой идеей было научиться готовить.
01:24
Maybe become a chef because  people have to eat everywhere. 
20
84880
3200
Может быть, стать шеф-поваром, потому что людям приходится есть повсюду.
01:28
I can always go somewhere  and find a job as a chef. 
21
88080
2320
Я всегда могу пойти куда-нибудь и найти работу повара.
01:30
So I went to culinary school for a year. I did that. 
22
90960
3280
Поэтому я год учился в кулинарной школе. Я это сделал.
01:34
I worked in a few restaurants and I  realized that I really hated that job. 
23
94240
4480
Я работал в нескольких ресторанах и понял, что действительно ненавижу эту работу.
01:38
Oh, really. So I needed something else. 
24
98720
2320
Да неужели. Значит, мне нужно было что-то другое.
01:41
And one day, I saw an advertisement, it said,  “Do you want to live overseas and teach English?” 
25
101600
5680
И однажды я увидел рекламу, в которой говорилось: «Хотите жить за границей и преподавать английский?»
01:47
And I thought, “Yeah, I do.” So I applied. 
26
107280
3040
И я подумал: «Да, так и есть». Поэтому я подал заявку.
01:50
I got a job and I went to Japan. That was my first overseas teaching experience. 
27
110320
4480
Я получил работу и поехал в Японию. Это был мой первый опыт преподавания за рубежом.
01:54
Very good. Where… what other countries have you lived in? 
28
114800
3120
Очень хороший. Где… в каких еще странах вы жили?
01:57
So I lived in Japan. I actually taught in Toronto and Vancouver. 
29
117920
4480
Итак, я жил в Японии. На самом деле я преподавал в Торонто и Ванкувере.
02:02
Oh, OK. In Canada. 
30
122400
1200
Ох, хорошо. В Канаде.
02:03
I lived in Turkey, in Israel, and now in Korea. 
31
123600
3440
Я жил в Турции, в Израиле, а сейчас в Корее.
02:07
Wow. So Israel was your last stop  before coming to live in Korea? 
32
127040
4480
Ух ты. То есть Израиль был вашей последней остановкой перед переездом в Корею?
02:11
Uh, well a while ago, I went back to Canada  since then, but then I came here, again, yeah. 
33
131520
4800
Ну, некоторое время назад я вернулся в Канаду, но потом снова приехал сюда, да.
02:16
Oh, very good so… What made you come to Korea this time  
34
136320
3200
О, очень хорошо... Что заставило вас приехать в Корею на этот раз,
02:19
having experience in so many other countries? Uh, I actually met a very nice Korean woman. 
35
139520
5760
имея опыт работы во многих других странах? Э-э, я вообще-то встретил очень милую кореянку.
02:25
Oh, there it is. Oh, there it is. 
36
145280
2080
О, вот оно. О, вот оно.
02:27
So we came here. Plus, uh,  
37
147360
2640
Итак, мы пришли сюда. Плюс,
02:30
I live in Busan which is on right on the coast. So I live… I have the ocean right in front of me. 
38
150000
4800
я живу в Пусане, который находится прямо на побережье. Вот я и живу… Прямо передо мной океан.
02:34
I have the mountains right behind me. It's… it's a beautiful place to live. 
39
154800
3280
У меня за спиной горы. Это... прекрасное место для жизни.
02:38
Oh, Busan, uh, if… if our… our audience members  have not been… is one of the prettiest cities in  
40
158080
6240
Ох, Пусан, ну, если бы… если бы наши… наши зрители не были… это один из самых красивых городов в
02:44
Korea. There's no question, yeah. Yeah, it's a very nice place. 
41
164320
2960
Корее. Нет никаких вопросов, да. Да, это очень хорошее место.
02:47
So let's talk about EngVid first. Sure. 
42
167280
1920
Итак, давайте сначала поговорим об EngVid. Конечно.
02:49
Uh, the videos that you do for EngVid.com  that's engvid.com are insanely popular. 
43
169200
6320
Ох, видео, которые вы снимаете для EngVid.com (он же engvid.com), безумно популярны.
02:55
They have nearly what - 2.96 million  subscribers I think was the number that I saw. 
44
175520
4560
У них почти столько же — 2,96 миллиона подписчиков, я думаю, это была цифра, которую я видел.
03:00
That's just from my channel  – there’s other teachers. 
45
180080
2240
Это только с моего канала – там другие преподаватели.
03:02
Yeah, so that's incredible. They've made you one of the  
46
182320
3760
Да, это невероятно. Они сделали тебя одним из
03:06
most popular English teachers in the world. So how did that… how did that all come to be? 
47
186080
4960
самых популярных учителей английского языка в мире. Так как же это… как всё это произошло?
03:11
Uh, interestingly, I worked for the  relatives of the guy who owns EngVid. 
48
191600
6640
Э, интересно, я работал на родственников парня, который владеет EngVid.
03:18
Like, while I was living in  Toronto, I was also teaching there. 
49
198240
2640
Мол, пока я жил в Торонто, я там еще и преподавал.
03:21
And I… and I worked with, uh, his mom. And when I came back from some travels,  
50
201440
5280
И я... и я работал с его мамой. И когда я вернулся из какого-то путешествия,
03:27
she contacted me, and asked me,  “Do you want to make some videos?” 
51
207440
2560
она связалась со мной и спросила: «Хочешь снять несколько видео?»
03:30
Because she knows I know how to teach. And I know English, and world experience,  
52
210000
4400
Потому что она знает, что я умею учить. А я знаю английский и имею мировой опыт,
03:34
so I said, “Yeah, sure. I’ll go try it.” And I did it. 
53
214400
3360
поэтому сказал: «Да, конечно. Я пойду попробую». И я сделал это.
03:37
And it took off. And I have kept doing it. 
54
217760
2800
И оно пошло. И я продолжал это делать.
03:40
Wow, how many years has it…  how many years has it been now? 
55
220560
2960
Ух ты, сколько лет прошло… сколько лет прошло сейчас?
03:43
It's funny. I was just looking at it. 
56
223520
1200
Это забавно. Я просто смотрел на это.
03:44
I was looking at my first video  just to see what it was like. 
57
224720
3200
Я смотрел свое первое видео, просто чтобы увидеть, на что оно похоже.
03:47
It was 10 years ago. Goodness me. 
58
227920
2080
Это было 10 лет назад. Боже мой.
03:50
Well done. Congratulations on your success. Almost 3 million for just for your channel. 
59
230560
4960
Отличная работа. Поздравляем с успехом. Почти 3 миллиона только за ваш канал.
03:55
That's incredible. Yeah. 
60
235520
1600
Это невероятно. Ага.
03:57
What types of videos do you  enjoy making for EngVid? 
61
237120
3440
Какие видео вам нравится создавать для EngVid?
04:01
To be honest, I... I like  making the grammar videos. 
62
241280
3360
Честно говоря, мне... мне нравится снимать видео по грамматике.
04:04
I know a lot of teachers don't  like to teach the grammar. 
63
244640
2240
Я знаю, что многие учителя не любят преподавать грамматику.
04:06
I know the students don't  necessarily like to learn grammar  
64
246880
3840
Я знаю, что ученикам не обязательно нравится изучать грамматику,
04:11
but it's very important I like grammar I like But it's very important. 
65
251360
2887
но это очень важно. Мне нравится грамматика. Мне нравится. Но это очень важно.
04:14
I like grammar. I like to see a student’s face when he or she… 
66
254247
2713
Мне нравится грамматика. Мне нравится видеть лицо студента, когда он или она…
04:17
Oh, I get it. You know that “Ah ha” moment. 
67
257760
2400
О, я понимаю. Вы знаете этот момент «Ага».
04:20
Right. And so,  
68
260160
640
Верно. Итак,
04:21
I… I like the grammar, so I like to teach that. But, I do all kinds of lessons. 
69
261520
5280
мне… мне нравится грамматика, поэтому мне нравится ее преподавать. Но я делаю всевозможные уроки.
04:26
I do general English. I do like phrasal verbs, vocabulary,  
70
266800
4240
Я занимаюсь общим английским. Мне нравятся фразовые глаголы, словарный запас,
04:31
some pronunciation, writing, test  prep, a little bit of everything. 
71
271040
4160
немного произношения, письмо, подготовка к экзаменам, всего понемногу.
04:35
I remember talking to my students when  I taught university here in Korea,  
72
275760
4480
Я помню, как разговаривал со своими студентами, когда преподавал в университете здесь, в Корее,
04:40
and I said to them, I bet your grammar in  English is better than my grammar in English. 
73
280240
5280
и сказал им: «Могу поспорить, ваша грамматика английского языка лучше, чем моя грамматика английского языка».
04:45
Yeah, yeah. Because that's a large focus. 
74
285520
2000
Ага-ага. Потому что этому уделяется большое внимание.
04:47
That's where they learned the most, yeah. Uh, in in their younger years, right? 
