engVid Adam Benn from Write to the Top Interview | Speak English Fluently with Steve Hatherly

8,627 views ・ 2022-10-13

Shaw English Online


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:00
Welcome back to another edition  of Speak English Fluently. 
0
560
3680
اسپیک انگلش فلوئنٹلی کے ایک اور ایڈیشن میں دوبارہ خوش آمدید۔
00:04
I’m your host Steve Hatherly. My guest today is Adam Benn. 
1
4240
4960
میں آپ کا میزبان اسٹیو ہیدرلی ہوں۔ آج میرا مہمان ایڈم بین ہے۔
00:09
Adam has been teaching English for over 20  years now and has done so in many different  
2
9920
5760
ایڈم اب 20 سالوں سے انگریزی پڑھا رہا ہے اور
00:15
countries around the world. He's made some very popular  
3
15680
3360
دنیا کے بہت سے مختلف ممالک میں ایسا کر چکا ہے۔ اس نے
00:19
teaching videos for EngVid.com. He has his own very popular  
4
19040
5280
EngVid.com کے لیے کچھ بہت مشہور تدریسی ویڈیوز بنائے ہیں۔ اس کا اپنا بہت مقبول
00:24
YouTube channel called Write to the Top. And recently, very interesting, he did a talk  
5
24320
6000
یوٹیوب چینل ہے جسے رائٹ ٹو دی ٹاپ کہتے ہیں۔ اور حال ہی میں، بہت دلچسپ، اس نے
00:30
for TedX on the importance of writing. He's written his own books. 
6
30320
4800
TedX کے لیے تحریر کی اہمیت پر ایک گفتگو کی۔ اس نے اپنی کتابیں لکھی ہیں۔
00:35
And we're going to talk about  all of those things today, 
7
35120
2640
اور ہم آج ان تمام چیزوں کے بارے میں بات کرنے جا رہے ہیں،
00:37
Let me say hello to my fellow Canadian  and, uh, guest today, Adam Benn. 
8
37760
4560
مجھے اپنے ساتھی کینیڈین اور آج کے مہمان ایڈم بین کو ہیلو کہنے دیں۔
00:42
How are… how are you doing, sir? I’m very good Steve, thanks. 
9
42320
2720
کیسے ہیں جناب آپ کیسے ہیں؟ میں بہت اچھا ہوں سٹیو، شکریہ۔
00:45
How are you? I’m great thank you. 
10
45040
1600
آپ کیسے ہو؟ میں بہت اچھا ہوں شکریہ
00:46
You're from Toronto, yeah? I’m from Toronto, yeah. 
11
46640
2800
آپ ٹورنٹو سے ہیں، ہاں؟ میں ٹورنٹو سے ہوں، ہاں۔
00:49
Actually, I should say “Toronto”  like non-Torontonians, but… 
12
49440
3120
دراصل، مجھے نان ٹورنٹوئنز کی طرح "ٹورنٹو" کہنا چاہیے، لیکن…
00:54
Very good, uh, so let's see now where do we begin? You've been teaching  
13
54080
4000
بہت اچھا، اوہ، تو اب دیکھتے ہیں کہ ہم کہاں سے شروع کرتے ہیں؟
00:58
English for 24 years in total - a long time. And you've lived in so many different countries  
14
58080
6000
آپ کل 24 سال سے انگریزی پڑھا رہے ہیں - ایک طویل عرصہ۔ اور آپ دنیا کے
01:04
around the world. So what inspired you  
15
64640
2880
بہت سے مختلف ممالک میں رہ چکے ہیں ۔ تو آپ کو
01:07
originally to move away from Canada? And where was your first destination? 
16
67520
4560
اصل میں کینیڈا سے دور جانے کے لیے کس چیز نے متاثر کیا؟ اور آپ کی پہلی منزل کہاں تھی؟
01:12
And you can talk about that a little bit. So I was in… I was in Toronto. 