75
287520
3760
Вот где они узнали больше всего, да. Э-э, в молодые годы, да?
04:51
Have you noticed that? You know,  
76
291280
1280
Вы это заметили? Знаете,
04:53
after moving to Korea and living in Turkey and  Israel and teaching in Toronto and Vancouver… 
77
293200
5040
после переезда в Корею, проживания в Турции и Израиле и преподавания в Торонто и Ванкувере…
04:58
Have you noticed that that Korean  students maybe have some different skills?  
78
298240
4080
Вы заметили, что у корейских студентов могут быть какие-то другие навыки?
05:03
Second language-wise or third language wise ….? Yeah, they focus. They focus  
79
303440
3680
С точки зрения второго языка или третьего языка….? Да, они фокусируются. Они
05:07
very heavily on the grammar. And they do work on the vocabulary,  
80
307120
5120
очень много внимания уделяют грамматике. И они действительно работают над словарным запасом,
05:12
but they don't necessarily go outside… like they…  they look at the technical aspects and they don't… 
81
312240
7280
но они не обязательно выходят за пределы… например, они… они смотрят на технические аспекты и не…
05:19
I don't think they do enough practice, which I  think is why it's a little difficult for them so… 
82
319520
4320
Я не думаю, что они практикуются достаточно, и я думаю, именно поэтому это немного им сложно так…
05:24
To like integrate those grammar lessons  and to use that vocabulary, etc. 
83
324720
5120
Любить интегрировать эти уроки грамматики, использовать этот словарный запас и т. д.
05:29
But I find that this is a Asian issue,  like the way Asian education systems work. 
84
329840
6320
Но я считаю, что это азиатская проблема, как и то, как работают азиатские системы образования.
05:36
A lot of them focused very heavily on the  grammar and not enough about on the speaking  
85
336960
4640
Многие из них уделяли большое внимание грамматике, уделяя недостаточно внимания разговорной речи
05:41
and the writing and the conversation. But that being said, having a strong  
86
341600
4320
, письму и разговорной речи. Но при этом,
05:45
grammar foundation makes it a  whole lot easier, I think, to  
87
345920
3280
я думаю, наличие прочной грамматической основы значительно облегчит вам стать
05:49
become a great speaker in your later years, right? Yeah, but again, if you're willing to actually  
88
349200
4960
отличным оратором в более поздние годы, не так ли? Да, но опять же, если вы действительно готовы
05:54
apply it, so that's the, that's the key, use it. That's the EngVid videos, but what about  
89
354160
6480
применить это, так что это ключ, используйте его. Это видео с EngVid, а как насчет
06:00
your channel - Write to the Top? How, how did that come to be when you  
90
360640
4880
вашего канала - Напиши в топ? Как, как это получилось, когда вы
06:05
decided to… to make that, you decided  to focus it on writing specifically? 
91
365520
6560
решили… чтобы сделать это, вы решили сосредоточиться именно на писательстве?
06:12
Yeah, so where did the idea  for your own channel come from? 
92
372080
2880
Да, так откуда пришла идея создания собственного канала?
06:15
Well, I again, I've taught in many  places and I've I especially started  
93
375520
4240
Ну, я снова преподавал во многих местах, и особенно я начал
06:19
teaching a test prep like IELTS and TOEFL. And I… I looked at statistics, and I looked  
94
379760
6000
преподавать подготовку к экзаменам, таким как IELTS и TOEFL. И я… я посмотрел на статистику, посмотрел
06:25
at my own students, and other people students, and  I realized that like very consistently, it doesn't  
95
385760
5520
на своих учеников и других студентов, и я понял, что, как и всегда, не имеет
06:31
matter what country you come from, everybody’s  worst scores are in the writing section. 
96
391280
5600
значения, из какой вы страны, худшие оценки у всех находятся в разделе письма.
06:37
And a lot of teachers, as much as  they can, they try to avoid teaching  
97
397760
4640
И многие учителя, насколько могут, стараются избегать обучения
06:42
the writing because it's a very hard skill. So a lot of teachers don't like to teach it. 
98
402400
6560
письму, потому что это очень трудный навык. Поэтому многие учителя не любят этому учить.
06:48
Some, even English teachers are  not the best writers, like native  
99
408960
3600
Некоторые, даже преподаватели английского языка, не являются лучшими писателями, как и носители языка
06:52
speakers are not are not great writers. And so I realized that I should focus  
100
412560
4880
. И поэтому я понял, что мне следует сосредоточиться
06:57
on that because I like it for one thing. The students need it for another thing. 
101
417440
6400
на этом, потому что мне это нравится с одной стороны. Студентам это нужно для другого дела.
07:03
And if it helps them, especially with  tests and like getting a job and all that… 
102
423840
4720
И если это им поможет, особенно с тестами, например, при устройстве на работу и все такое…
07:09
A lot of people don't realize that writing is  something you're going to do your whole life. 
103
429280
3760
Многие люди не осознают, что писательство — это то, чем вы будете заниматься всю свою жизнь.
07:13
You're going to write resumes. You're going to write cover letters,  
104
433760
2880
Вы собираетесь писать резюме. Вы будете писать сопроводительные письма,
07:16
you're going to write memos, you're going  to write all kinds of things in business,  
105
436640
3440
вы будете писать заметки, вы будете писать самые разные вещи в бизнесе,
07:20
outside of business, even on social media. Your captions have to be understood, right? 
106
440080
6080
вне бизнеса, даже в социальных сетях. Ваши подписи надо понимать, верно?
07:26
So it's all about writing. So that's why I decided to open this channel. 
107
446160
3920
Так что все дело в письме. Поэтому я решил открыть этот канал.
07:30
I think you're absolutely right. That even… even native English speakers are not  
108
450080
5040
Я думаю, ты абсолютно прав. Даже... даже носители английского языка не
07:35
necessarily good writers because it's something  that we learn perhaps in elementary, middle,  
109
455120
5120
обязательно являются хорошими писателями, потому что это то, чему мы учимся, возможно, в начальной, средней,
07:40
high school, maybe in university, depending  on what you study, but that that's kind of it. 
110
460240
5280
старшей школе, может быть, в университете, в зависимости от того, что вы изучаете, но это своего рода.
07:45
That's… that's kind of when it stops, right? And if you're never really, if you're never  
111
465520
3520
Это… это вроде как тот момент, когда все прекращается, верно? И если вас никогда по-настоящему не
07:49
really taught specifically how to  be a good writer, then it's not  
112
469040
4400
учили, как стать хорошим писателем, то это не
07:53
something that's going to come naturally, correct? No, it… it doesn't come naturally because it takes  
113
473440
4640
придет само собой, верно? Нет, это... это не происходит естественно, потому что требует
07:58
a lot of focus, which is again another reason I  think a lot of people tend to stay away from it. 
114
478080
5600
много внимания, и это еще одна причина, по которой, я думаю, многие люди склонны держаться от этого подальше.
08:03
And also people take for granted  that they… they speak well. 
115
483680
4320
А еще люди считают само собой разумеющимся, что они… они хорошо говорят.
08:08
They can communicate well. So that's it's good enough  
116
488640
2400
Они могут хорошо общаться. Так что это достаточно хорошо
08:11
when it comes across, the message gets across in  the writing, but it's not always the case, so... 
117
491040
4480
, когда это встречается, сообщение передается в письменном виде, но это не всегда так, так что...
08:16
When did you… when did you start the channel? This one is about five years ago. 
118
496320
4400
Когда ты… когда ты запустил канал? Это примерно пять лет назад.
08:20
Five years ago and what almost  300,000 subscribers you're at now? 
119
500720
4880
Пять лет назад и сколько у тебя сейчас почти 300 000 подписчиков?
08:25
Yeah, 265, yeah. Wow, that's wonderful. 
120
505600
2560
Да, 265, да. Вау, это чудесно.
08:28
Congratulations on that as well. Thank you. 
121
508160
2720
Поздравляю и с этим. Спасибо.
08:30
Does that surprise you, I wonder? Because you said that, you know,  
122
510880
3120
Интересно, вас это удивляет? Потому что вы сказали, что
08:34
teachers don't necessarily enjoy  teaching writing and students also. 
123
514000
4240
учителям не обязательно нравится преподавать письмо, да и ученикам тоже.
08:38
Oh gosh, I have to write this again. Maybe something they don't love doing, but  
124
518240
4720
О боже, мне придется написать это еще раз. Возможно, они что-то не любят делать, но
08:42
obviously your channel is extremely successful. Has the success surprised you at all? 
125
522960
4560
очевидно, что ваш канал чрезвычайно успешен. Успех вас вообще удивил?
08:48
A little bit, because for one thing,  it's a little bit higher level English. 
126
528960
3440
Немного, потому что, во-первых, это немного более высокий уровень английского.
08:52
It's not… it's not for beginners. It's… you have to have a certain base of  
127
532400
4320
Это не... это не для новичков. Это… чтобы хорошо писать,
08:56
vocabulary and grammar to be able to write well. Plus, I think that, again, a lot of people  
128
536720
5760
нужно иметь определенный словарный запас и грамматику. Плюс, я думаю, что, опять же, многие люди
09:03
don't want to learn writing - They need to. So surprised, but not surprised. 
129
543280
5120
не хотят учиться писать – им нужно это сделать. Так удивлен, но не удивлён.
09:09
EngVid, there’s people who needs to learn  English, and those who want to learn it. 
130
549040
5040
EngVid, есть люди, которым нужно выучить английский, и те, кто хочет его выучить.
09:14
Right. Whereas my channel,  
131
554080
1280
Верно. В то время как мой канал,
09:15
I think it's more about  needing to than wanting to. 
132
555360
3280
я думаю, это больше о необходимости, чем о желании.
09:18
Understood. What are what  
133
558640
1760
Понял. Каковы
09:20
are some of the… the basic tips that you give  students to try to improve their writing skills? 
134
560400
5200
некоторые из… основных советов, которые вы даете студентам, чтобы они попытались улучшить свои навыки письма?
09:26
The key is, like anything else, practice. You have to get practice, but as much as  
135
566320
4800
Главное, как и во всем остальном, практика. Вам нужно попрактиковаться, но, насколько это
09:31
possible get feedback as well.? Because you can write all day,  
136
571120
4080
возможно, получить и обратную связь.? Потому что вы можете писать весь день,
09:35
but if nobody, excuse me, if nobody is pointing  out the mistakes you're making, you're just  
137
575200
5360
но если никто, извините, если никто не укажет на ваши ошибки, вы просто будете
09:40
going to keep making them right. So that's the hard part. 
138
580560
2720
продолжать их исправлять. Так что это самая сложная часть.
09:44
I used… I used to tell my students…  I used to make them keep a diary. 
139
584160
4720
Я… Я говорил своим ученикам… Я заставлял их вести дневник.
09:49
And I would tell them to write  about any topic they want every day. 
140
589920
4960
И я бы посоветовал им писать на любую тему, которую они хотят, каждый день.
09:54
And I realized after I gave the assignment  teaching so many different classes at university  
141
594880
4560
И после того, как я дал задание преподавать так много разных предметов в университете,
09:59
that I had created a ton of extra work for myself. But I didn't mind. 
142
599440
3920
я понял, что создал для себя массу дополнительной работы. Но я не возражал.
10:03
I didn't…. I didn't want to bring that up,  but that's another reason a lot of teachers  
143
603920
3520
Я не…. Я не хотел поднимать этот вопрос, но это еще одна причина, по которой многие учителя
10:07
don’t teach writing. So very true, right? 
144
607440
3520
не учат письму. Очень верно, правда?
10:10
But I didn't mind because the  students – “Do I have to do this?” 
145
610960
3440
Но я не возражал, потому что студенты: «Я должен это делать?»
10:14
And I said, “Well, yeah, because this  is really going to help your speaking  
146
614400
3440
И я сказал: «Ну да, потому что это действительно поможет вам говорить,
10:17
because you're just taking the words out of your  mouth and you're putting them down on paper.” 
147
617840
4320
потому что вы просто вынимаете слова изо рта и записываете их на бумагу».
10:22
Yeah. And then once I would correct it,  
148
622160
1440
Ага. А потом, когда я это исправлял,
10:23
then I'd say, “OK, now repeat this 10, 15,  20 times that paragraph that you just wrote.” 
149
623600
4480
я говорил: «Хорошо, теперь повтори 10, 15, 20 раз тот абзац, который ты только что написал».
10:28
So do you agree with me? There's a strong  connection between writing and… and conversation? 
150
628080
6160
Так ты согласен со мной? Существует сильная связь между письмом и… и разговором?
10:35
So there's absolutely a connection, because  again, listening and reading are passive skills. 
151
635360
5600
Так что связь абсолютно есть, потому что, опять же, слушание и чтение — это пассивные навыки.
10:40
You're taking in the language and you're  processing it and making it work inside your head. 
152
640960
4000
Вы воспринимаете язык, обрабатываете его и заставляете работать в своей голове.
10:45
Speaking and writing are active skills. You need to produce the language. 
153
645920
4320
Устная речь и письмо являются активными навыками. Вам нужно создать язык.
10:50
So writing, forces you to  think very clearly and arrange  
154
650240
4480
Таким образом, письмо заставляет вас думать очень ясно,
10:55
very and construct very clear sentences. Now, if you can do this regularly,  
155
655600
5440
составлять очень четкие предложения. Итак, если вы сможете делать это регулярно,
11:01
it'll come out in your speaking as well. And you're speaking will be much better. 
156
661040
3680
это проявится и в вашей речи. И ты говоришь, будет намного лучше.
11:04
Because normally, otherwise speaking, you can  just go around in circles to get to a point. 
157
664720
5040
Потому что обычно, иначе говоря, можно просто ходить кругами, чтобы добраться до точки.
11:10
Writing will help you focus your speaking as well. Oh, that's an excellent point. 
158
670480
3840
Письмо также поможет вам сосредоточиться на разговорной речи. О, это отличный момент.
11:14
Yeah, because when you speak you can kind of say  the same thing 10 times over in a different way. 
159
674320
6960
Да, потому что когда ты говоришь, ты можешь сказать одно и то же 10 раз по-разному.
11:21
But when you're writing, you can't do that. You have to start at… at point A and get  
160
681280
3200
Но когда вы пишете, вы не можете этого сделать. Вы должны начать с... точки А и
11:24
to point B by the time you're done. And there's no, there's no in between. 
161
684480
2800
к тому времени, когда закончите, добраться до точки Б. И нет, нет никакого промежутка.
11:27
Yeah, yeah. As quickly as possible. 
162
687280
1240
Ага-ага. Как можно быстрее.
11:28
It's a great point, I didn't think about that. Well speaking of writing, you've written  
163
688520
3960
Это отличный момент, я об этом не подумал. Говоря о писательстве, вы
11:32
some books as well. Tell us about those. 
164
692480
2160
также написали несколько книг. Расскажите нам о них.
11:34
So again, both of these are the I've written  two books like one is a series of books. 
165
694640
4720
Итак, еще раз: обе книги — это две книги, одна из которых — серия книг.
11:39
It's all for the IELTS exam right now. It's to help people preparing for the IELTS exam. 
166
699360
4480
Это все для экзамена IELTS прямо сейчас. Это поможет людям подготовиться к экзамену IELTS.
11:43
The first one is called The Right Idea. Vocabulary and ideas and examples. 
167
703840
5840
Первый называется «Правильная идея». Словарный запас, идеи и примеры.
11:49
Because again, if you if we're thinking  about Korean students, for example,  
168
709680
4240
Потому что, опять же, если мы думаем, например, о корейских студентах,
11:53
one of the hardest things I've found that they…  one of the most difficult aspects of the exam,  
169
713920
4880
я обнаружил, что одна из самых сложных вещей, которые они… один из самых сложных аспектов экзамена,
11:59
is coming up with ideas quickly, right? They're focusing too much on their vocabulary,  
170
719440
5200
— это быстрое придумывание идей, верно? Они слишком много внимания уделяют своему словарному запасу,
12:04
focusing too much on the grammar. And then they panic because  
171
724640
3200
слишком много внимания уделяют грамматике. А потом они паникуют, потому что
12:07
they don't have any clear ideas. And this cost them a lot of points. 
172
727840
4320
у них нет четких идей. И это стоило им большого количества очков.
12:12
So I always tell them think  of ideas before the exam. 
173
732160
3440
Поэтому я всегда советую им подумать об идеях перед экзаменом.
12:16
So you mean on the IELTS? On the IELTS test? 
174
736240
2640
Вы имеете в виду IELTS? На тесте IELTS?
12:20
The essays, yes. They have to create something out of nowhere. 
175
740480
3520
Эссе, да. Им приходится создавать что-то из ниоткуда.
12:24
They get a prompt. They get a question  
176
744000
2000
Они получают подсказку. Им задают вопрос
12:26
and then they have to write like a 250  words minimum essay to support their idea. 
177
746000
5760
, а затем им приходится написать эссе объемом минимум 250 слов, чтобы обосновать свою идею.
12:31
OK. But they need to give reasons and  
178
751760
2320
ХОРОШО. Но им нужно приводить причины и
12:35
support like examples but they don't know what  to say in like a very timed situation and they  
179
755120
5760
поддержку, например, примеры, но они не знают, что сказать в очень срочной ситуации, они
12:40
panic and then everything falls apart. If you have ideas before the test,  
180
760880
4560
паникуют, и тогда все разваливается. Если у вас есть идеи до теста,
12:46
you're much more prepared for  any question that comes up. 
181
766320
2640
вы гораздо лучше подготовлены к любому возникающему вопросу.
12:48
So, for example, can you put  that in a context for me? 
182
768960
2880
Так, например, можете ли вы представить это в контексте для меня?