17
72080
4480
اور آپ اس کے بارے میں تھوڑی سی بات کر سکتے ہیں۔ تو میں تھا… میں ٹورنٹو میں تھا۔
01:16
And I loved traveling. So I just wanted to travel around the world. 
18
76560
4400
اور مجھے سفر کرنا پسند تھا۔ تو میں صرف پوری دنیا کا سفر کرنا چاہتا تھا۔
01:20
So originally, my first idea was  to, you know, learn how to cook. 
19
80960
3920
تو اصل میں، میرا پہلا خیال یہ تھا کہ آپ جانتے ہیں، کھانا پکانا سیکھیں۔
01:24
Maybe become a chef because  people have to eat everywhere. 
20
84880
3200
شاید شیف بن جائے کیونکہ لوگوں کو ہر جگہ کھانا پڑتا ہے۔
01:28
I can always go somewhere  and find a job as a chef. 
21
88080
2320
میں ہمیشہ کہیں جا سکتا ہوں اور شیف کے طور پر نوکری تلاش کر سکتا ہوں۔
01:30
So I went to culinary school for a year. I did that. 
22
90960
3280
لہذا میں ایک سال کے لئے پاک اسکول گیا۔ میں نے ایسا کیا۔
01:34
I worked in a few restaurants and I  realized that I really hated that job. 
23
94240
4480
میں نے کچھ ریستوراں میں کام کیا اور مجھے احساس ہوا کہ مجھے واقعی اس کام سے نفرت ہے۔
01:38
Oh, really. So I needed something else. 
24
98720
2320
اوہ، واقعی. تو مجھے کسی اور چیز کی ضرورت تھی۔
01:41
And one day, I saw an advertisement, it said,  “Do you want to live overseas and teach English?” 
25
101600
5680
اور ایک دن، میں نے ایک اشتہار دیکھا، جس میں لکھا تھا، "کیا آپ بیرون ملک رہ کر انگریزی پڑھانا چاہتے ہیں؟"
01:47
And I thought, “Yeah, I do.” So I applied. 
26
107280
3040
اور میں نے سوچا، "ہاں، میں کرتا ہوں۔" تو میں نے درخواست دی۔
01:50
I got a job and I went to Japan. That was my first overseas teaching experience. 
27
110320
4480
مجھے نوکری مل گئی اور میں جاپان چلا گیا۔ یہ میرا بیرون ملک تعلیم کا پہلا تجربہ تھا۔
01:54
Very good. Where… what other countries have you lived in? 
28
114800
3120
بہت اچھا. کہاں… آپ کن کن ممالک میں رہ چکے ہیں؟
01:57
So I lived in Japan. I actually taught in Toronto and Vancouver. 
29
117920
4480
تو میں جاپان میں رہتا تھا۔ میں نے اصل میں ٹورنٹو اور وینکوور میں پڑھایا۔
02:02
Oh, OK. In Canada. 
30
122400
1200
اوہ اوکے. کینیڈا میں.
02:03
I lived in Turkey, in Israel, and now in Korea. 
31
123600
3440
میں ترکی، اسرائیل اور اب کوریا میں رہتا تھا۔
02:07
Wow. So Israel was your last stop  before coming to live in Korea? 
32
127040
4480
زبردست. تو کوریا میں رہنے سے پہلے اسرائیل آپ کا آخری پڑاؤ تھا؟
02:11
Uh, well a while ago, I went back to Canada  since then, but then I came here, again, yeah. 
33
131520
4800
اوہ، کچھ دیر پہلے، میں اس کے بعد سے واپس کینیڈا چلا گیا تھا، لیکن پھر میں یہاں آیا، پھر، ہاں۔
02:16
Oh, very good so… What made you come to Korea this time  
34
136320
3200
اوہ، بہت اچھا تو… اس بار آپ کو بہت سے دوسرے ممالک میں تجربہ کرنے کے بعد
02:19
having experience in so many other countries? Uh, I actually met a very nice Korean woman. 
35
139520
5760
کوریا آنے کا کیا سبب بنا ؟ اوہ، میں اصل میں ایک بہت اچھی کوریائی خاتون سے ملا۔
02:25
Oh, there it is. Oh, there it is. 
36
145280
2080
اوہ، وہاں ہے. اوہ، وہاں ہے.
02:27
So we came here. Plus, uh,  
37
147360
2640
تو ہم یہاں آئے۔ اس کے علاوہ،
02:30
I live in Busan which is on right on the coast. So I live… I have the ocean right in front of me. 
38
150000
4800
میں بوسان میں رہتا ہوں جو ساحل پر دائیں طرف ہے۔ تو میں رہتا ہوں… میرے سامنے سمندر ہے۔
02:34
I have the mountains right behind me. It's… it's a beautiful place to live. 
39
154800
3280
میرے پیچھے پہاڑ ہیں۔ یہ… یہ رہنے کے لیے ایک خوبصورت جگہ ہے۔
02:38
Oh, Busan, uh, if… if our… our audience members  have not been… is one of the prettiest cities in  
40
158080
6240
اوہ، بوسان، اوہ، اگر… اگر ہمارے… ہمارے سامعین کے اراکین نہیں رہے… کوریا کے خوبصورت ترین شہروں میں سے ایک ہے۔
02:44
Korea. There's no question, yeah. Yeah, it's a very nice place. 
41
164320
2960
کوئی سوال نہیں ہے، ہاں۔ ہاں، یہ بہت اچھی جگہ ہے۔
02:47
So let's talk about EngVid first. Sure. 
42
167280
1920
تو آئیے پہلے EngVid کے بارے میں بات کرتے ہیں۔ ضرور
02:49
Uh, the videos that you do for EngVid.com  that's engvid.com are insanely popular. 
43
169200
6320
اہ، وہ ویڈیوز جو آپ EngVid.com کے لیے کرتے ہیں جو کہ engvid.com ہے بے حد مقبول ہیں۔
02:55
They have nearly what - 2.96 million  subscribers I think was the number that I saw. 
44
175520
4560
ان کے پاس تقریباً 2.96 ملین سبسکرائبرز ہیں جو میرے خیال میں وہ تعداد تھی جو میں نے دیکھی تھی۔
03:00
That's just from my channel  – there’s other teachers. 
45
180080
2240
یہ صرف میرے چینل سے ہے – دوسرے اساتذہ بھی ہیں۔
03:02
Yeah, so that's incredible. They've made you one of the  
46
182320
3760
ہاں، تو یہ ناقابل یقین ہے۔ انہوں نے آپ کو
03:06
most popular English teachers in the world. So how did that… how did that all come to be? 
47
186080
4960
دنیا کے سب سے مشہور انگریزی اساتذہ میں سے ایک بنا دیا ہے۔ تو یہ کیسے ہوا… یہ سب کیسے ہوا؟
03:11
Uh, interestingly, I worked for the  relatives of the guy who owns EngVid. 
48
191600
6640
اوہ، دلچسپ بات یہ ہے کہ میں نے اس لڑکے کے رشتہ داروں کے لیے کام کیا جو EngVid کا مالک ہے۔
03:18
Like, while I was living in  Toronto, I was also teaching there. 
49
198240
2640
جیسے، جب میں ٹورنٹو میں رہ رہا تھا، میں وہاں بھی پڑھا رہا تھا۔
03:21
And I… and I worked with, uh, his mom. And when I came back from some travels,  
50
201440
5280
اور میں… اور میں نے اس کی ماں کے ساتھ کام کیا۔ اور جب میں کچھ سفر سے واپس آیا تو
03:27
she contacted me, and asked me,  “Do you want to make some videos?” 