12:51
Sure, so you're at, you're saying  like, OK, a very common question. 
183
771840
2800
Конечно, вы говорите: «Хорошо, это очень распространенный вопрос».
12:54
Is it better to live in the  countryside or in the city? 
184
774640
2320
Лучше жить в деревне или в городе?
12:57
So, you have to choose one, like  you have to have your introduction. 
185
777760
3040
Итак, вам нужно выбрать один, как будто вам нужно представиться.
13:00
“I believe it's more important…  It's better to live in the city…” 
186
780800
2960
«Я считаю, что это важнее… Лучше жить в городе…»
13:03
And then you have to give reasons. You have to have two body paragraphs  
187
783760
3120
И тут надо аргументировать. У вас должно быть
13:07
suggestion… suggesting why the  city is better than the country. 
188
787440
4240
предложение в двух абзацах тела… объясняющее, почему город лучше страны.
13:11
So, you have to give examples  like better transportation,  
189
791680
2400
Итак, вы должны привести такие примеры, как улучшение транспорта,
13:14
better infrastructure, better job opportunities. Then you have to give a bit of a contrast. 
190
794080
5680
улучшение инфраструктуры, лучшие возможности трудоустройства. Тогда вам нужно добавить немного контраста.
13:19
So, in the country you get more  privacy, more leisure time. 
191
799760
4000
А значит, на даче вы получаете больше уединения, больше свободного времени.
13:24
But you don't make as much money and the cost  of living is a little harder, dot, dot, dot. 
192
804400
5040
Но вы не зарабатываете столько денег, и стоимость жизни немного сложнее, точка, точка, точка.
13:29
Very basic essay there, but they… That's a that's a great tip, though. 
193
809440
5200
Там очень простое эссе, но они… Это, однако, отличный совет.
13:34
I mean, if you're just talking about  a basic structure for.. for writing,  
194
814640
4880
Я имею в виду, что если вы просто говорите о базовой структуре... для письма,
13:39
that's a really excellent tip is that, you know,  list one or two or three or four ideas to support  
195
819520
6800
то это действительно отличный совет: ну, вы знаете, перечислите одну, две, три или четыре идеи, подтверждающие то, что
13:46
what you're saying, but then say, “But,  also, on the other side,” 1, 2, 3 maybe  
196
826320
6400
вы говорите, а затем скажите , «Но также и с другой стороны», может быть, 1, 2, 3,
13:53
and then come back and say, “But, ultimately…” That's it. 
197
833440
3040
а затем вернуться и сказать: «Но, в конечном счете…» Вот и все.
13:56
The most important don't forget  to come back to your side. 
198
836480
2720
Самое главное не забудьте вернуться на свою сторону.
13:59
Yeah, yeah, that's... That don't forget that last paragraph. 
199
839200
2640
Да, да, это... Не забывайте последний абзац.
14:01
It's amazing how many people forget to do that. Oh, is that right? 
200
841840
2800
Удивительно, как много людей забывают это сделать. О, это правда?
14:04
Oh, that’s interesting. And they lose a lot of points because of that. 
201
844640
3520
О, это интересно. И из-за этого они теряют много очков.
14:08
Well, I guess I… I guess I kind of get that  because you're so caught up in the moment. 
202
848160
5040
Ну, я думаю, я… Я думаю, я это понимаю, потому что ты так увлечен этим моментом.
14:13
Exactly. I suppose. 
203
853200
1200
Точно. Я полагаю.
14:14
So I guess another tip for… for writing is… is  go back and check, read what you've written,  
204
854400
5200
Итак, я думаю, еще один совет для… для написания… это… вернуться и проверить, прочитать то, что вы написали,
14:19
if you have the time. Always go back to your  
205
859600
1920
если у вас есть время. Всегда возвращайтесь к своей
14:21
thesis and make sure you're  supporting that thesis. 
206
861520
2880
диссертации и убедитесь, что вы ее поддерживаете.
14:25
My… my father was a teacher for 34 years. He was a high school vice principal and he  
207
865120
5840
Мой… мой отец был учителем 34 года. Он был заместителем директора средней школы и
14:30
taught English, and he was frustrated  at his students not reading, um,  
208
870960
5360
преподавал английский язык, и его расстраивало то, что его ученики не читали то,
14:36
the things that he was asking them to read. So when he gave a test, he said, “Read all these  
209
876320
4560
что он просил их прочитать. Поэтому, когда он проводил тест, он сказал: «Прочитайте все эти
14:40
questions before you answer any of them.” That was at the top of the page. 
210
880880
2960
вопросы, прежде чем ответить на любой из них». Это было вверху страницы.
14:44
And the very last thing on page two of the test  was, “Don't answer any of these questions.” 
211
884400
4560
И самое последнее на второй странице теста: «Не отвечайте ни на один из этих вопросов».
14:50
And he said that. None of the student, not  one student handed it back an empty paper. 
212
890640
4640
И он сказал это. Ни один студент, ни один студент не вернул ему пустую бумагу.
14:55
They all wrote… wrote the answers as they came. That's a mean, but effective. 
213
895280
3760
Они все писали… писали ответы по мере их поступления. Это подло, но эффективно.
15:02
Any more books coming out and coming out for you? 
214
902000
2240
Есть ли еще книги, которые выходят и выходят для вас?
15:04
So, I just recently, like a couple of months  ago, I published another again IELTS book. 
215
904960
4000
Итак, совсем недавно, пару месяцев назад, я снова опубликовал еще одну книгу по IELTS.
15:08
I have about 40 samples of summaries and  essays - fully edited, with, some with  
216
908960
6240
У меня есть около 40 образцов резюме и эссе — полностью отредактированных, некоторые с
15:16
notes on where people lost points and  what they could do better next time. 
217
916320
3520
примечаниями о том, где люди потеряли баллы и что они могли бы сделать лучше в следующий раз.
15:19
And now I'm working on a  prepositions / collocations book. 
218
919840
3440
А сейчас я работаю над книгой предлогов/ словосочетаний.
15:24
Very nice. 
219
924240
800
Очень хорошо.
15:25
Oh, that's a great… that's a great book. Where you have examples of essays and then  
220
925040
3600
О, это замечательная… отличная книга. Где у вас есть примеры эссе и
15:28
the mistakes that were made. Yeah, so. 
221
928640
1840
допущенные ошибки. Да так.
15:30
So it's a real practical exercise for students. I'm also an editor. 
222
930480
4000
Так что это настоящее практическое упражнение для студентов. Я также редактор.
15:34
So my edits are very… very detailed. But it's good for them to learn from so… 
223
934480
5680
Так что мои правки очень… очень подробные. Но им полезно учиться на таком…
15:40
Well, that's your main job, right? You're… you're an editor down in Busan? 
224
940160
3680
Ну, это ведь твоя основная работа, да? Ты... ты редактор в Пусане?
15:44
I am online basically, so  mostly I do everything online. 
225
944480
3440
Я в основном онлайн, поэтому в основном все делаю онлайн.
15:48
I have it. Students from all over the world coming  
226
948960
2720
У меня есть это. Студенты со всего мира приходят
15:51
to me to help them with their stuff. Oh, that's really cool. 
227
951680
2720
ко мне, чтобы помочь им с вещами. О, это действительно круто.
15:54
How how's your experience  been in… in Busan so far? 
228
954400
4000
Как тебе впечатления в… в Пусане?
15:58
It's… it's… it's interesting  for the foreign community. 
229
958400
2960
Это... это... интересно зарубежному сообществу.
16:01
If they… if they live in Busan, they tend to  live in Busan for their duration in Korea. 
230
961920
4720
Если они… если они живут в Пусане, они, как правило, живут в Пусане все время, пока находятся в Корее.
16:06
For the Seoul expats, they tend to stay  in Seoul for the duration of their times. 
231
966640
4400
Сеульские эмигранты, как правило, остаются в Сеуле на время своего пребывания.
16:11
But everyone I've talked to who lives in  Busan say that they absolutely love it there. 
232
971760
4000
Но все, с кем я разговаривал, кто живет в Пусане, говорят, что им там очень нравится.
16:15
You've enjoyed, you've enjoyed your work there? Yeah, very much. 
233
975760
2960
Вам понравилось, вам понравилась ваша работа там? Да, очень сильно.
16:18
I mean, I lived in Tokyo, so I think I'm, I  think I'm done with the Big city experience. 
234
978720
4560
Я имею в виду, я жил в Токио, так что я думаю, я думаю, что с меня покончено с опытом работы в Большом городе.
16:23
I don't think I want to live in Seoul. Plus again, when I feel like it, I go  
235
983280
4480
Я не думаю, что хочу жить в Сеуле. Плюс опять же, когда мне хочется, я иду
16:27
down to the beach, hang out, go paddle boarding,  whatever, then come home and work on the computer. 
236
987760
4320
на пляж, тусуюсь, занимаюсь серфингом или чем угодно, а затем прихожу домой и работаю за компьютером.