51
207440
2560
اس نے مجھ سے رابطہ کیا، اور مجھ سے پوچھا، "کیا آپ کچھ ویڈیوز بنانا چاہتے ہیں؟"
03:30
Because she knows I know how to teach. And I know English, and world experience,  
52
210000
4400
کیونکہ وہ جانتی ہے کہ میں پڑھانا جانتا ہوں۔ اور میں انگریزی جانتا ہوں، اور دنیا کا تجربہ،
03:34
so I said, “Yeah, sure. I’ll go try it.” And I did it. 
53
214400
3360
تو میں نے کہا، "ہاں، ضرور۔ میں اسے آزماؤں گا۔" اور میں نے یہ کیا۔
03:37
And it took off. And I have kept doing it. 
54
217760
2800
اور اس نے اتار لیا۔ اور میں کرتا رہا ہوں۔
03:40
Wow, how many years has it…  how many years has it been now? 
55
220560
2960
واہ، کتنے سال ہو گئے… اب کتنے سال ہو گئے؟
03:43
It's funny. I was just looking at it. 
56
223520
1200
یہ عجیب بات ہے. میں بس اسے دیکھ رہا تھا۔
03:44
I was looking at my first video  just to see what it was like. 
57
224720
3200
میں اپنی پہلی ویڈیو دیکھ رہا تھا کہ یہ کیسا تھا۔
03:47
It was 10 years ago. Goodness me. 
58
227920
2080
یہ 10 سال پہلے تھا۔ اچھا مجھے۔
03:50
Well done. Congratulations on your success. Almost 3 million for just for your channel. 
59
230560
4960
بہت اچھے. آپ کی کامیابی پر مبارکباد۔ صرف آپ کے چینل کے لیے تقریباً 3 ملین۔
03:55
That's incredible. Yeah. 
60
235520
1600
یہ ناقابل یقین ہے۔ ہاں۔
03:57
What types of videos do you  enjoy making for EngVid? 
61
237120
3440
EngVid کے لیے آپ کو کس قسم کی ویڈیوز بنانا پسند ہے؟
04:01
To be honest, I... I like  making the grammar videos. 
62
241280
3360
سچ پوچھیں تو، میں... مجھے گرامر کی ویڈیوز بنانا پسند ہے۔
04:04
I know a lot of teachers don't  like to teach the grammar. 
63
244640
2240
میں جانتا ہوں کہ بہت سارے اساتذہ گرامر پڑھانا پسند نہیں کرتے۔
04:06
I know the students don't  necessarily like to learn grammar  
64
246880
3840
میں جانتا ہوں کہ طلباء ضروری نہیں کہ گرائمر سیکھنا پسند کریں
04:11
but it's very important I like grammar I like But it's very important. 
65
251360
2887
لیکن یہ بہت اہم ہے مجھے گرائمر پسند ہے جو مجھے پسند ہے لیکن یہ بہت اہم ہے۔
04:14
I like grammar. I like to see a student’s face when he or she… 
66
254247
2713
مجھے گرامر پسند ہے۔ مجھے ایک طالب علم کا چہرہ دیکھنا پسند ہے جب وہ یا وہ…
04:17
Oh, I get it. You know that “Ah ha” moment. 
67
257760
2400
اوہ، میں سمجھتا ہوں۔ آپ جانتے ہیں کہ "آہ ہا" لمحہ۔
04:20
Right. And so,  
68
260160
640
ٹھیک ہے۔ اور اس طرح،
04:21
I… I like the grammar, so I like to teach that. But, I do all kinds of lessons. 
69
261520
5280
مجھے… مجھے گرائمر پسند ہے، لہذا میں اسے سکھانا پسند کرتا ہوں۔ لیکن، میں ہر طرح کے اسباق کرتا ہوں۔
04:26
I do general English. I do like phrasal verbs, vocabulary,  
70
266800
4240
میں عام انگریزی کرتا ہوں۔ مجھے لفظی فعل، الفاظ،
04:31
some pronunciation, writing, test  prep, a little bit of everything. 