16:32
So it's nice. Perfect. 
237
992080
960
Так что это приятно. Идеальный.
16:33
I left 5 minutes from the beach. Perfect. 
238
993040
3040
Я ушел в 5 минутах от пляжа. Идеальный.
16:36
Uhm, let's talk about the TEDx talk or  that that you that you did recently. 
239
996080
5360
Хм, давай поговорим о выступлении на TEDx или о том, что ты сделал недавно.
16:41
I watched it. I think you did a great job. 
240
1001440
2000
Я смотрел его. Я думаю, ты проделал отличную работу.
16:43
I think it was a very interesting topic. 
241
1003440
1680
Я думаю, это была очень интересная тема.
16:45
You talked about the importance of writing as  we've already talked about a little bit today. 
242
1005120
5520
Вы говорили о важности письма, о чем мы уже немного говорили сегодня.
16:51
How did the… did the TEDx talk happen? They contacted you, obviously. 
243
1011440
4560
Как… произошло выступление на TEDx? Они, очевидно, связались с вами.
16:56
Yeah, actually I'm friends with the organizer. And she's been wanting me to come for years,  
244
1016000
4400
Да, вообще-то я дружу с организатором. И она много лет хотела, чтобы я пришел,
17:00
but there was never a theme that I would fit into. But this year, this year's theme was Empowered,  
245
1020400
6560
но никогда не было темы, которая бы мне подходила. Но в этом году темой этого года была «Расширение возможностей»,
17:07
and being able to write is  a very empowering thing, so 
246
1027520
4800
а умение писать очень расширяет возможности, так что
17:12
it actually fits nicely this year. Well, I watched it, but I'll let you share. 
247
1032320
4560
в этом году это действительно хорошо подходит. Ну, я смотрел это, но позволю вам поделиться.
17:16
What… what were some of the things that  you talked about in your in your speech? 
248
1036880
3520
Что… о чем вы говорили в своей речи?
17:21
So, one thing I… some of these  we already mentioned, like the  
249
1041040
2720
Итак, одна вещь, которую я… некоторые из них мы уже упомянули, например,
17:24
difference between writing and speaking. But how writing you have, it's just you and the  
250
1044320
6080
разница между письмом и устной речью. А как у тебя письмо, есть только ты и текст
17:30
text, and then it's just the reader and the text. Whereas speaking, you have your hands,  
251
1050400
4320
, а дальше только читатель и текст. Когда вы говорите, у вас есть руки,
17:34
you have your face. You can go back and forth. 
252
1054720
2080
есть лицо. Вы можете идти туда и обратно.
17:36
And it's like, express different ideas  until you reach an understanding. 
253
1056800
3840
И это похоже на высказывание разных идей, пока не достигнешь взаимопонимания.
17:41
But writing is only the text, and  if the reader can't understand you,  
254
1061200
3680
Но письмо — это всего лишь текст, и если читатель не может понять вас,
17:44
can't understand what you're saying, you didn't say anything. 
255
1064880
2720
не может понять, что вы говорите, значит, вы ничего не сказали.
17:48
So it's very important to know how  to write well and I gave some tips. 
256
1068240
3840
Поэтому очень важно уметь хорошо писать, и я дал несколько советов.
17:52
For example, the 3C's. Be clear, be concise, be correct. 
257
1072080
4240
Например, 3C. Будьте ясными, будьте краткими, будьте корректными.
17:56
Right? Make sure you're doing  
258
1076880
1360
Верно? Убедитесь, что вы делаете
17:58
all these things when you're writing. Hold on, I gotta write that down. 
259
1078240
2480
все это, когда пишете. Подожди, я должен это записать.
18:00
Three Cs. Use this for myself. 
260
1080720
2800
Три С. Используйте это для себя.
18:03
Yeah, every anything you write,  emails, essays, anything. 
261
1083520
4560
Да, все, что вы пишете: электронные письма, эссе, все что угодно.
18:08
It's all about being clear. Writing less is actually better than writing more. 
262
1088080
4400
Все дело в том, чтобы быть ясным. Писать меньше на самом деле лучше, чем писать больше.
18:12
A lot of people misunderstand that they  think more words is more impressive. 
263
1092480
3600
Многие люди неправильно понимают, что, по их мнению, большее количество слов производит большее впечатление.
18:16
It's not. It's just more confusing. 
264
1096800
1680
Это не. Это просто еще больше сбивает с толку.
18:19
And just make sure you're writing correct things. Don't confuse your reader. 
265
1099280
3120
И просто убедитесь, что вы пишете правильные вещи. Не путайте своего читателя.
18:22
Make sure you know who your reader is so they  can get to your message and all that, yeah. 
266
1102400
3920
Убедитесь, что вы знаете, кто ваш читатель, чтобы он мог прочитать ваше сообщение и все такое, да.
18:27
Uhm, again, to use my dad as an example, he always  liked cars that had windows that you had to roll  
267
1107200
6720
Хм, опять же, если взять в качестве примера моего отца, ему всегда нравились машины с окнами, которые нужно было закатывать
18:33
up instead of power things. Old school. 
268
1113920
3440
вместо электроприводов. Старая школа.
18:37
Old school stuff and I… I said, “Why  do you? Why do you prefer that?” 
269
1117360
3600
Старые школьные вещи, и я… Я сказал: «Почему ты? Почему ты предпочитаешь это?»
18:40
He said, “The more things you have in  a car, the more things can go wrong.” 
270
1120960
3600
Он сказал: «Чем больше вещей у вас в машине, тем больше вещей может пойти не так».
18:44
Absolutely. And I think, I think that's a good,  
271
1124560
2320
Абсолютно. И я думаю, я думаю, что это хороший,
18:46
uh, a good way to think about writing as well. Just because you're using more words, doesn't  
272
1126880
5520
ну, хороший способ подумать и о писательстве. Тот факт, что вы используете больше слов, не
18:52
necessarily mean those words are effective. And I remember Doctor Terry Whalen,  
273
1132400
4320
обязательно означает, что эти слова эффективны. И я помню доктора Терри Уэйлена,
18:56
one of my professors in university, he would make  us, after we finished an essay, he would say,  
274
1136720
4960
одного из моих профессоров в университете, он заставлял нас после того, как мы заканчивали эссе, он говорил:
19:01
“Go back and take out every single word that is  not absolutely necessary, to the point that you're  
275
1141680
5840
«Вернитесь и вычеркните каждое слово, которое не является абсолютно необходимым, до такой степени, что вы» Мы
19:07
taking and just strip them all away and then you  get a very clear, very concise piece of writing.” 
276
1147520
6640
возьмем и просто удалим их все, и тогда вы получите очень ясный и очень краткий текст».
19:14
That's what you're talking about, yeah? I… I… I tell my students like when I  
277
1154160
3120
Ты об этом говоришь, да? Я… я… я говорю своим ученикам, например, когда я
19:17
teach writing classes, I tell them when you're  whenever you have your first draft, first step,  
278
1157280
5040
преподаю уроки письма, я говорю им, когда вы, когда у вас есть первый черновик, первый шаг,
19:23
cut out 5% of the word count. If you're good enough, make it 10%,  
279
1163040
4640
вырежьте 5% от количества слов. Если вы достаточно хороши, сделайте это 10%,
19:27
but start with 5%. Right away. 
280
1167680
2080
но начните с 5%. Сразу.
19:29
Just get rid of words you don't need  and then see how much clearer and more  
281
1169760
3920
Просто избавьтесь от ненужных слов, а затем посмотрите, насколько четче и эффективнее
19:33
effective your writing is already  before you do any other changes. 
282
1173680
3520
стало ваше письмо, прежде чем вносить какие-либо другие изменения.
19:37
Your students must hate that, though, because  you're you probably give them a word count,  
283
1177200
4800
Однако вашим ученикам это, должно быть, не нравится, потому что вы, вероятно, даете им подсчет слов,
19:42
right? Like, OK, I need a I need a 800-word  essay or something, and everybody is trying to. 
284
1182000
6160
верно? Типа: «ОК, мне нужно эссе на 800 слов или что-то в этом роде, и все пытаются это сделать».
19:48
Yeah, exactly like thanks, Professor Benn. How's the response been from your students  
285
1188160
7200
Да, именно так, спасибо, профессор Бенн. Какова была реакция ваших учеников
19:55
when you give them these types of lessons? Do you get that feedback that you so much enjoy? 
286
1195360
4320
, когда вы давали им такие уроки? Получаете ли вы ту обратную связь, которая вам так нравится?
20:00
Uh, I do. I… I love the feedback. 
287
1200240
2000
Да, я знаю. Я… мне нравятся отзывы.
20:02
A lot of them tell me how much it's  helping them, and that's, again,  
288
1202240
2480
Многие из них говорят мне, как им это помогает, и именно
20:05
that's why we're here at the end of the day  - to help them get to where they need to get. 