71
271040
4160
کچھ تلفظ، تحریر، ٹیسٹ کی تیاری، تھوڑا سا سب کچھ پسند ہے۔
04:35
I remember talking to my students when  I taught university here in Korea,  
72
275760
4480
مجھے یاد ہے کہ جب میں یہاں کوریا میں یونیورسٹی میں پڑھاتا تھا تو میں نے اپنے طلباء سے بات کی تھی،
04:40
and I said to them, I bet your grammar in  English is better than my grammar in English. 
73
280240
5280
اور میں نے ان سے کہا، میں شرط لگاتا ہوں کہ انگریزی میں آپ کا گرامر انگریزی میں میرے گرامر سے بہتر ہے۔
04:45
Yeah, yeah. Because that's a large focus. 
74
285520
2000
جی ہاں. کیونکہ یہ ایک بڑی توجہ ہے۔
04:47
That's where they learned the most, yeah. Uh, in in their younger years, right? 
75
287520
3760
وہیں سے انہوں نے سب سے زیادہ سیکھا، ہاں۔ اوہ، ان کے چھوٹے سالوں میں، ٹھیک ہے؟
04:51
Have you noticed that? You know,  
76
291280
1280
کیا آپ نے اس پر غور کیا ہے؟ آپ جانتے ہیں،
04:53
after moving to Korea and living in Turkey and  Israel and teaching in Toronto and Vancouver… 
77
293200
5040
کوریا جانے اور ترکی اور اسرائیل میں رہنے اور ٹورنٹو اور وینکوور میں پڑھانے کے بعد…
04:58
Have you noticed that that Korean  students maybe have some different skills?  
78
298240
4080
کیا آپ نے محسوس کیا ہے کہ کورین طلباء میں کچھ مختلف مہارتیں ہو سکتی ہیں؟
05:03
Second language-wise or third language wise ….? Yeah, they focus. They focus  
79
303440
3680
دوسری زبان کے لحاظ سے یا تیسری زبان کے لحاظ سے….؟ جی ہاں، وہ توجہ مرکوز کرتے ہیں. وہ
05:07
very heavily on the grammar. And they do work on the vocabulary,  
80
307120
5120
گرامر پر بہت زیادہ توجہ دیتے ہیں۔ اور وہ الفاظ پر کام کرتے ہیں،
05:12
but they don't necessarily go outside… like they…  they look at the technical aspects and they don't… 
81
312240
7280
لیکن ضروری نہیں کہ وہ باہر جائیں… جیسے وہ… وہ تکنیکی پہلوؤں کو دیکھتے ہیں اور وہ نہیں…
05:19
I don't think they do enough practice, which I  think is why it's a little difficult for them so… 
82
319520
4320
مجھے نہیں لگتا کہ وہ کافی مشق کرتے ہیں، جس کی وجہ سے مجھے لگتا ہے کہ یہ تھوڑا سا ہے۔ ان کے لیے مشکل ہے…
05:24
To like integrate those grammar lessons  and to use that vocabulary, etc. 
83
324720
5120
ان گرائمر اسباق کو ضم کرنا اور اس الفاظ کو استعمال کرنا وغیرہ۔
05:29
But I find that this is a Asian issue,  like the way Asian education systems work. 