289
1205360
4160
поэтому мы здесь в конце дня – чтобы помочь им добраться туда, куда им нужно.
20:09
And again, it's that “ah ha” moment  where something clicks and they can  
290
1209520
4880
И снова, это тот момент «ага», когда что-то щелкает, и они могут
20:14
go to that next step and get even better and… When I hear students who like got into university  
291
1214400
5280
перейти к следующему шагу и стать еще лучше, и… Когда я слышу, как студенты, которым нравится поступить в университет
20:19
or graduated university and they say, “Thanks.  You helped me a lot,” I… but that's huge for me. 
292
1219680
5360
или закончить университет, говорят: «Спасибо. Ты мне очень помог», я… но для меня это очень важно.
20:25
Yeah, that… It's really rewarding,  
293
1225040
1760
Да, это... Это действительно полезно,
20:26
I guess, right. Yeah, very much. 
294
1226800
1040
я думаю, да. Да, очень сильно.
20:27
I'll see you too, right? Oh, absolutely. 
295
1227840
3280
Я тоже тебя увижу, да? О, абсолютно.
20:31
No doubt. No doubt about it. 
296
1231120
1360
Без сомнения. В этом нет сомнений.
20:33
The point that you made about being  clear and concise and… and comparing  
297
1233200
4000
То, что вы сказали о том, чтобы быть ясным, кратким и… и сравнивать
20:37
that to speaking is something that  I never really thought about before. 
298
1237200
3440
это с разговорной речью, — это то, о чем я никогда раньше не задумывался.
20:41
When we talk, you… as you mentioned, we have  our facial expressions, we have our hands. 
299
1241200
4800
Когда мы разговариваем, вы… как вы упомянули, у нас есть выражение лица, руки.
20:46
As I'm using my hands now, there are all  of these, um, hidden messages, if you will,  
300
1246000
6640
Когда я сейчас использую свои руки, есть все эти, хм, скрытые сообщения, если хотите,
20:52
that that I'm conveying to you just… just from  using my voice tone or my facial expressions  
301
1252640
5840
которые я передаю вам просто… просто с помощью тона моего голоса, выражения лица
20:58
or my hand gestures my body language. So, you can easily understand perhaps  
302
1258480
4880
или жестов рук, моего тела. язык. Итак, вы, возможно, легко поймете
21:04
what the… the main point of what I'm trying  to say, but in writing you don't have any of  
303
1264000
5360
, в чем… основная суть того, что я пытаюсь сказать, но при написании у вас нет никакой
21:09
that extra help, and that's why you say it's  so important to be clear and concise, right? 
304
1269360
5360
дополнительной помощи, и именно поэтому вы говорите, что так важно быть ясным и кратким, верно?
21:14
Absolutely 'cause it's not even…  it's not even your physical self. 
305
1274720
3600
Абсолютно, потому что это даже не… это даже не ваше физическое «я».
21:18
Like how you say a particular word. Where you put the stress in a sentence  
306
1278320
3920
Например, как вы говорите определенное слово. То, как вы ставите ударение в предложении,
21:22
changes the meaning of the sentence, and  your listener generally will get that. 
307
1282800
4000
меняет смысл предложения, и ваш слушатель обычно это поймет.
21:27
But you don't have these points. Like, yeah, there are tricks to writing  
308
1287360
3680
Но у вас нет этих очков. Мол, да, в письме есть приемы,
21:31
to convey anger or to convey humor, but it's a  little bit more nuanced, whereas in speaking,  
309
1291040
6400
позволяющие передать гнев или передать юмор, но это немного более тонко, тогда как в устной речи
21:37
it's very obvious. If you're angry,  
310
1297440
2000
это очень очевидно. Если вы злитесь,
21:39
you're going to say something angrily. If you're happy, you'll say it happily  
311
1299440
3280
вы скажете что-нибудь сердито. Если ты счастлив, ты скажешь это с радостью
21:42
sort of thing, so… It's very different. 
312
1302720
2160
, так что… Это совсем другое.
21:46
I am the king of misunderstanding text message,  text message tones and that's exactly, but that's  
313
1306320
5680
Я король непонимания текстовых сообщений, тонов текстовых сообщений и вот именно, но
21:52
exactly what you're talking about, right? But text is so short, that text messages,  
314
1312000
4080
вы именно об этом говорите, верно? Но текст настолько короткий, что текстовые сообщения
21:56
so short there's no room for tone. Right, really interesting. 
315
1316080
4640
настолько короткие, что в них нет места тону. Да, действительно интересно.
22:00
So, the TEDx talk - Did you..  Did you enjoy the experience? 
316
1320720
3360
Итак, выступление на TEDx. Вам... понравилось?
22:04
I've… I've done one of those as well. I did one here in Seoul. 
317
1324080
3040
Я… я тоже сделал одно из них. Я сделал один здесь, в Сеуле.
22:08
And I… I was… I mean, I've worked in media  for years and years and years, but I was,  
318
1328160
5280
И я... я был... я имею в виду, я работал в средствах массовой информации в течение многих лет и лет, но я
22:13
I was very nervous in… in the lead up to that. How did you feel about it? 
319
1333440
3352
очень нервничал... в преддверии этого. Что вы чувствовали по этому поводу?
22:16
I… I was so scared. Like after I have finished,  
320
1336792
3048
Я… я был так напуган. Как после того, как я закончил,
22:19
like after I got off the stage… Uh, huh. 
321
1339840
2080
как после того, как я ушел со сцены… Угу.
22:21
I said I was… I said to my friend, I'm the  most relaxed person in Spain right now. 
322
1341920
4560
Я сказал, что… Я сказал своему другу, что сейчас я самый расслабленный человек в Испании.
22:26
It was over. Right. 
323
1346480
1520
Это было окончено. Верно.
22:28
But until then, like even a few days up that  moment, it really, really nervous and sweaty and  
324
1348000
6080
Но до тех пор, даже несколько дней назад, я был очень, очень нервным, потным и
22:34
shaking and you could hear it in my voice. My mouth was so dry from being nervous,  
325
1354080
5040
дрожащим, и это было слышно в моем голосе. Во рту у меня так пересохло от волнения, что
22:39
I didn't even know how the words came out. But I was prepared. 
326
1359120
3680
я даже не знала, как вылетели слова. Но я был готов.
22:42
That's the key. Uhm, I almost said  
327
1362800
3360
Это ключ. Хм, я почти
22:46
no when they asked me to do it because it's not  something that was outside of my comfort zone. 
328
1366160
4960
отказался, когда они попросили меня это сделать, потому что это не выходило за рамки моей зоны комфорта.
22:51
And I also didn't know that  you don't have cue cards. 
329
1371920
2880
А еще я не знал, что у вас нет карточек-подсказок.
22:54
You're not allowed to have cue cards. Exactly as member. 
330
1374800
2000
Вам не разрешено иметь подсказки. Именно как член.
22:56
You don't have a podium. You don't have a microphone to hold onto. 
331
1376800
3360
У тебя нет подиума. У вас нет микрофона, за который можно было бы держаться.
23:00
I thought, oh, at least if I can  have that as a security blanket. 
332
1380160
3920
Я подумал: ну, по крайней мере, смогу ли я использовать это в качестве защитного одеяла.
23:04
But they said no, no, no, you've just got the  mic on your cheek and the rest is up to you. 
333
1384080
4320
Но они сказали: нет, нет, нет, у тебя просто микрофон на щеке, а остальное зависит от тебя.
23:08
You gotta memorize it. If you have any slides, that's it, yeah. 
334
1388400
2160
Ты должен запомнить это. Если у вас есть слайды, то да.
23:10
Oh my goodness. But you… you… you enjoyed it overall? 
335
1390560
3360
О, Боже мой. Но тебе... тебе... тебе в целом понравилось?
23:13
You're happy that you did it? The experience, I'm happy I did it. 
336
1393920
2800
Ты рад, что сделал это? Опыт, я рад, что сделал это.
23:17
You're talking about comfort zone. Completely out of my comfort zone. 
337
1397920
3680
Вы говорите о зоне комфорта. Совершенно вне моей зоны комфорта.
23:21
I'm like, I'm, uh, at the end of  the day, I'm a pretty shy person. 
338
1401600
2560
Я такой, ну, в конце концов, я довольно застенчивый человек.
23:24
I have no problem with a camera. I have a huge problem with a live audience. 
339
1404160
4240
У меня нет проблем с камерой. У меня огромная проблема с живой аудиторией.
23:28
It's totally different. So, but I'm glad I did it. 
340
1408400
3280
Это совершенно другое. Итак, но я рад, что сделал это.
23:31
Like I… I tend to… the more something scares  me, the more I'm likely to actually do it. 
341
1411680
5360
Например, я… я склонен… чем больше меня что-то пугает, тем больше вероятность, что я действительно это сделаю.
23:37
Oh really? That's why I'm a  
342
1417040
2240
Да неужели? Вот почему я
23:39
little strange that way. Oh, that's good. 
343
1419280
1840
немного странный в этом плане. О, это хорошо.
23:41
I mean, it's better for your future. Well, speaking about writing in general,  
344
1421120
4160
Я имею в виду, это лучше для твоего будущего. Ну, если говорить о писательстве в целом,
23:45
has it changed or has it changed  I… I mean the way that we, right? 
345
1425280
5040
оно изменилось или оно изменилось? Я… я имею в виду то, как мы, верно?
23:50
Has that, has that developed or or… or… or… or  gone in a different direction over maybe the last  
346
1430880
6880
Развилось ли это, или или… или… или… или пошло в другом направлении за последние
23:57
10 or 15 years, academically or otherwise? Or does it always kind of stay similar? 
347
1437760
4560
10 или 15 лет, в академическом или каком-либо другом направлении? Или оно всегда остается одинаковым?
24:03
I think writing at its base stays  similar, but there are changes. 
348
1443040
4640
Я думаю, что написание в его основе останется прежним, но есть изменения.
24:07
Like if you read newspapers today and you read  them before, everything is much tighter now. 
349
1447680
5600
Например, если вы читаете газеты сегодня и читали их раньше, то сейчас все гораздо теснее.
24:14
I think also social media like  captions and tweeting and all that. 
350
1454080
3360
Я думаю, что социальные сети также любят подписи, твиты и все такое.
24:17
People got used to reading short. And young people today, their attention  
351
1457440
5120
Люди привыкли читать коротко. А у молодых людей сегодня
24:22
span is much shorter than it used to be. So people have to be more direct, more concise  
352
1462560
5680
продолжительность концентрации внимания намного короче, чем раньше. Поэтому людям приходится быть более прямыми и краткими
24:28
with their whatever they're writing. And I think even novels  
353
1468240
4400
в том, что они пишут. И я думаю, что даже в романах
24:32
have taken that on a little bit because  you don't see as much flowery language. 
354
1472640
4880
это немного присутствует, потому что вы не видите столько цветистого языка.
24:37
You don't see as much, you know, expansion like  if you read Gabriel Garcia, Marquez, whatever. 
355
1477520
6880
Знаете, вы не увидите такого расширения, как если бы вы читали Габриэля Гарсиа, Маркеса или кого-то еще.
24:45
That guy goes on and on and on with adjectives  but I'm not sure how popular he would be with  
356
1485200
4640
Этот парень продолжает использовать прилагательные, но я не уверен, насколько популярен он
24:49
a younger generation now. Do you know what I mean? 
357
1489840
2160
сейчас среди молодого поколения. Ты знаешь, что я имею в виду?
24:52
The story is amazing. The writing is amazing. 
358
1492000
2640
История потрясающая. Написание потрясающее.
24:54
But I don't know if they have the  attention span for that these days, so… 
359
1494640
3360
Но я не знаю, хватает ли им внимания на это в наши дни, так что…
24:58
Yeah, I mean, you make a good point. Because even when you watch YouTube videos,  
360
1498560
4400
Да, я имею в виду, ты высказал хорошее мнение. Потому что даже когда вы смотрите видео на YouTube,
25:02
for example. Yeah. 
361
1502960
1360
например. Ага.
25:04
Some, some, some of them have to be extremely  short because people just don't have the  
362
1504320
5920
Некоторые, некоторые, некоторые из них должны быть очень короткими, потому что у людей просто нет ни
25:10
attention span, nor the wants, nor the desire. I guess what it is these days in our culture,  
363
1510240
6080
концентрации внимания, ни желаний, ни желания. Я думаю, в наши дни в нашей культуре,
25:16
our society is that it's gotta be immediate. We want things immediately. 
364
1516320
4320
в нашем обществе все должно быть немедленно. Мы хотим, чтобы все было немедленно.
25:21
One of my favorite comedians,  Ronny Chang, talks about,  
365
1521600
2560
Один из моих любимых комиков, Ронни Чанг, говорит об
25:24
you know, in American culture, just like we want it now. 
366
1524960
2800
американской культуре так, как мы хотим этого сейчас.
25:27
Like Amazon… Amazon now, like, deliver it to me  before I want it, so you can see inside my brain. 
367
1527760
6240
Как Amazon… Amazon теперь доставляет мне это раньше, чем я захочу, чтобы вы могли заглянуть в мой мозг.
25:34
Use AI to guess what I want. Yeah, yeah, exactly. 
368
1534000
3360
Используйте ИИ, чтобы угадать, чего я хочу. Да, да, именно.
25:37
That's interesting. So that's had an  
369
1537360
1280
Это интересно. Так что это повлияло и
25:38
effect on… on writing on writing as well. I think so a little bit, but again, at the end  
370
1538640
3760
на… на письмо, на письмо. Я немного так думаю, но опять же, в конце концов,
25:42
of the day you still have to be clear, so. This is… but I think if you were  
371
1542400
5040
вам все равно нужно внести ясность, так что. Это… но я думаю, если бы вы
25:47
coming back to earlier question you asked me  like, am I surprised by my channel doing well? 
372
1547440
5120
вернулись к предыдущему вопросу, который вы мне задали, например, удивлен ли я тем, что мой канал преуспевает?
25:52
I am a little bit because my videos are not  that short and it is writing and again, but  
373
1552560
6800
Я немного, потому что мои видео не такие короткие и об этом пишут и снова, но
25:59
people don't want to do it, they need to do it. I think that's the big thing. 
374
1559360
4400
люди не хотят этого делать, им нужно это делать. Я думаю, это очень важно.
26:04
How would you tell your students, because it's  when we talk about being clear and concise  
375
1564960
6400
Как бы вы сказали своим студентам, потому что когда мы говорим о ясности и краткости
26:12
in our language and in our writing, there  is a line though where you still want to be  
376
1572320
5200
в нашем языке и в письме, есть грань, где вы все еще хотите быть
26:18
perhaps descriptive or you still want  to be eloquent, eloquent in your in your  
377
1578720
5200
описательным или вы все еще хотите быть красноречивым, красноречивым в своем изложении. вы
26:23
in your writing, so where… where do students, how are… how are the students supposed to know  
378
1583920
5440
в своем письме, так где… где студенты, как… откуда студенты должны знать,
26:30
where that line is of of  kind of going too far in the  
379
1590160
3200
где эта линия как бы заходит слишком далеко в
26:33
opposite direction and overcompensating  and not being descriptive enough. 
380
1593360
4560
противоположном направлении, является сверхкомпенсирующей и недостаточно описательной.
26:37
Yeah, I think first of all, it starts with who's  your target audience and what's the context? 
381
1597920
4160
Да, я думаю, в первую очередь, все начинается с того, кто ваша целевая аудитория и каков контекст?
26:42
Ok. If you’re in  
382
1602080
880
26:42
business and you're writing an e-mail, the  shorter, the absolute shortest, the better. 
383
1602960
4960
Хорошо. Если вы занимаетесь
бизнесом и пишете электронное письмо, чем короче, максимально коротким, тем лучше.
26:48
'cause people don't have time that like, if  you're lucky, if they even open your e-mail. 
384
1608640
4560
потому что у людей нет такого времени, если тебе повезет, даже если они откроют твою электронную почту.
26:53
If you're writing an essay… again if you have to  fill up 4 pages and but you can actually answer  
385
1613200
6800
Если вы пишете эссе… опять же, если вам нужно заполнить 4 страницы, а на самом деле вы можете ответить на
27:00
the question in two, then yeah, obviously  you cannot expand and give a bit more, but…. 
386
1620000
4080
вопрос на двух, тогда да, очевидно, вы не можете расшириться и дать немного больше, но….
27:04
If you're getting into creative writing,  
387
1624880
1600
Если вы занимаетесь писательским творчеством,
27:06
then there's no limits. Do whatever you feel  
388
1626480
2080
то здесь нет ограничений. Делайте все, что, по вашему мнению,
27:09
will make the reader interested, right? So it's all about context, I think. 
389
1629120
3920
заинтересует читателя, верно? Так что, я думаю, все дело в контексте.
27:13
Yeah, and I… I think knowing your audience  is a… is an excellent point as well. 
390
1633040
5760
Да, и я… я думаю, что знать, что твоя аудитория… это тоже отличный момент.
27:18
Because, you know, if you're talking to a group  of people who perhaps are not familiar with  
391
1638800
7280
Потому что, знаете, если вы разговариваете с группой людей, которые, возможно, не знакомы с
27:26
certain technical vocabulary, then it's better  to not use that technical vocabulary if you can,  
392
1646080
5600
определенной технической лексикой, то лучше, если можете, не использовать эту техническую лексику,
27:31
because you're going to be, the expression  is to talk over someone's head, right? 
393
1651680
4320
потому что вы будете использовать это выражение для того, чтобы говорить поверх чьей-то головы, да?
27:36
And in writing people do… people don't  like that in speaking and they definitely,  
394
1656000
4800
И когда люди пишут… людям не нравится это в разговорах, и им определенно,
27:40
definitely do not enjoy it in writing because  your audience is immediately lost, right? 
395
1660800
5040
определенно не нравится это в письменной форме, потому что ваша аудитория сразу теряется, верно?
27:45
Exactly, like I always say, one of the  first things I say, “Avoid jargon.” 
396
1665840
3840
Точно, как я всегда говорю, первое, что я говорю: «Избегайте жаргона».
27:50
If you're in a specific field and… your  make sure you know who you're writing to. 
397
1670400
3440
Если вы работаете в определенной области и… убедитесь, что знаете, кому пишете.
27:53
So sometimes I help people apply  for, let's say, medical residencies. 
398
1673840
4240
Поэтому иногда я помогаю людям подать документы, скажем, в медицинскую ординатуру.
27:58
They want to go do a medical  residency in the States. 
399
1678080
2640
Они хотят поехать проходить медицинскую ординатуру в Штаты.
28:00
And they need help with their personal  statement, statements of purpose, etc. 
400
1680720
3680
И им нужна помощь с их личными заявлениями, заявлениями о целях и т. д.
28:04
And some of them get very detailed into the  things that they actually do, like the medical  
401
1684400
5360
И некоторые из них очень подробно рассказывают о том, чем они на самом деле занимаются, например, о медицинских
28:09
procedures. Right. 
402
1689760
1360
процедурах. Верно.
28:11
And I tell them just understand that  yes, medical people will be reading it,  
403
1691120
4560
И я говорю им: просто поймите, что да, это будут читать медики,
28:15
but also some non-medical people. Don't lose them, right? 
404
1695680
5200
но также и некоторые немедики. Не теряй их, правда?
28:20
Be very general 'cause the medical people  will understand you, but you'll also keep the  
405
1700880
4320
Будьте очень общими, потому что медики вас поймут, но вы также заинтересуете и немедиков
28:25
non-medical people interested, right? It's the same idea. 
406
1705200
2800
, верно? Это та же самая идея.
28:28
Yep, that's a great point. And… and you said it extremely well,  
407
1708000
3920
Да, это отличный момент. И… и ты очень хорошо это сказал,
28:31
you're going to lose them. And then it you start to use words that  
408
1711920
3280
ты их потеряешь. А если вы начнете использовать слова, которых
28:35
they don't know, your audience is gone, right? Yeah, and they're and they're scanning too. 
409
1715200
4160
они не знают, ваша аудитория исчезнет, ​​верно? Да, и они тоже сканируют.
28:39
If they scan it, I can't get this. That's it. 
410
1719360
2160
Если они это отсканируют, я не смогу это получить. Вот и все.
28:41
They have no problem putting you  in the rejection file right away. 
411
1721520
3840
У них нет проблем сразу же внести вас в дело об отказе.
28:45
It reminds me of… I've interviewed a lot of  musicians over the years, and I always find  
412
1725360
4480
Это напоминает мне... Я брал интервью у многих музыкантов на протяжении многих лет, и я всегда обнаруживал,
28:49
that with jazz musicians they use a lot of you  know, when they talk about like inspirations  
413
1729840
4960
что среди джазовых музыкантов они используют многих из них, знаете ли, когда они говорят о том, что вдохновляет
28:54
for their career, there's always a list of names  that I have no idea what they're talking about. 
414
1734800
4960
их карьеру, всегда есть список имен, которые Я понятия не имею, о чем они говорят.
29:00
But those names always come out, right? Yeah, the references. Yeah. 
415
1740480
3840
Но эти имена всегда всплывают, верно? Да, ссылки. Ага.
29:04
Yeah, exactly. Even if… like for students who are watching  
416
1744320
3360
Да, именно. Даже если… как и в случае со студентами, которые смотрят
29:07
like sitcoms to learn English, I know that a lot  of the jokes or a lot of the big points made,  
417
1747680
6320
ситкомы, чтобы выучить английский, я знаю, что многие шутки или многие важные моменты связаны
29:14
have to do with references, and it's so if you  don't understand what's going on, don't worry,  
418
1754000
5280
с отсылками, и это так, если вы не понимаете, что происходит. , не волнуйтесь,
29:19
because it's not about English. Yeah, right. 
419
1759280
2160
ведь дело не в английском. Да правильно.
29:21
It's about the cultural references. If you don't know them, you don't know them, so… 
420
1761440
3600
Речь идет о культурных отсылках. Если ты их не знаешь, ты их не знаешь, так что…
29:25
Yeah, that's true. That's an excellent point. 
421
1765040
1680
Да, это правда. Это отличный момент.
29:27
Well, very good. Well, we'll… we'll wrap it up  
422
1767280
2240
Ну очень хорошо. Что ж, мы… мы скоро на этом закончим
29:29
here shortly, but once again, congratulations on. I mean, a lot of different things, really, right? 
423
1769520
6320
, но еще раз поздравляю. Я имею в виду много разных вещей, правда?
29:35
You're, you're, you're EngVid  videos are extremely popular. 
424
1775840
2800
Ты, ты, ты Видео EngVid чрезвычайно популярны.
29:38
You're continuing to work there, so  you can go and find Adam at engvid.com 
425
1778640
4560
Вы продолжаете там работать, так что можете найти Адама на engvid.com.
29:43
Are those… those videos are not just at the  website, but they're also on YouTube as well. 
426
1783200
3440
Это... эти видео есть не только на сайте, но и на YouTube.
29:46
Is that correct? They're on, yeah, if you go ‘EngVid  
427
1786640
2960
Это верно? Да, они идут, если вы зайдете в «EngVid
29:49
Adam,’ you'll find my videos. Very good. 
428
1789600
2000
Adam», вы найдете мои видео. Очень хороший.
29:51
You can also find Adams homepage or  his home channel Write to the Top  
429
1791600
5120
Вы также можете найти домашнюю страницу Адамса или его домашний канал Write to the Top
29:56
and that's W-R-I-T-E To the Top. A really popular channel there. 
430
1796720
5200
, и это WRITE To the Top. Там очень популярный канал.
30:01
You can watch Adam’s TEDx talk on his  channel, as I did before saying hello today. 
431
1801920
6400
Вы можете посмотреть выступление Адама на TEDx на его канале, как это сделал я перед сегодняшним приветствием.
30:09
Your books are available on… tell us…  tell us where we can find your books? 
432
1809040
3360
Ваши книги доступны на… скажите нам… скажите нам, где мы можем найти ваши книги?
30:12
On Amazon and is there another location? Uh, writetotop.com no ‘the’ in the  
433
1812400
6560
На Амазоне и есть ли другое место? Э-э, writetotop.com нет буквы «the» в
30:18
website address, yeah? OK, writetotop.com  
434
1818960
2560
адресе сайта, да? Хорошо, writetotop.com
30:21
no ‘the’ as you mentioned, right? You can find Adam’s books there as well. 
435
1821520
5120
без «the», как вы упомянули, верно? Там же вы можете найти книги Адама.
30:26
Well, very good, sir. You are an extremely busy man with all of the  
436
1826640
3600
Что ж, очень хорошо, сэр. Вы чрезвычайно занятой человек со всем контентом
30:30
content that you are constantly creating. So once again, congratulations. 
437
1830240
5200
, который постоянно создаете. Итак, еще раз поздравляю.
30:35
Right. Yeah. It was a real pleasure to… to chat with you and… 
438
1835440
2720
Верно. Ага. Было очень приятно… пообщаться с вами и…
30:38
You as well. Best or luck. 
439
1838160
1840
с вами тоже. Всего наилучшего или удачи.
30:40
And if you ever make it up to Seoul, then give us  a call and we'll get a cup of coffee or something. 
440
1840000
3840
И если ты когда-нибудь доберешься до Сеула, позвони нам, и мы выпьем чашечку кофе или что-нибудь в этом роде.
30:43
Absolutely. Thank you. Adam Benn, thank you. 
441
1843840
2640
Абсолютно. Спасибо. Адам Бенн, спасибо.
30:47
Thank you for joining us once  again on Speak English Fluently. 
442
1847520
3840
Благодарим вас за то, что вы снова присоединились к нам в программе «Говори по-английски свободно».
30:51
I've been your host, Steve Hatherly, and if you're  interested in my own channel then you can find me. 
443
1851360
5120
Я был вашим ведущим, Стив Хэзерли, и если вас интересует мой собственный канал, вы можете меня найти.
30:57
Search story time Steve Hatherly  and you can find me there. 
444
1857040
3120
Найдите время истории Стива Хэзерли, и вы сможете найти меня там.
31:00
Hope you come back for the next video. And Adam, thank you, sir. 
445
1860800
2800
Надеюсь, вы вернетесь для следующего видео. И Адам, спасибо, сэр.
31:03
Have a good one. Thank you.  
446
1863600
14240
Удачи. Спасибо.
31:29
You too.
447
1889440
374
Ты тоже.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7