84
329840
6320
لیکن مجھے لگتا ہے کہ یہ ایشیائی مسئلہ ہے، جیسا کہ ایشیائی تعلیمی نظام کام کرتا ہے۔
05:36
A lot of them focused very heavily on the  grammar and not enough about on the speaking  
85
336960
4640
ان میں سے بہت سے لوگوں نے گرائمر پر بہت زیادہ توجہ مرکوز کی اور بولنے
05:41
and the writing and the conversation. But that being said, having a strong  
86
341600
4320
اور لکھنے اور گفتگو کے بارے میں کافی نہیں۔ لیکن یہ کہا جا رہا ہے، گرامر کی مضبوط
05:45
grammar foundation makes it a  whole lot easier, I think, to  
87
345920
3280
بنیاد رکھنے سے یہ بہت آسان ہو جاتا ہے، میرے خیال میں،
05:49
become a great speaker in your later years, right? Yeah, but again, if you're willing to actually  
88
349200
4960
آپ کے بعد کے سالوں میں ایک بہترین مقرر بننا، ٹھیک ہے؟ ہاں، لیکن ایک بار پھر، اگر آپ واقعتاً
05:54
apply it, so that's the, that's the key, use it. That's the EngVid videos, but what about  
89
354160
6480
اسے لاگو کرنے کے لیے تیار ہیں، تو یہی کلید ہے، اسے استعمال کریں۔ یہ EngVid ویڈیوز ہیں، لیکن
06:00
your channel - Write to the Top? How, how did that come to be when you  
90
360640
4880
آپ کے چینل کا کیا ہوگا - سب سے اوپر لکھیں؟ یہ کیسے، کیسے ہوا جب آپ نے
06:05
decided to… to make that, you decided  to focus it on writing specifically? 
91
365520
6560
فیصلہ کیا… اسے بنانے کے لیے، آپ نے خاص طور پر لکھنے پر توجہ مرکوز کرنے کا فیصلہ کیا؟
06:12
Yeah, so where did the idea  for your own channel come from? 
92
372080
2880
ہاں، تو آپ کے اپنے چینل کا خیال کہاں سے آیا؟
06:15
Well, I again, I've taught in many  places and I've I especially started  
93
375520
4240
ٹھیک ہے، میں نے ایک بار پھر، میں نے بہت سی جگہوں پر پڑھایا ہے اور میں نے خاص طور پر
06:19
teaching a test prep like IELTS and TOEFL. And I… I looked at statistics, and I looked  
94
379760
6000
IELTS اور TOEFL جیسے ٹیسٹ کی تیاری کو پڑھانا شروع کر دیا ہے۔ اور میں… میں نے اعداد و شمار کو دیکھا، اور میں نے
06:25
at my own students, and other people students, and  I realized that like very consistently, it doesn't  
95
385760
5520
اپنے طلباء، اور دوسرے طلباء کو دیکھا، اور میں نے محسوس کیا کہ بہت مستقل طور پر، اس سے کوئی
06:31
matter what country you come from, everybody’s  worst scores are in the writing section. 
96
391280
5600
فرق نہیں پڑتا کہ آپ کس ملک سے آئے ہیں، ہر ایک کے بدترین اسکور تحریری حصے میں ہیں۔
06:37
And a lot of teachers, as much as  they can, they try to avoid teaching  
97
397760
4640
اور بہت سارے اساتذہ، جتنا وہ کر سکتے ہیں، وہ
06:42
the writing because it's a very hard skill. So a lot of teachers don't like to teach it. 
98
402400
6560
تحریر کو پڑھانے سے بچنے کی کوشش کرتے ہیں کیونکہ یہ بہت مشکل ہنر ہے۔ لہذا بہت سارے اساتذہ اسے پڑھانا پسند نہیں کرتے ہیں۔
06:48
Some, even English teachers are  not the best writers, like native  
99
408960
3600
کچھ، یہاں تک کہ انگریزی کے اساتذہ بھی بہترین مصنف نہیں ہیں، جیسے مقامی
06:52
speakers are not are not great writers. And so I realized that I should focus  
100
412560
4880
بولنے والے عظیم مصنف نہیں ہیں۔ اور اس طرح میں نے محسوس کیا کہ مجھے
06:57
on that because I like it for one thing. The students need it for another thing. 
101
417440
6400
اس پر توجہ مرکوز کرنی چاہئے کیونکہ مجھے یہ ایک چیز کے لئے پسند ہے۔ طلباء کو ایک اور چیز کی ضرورت ہے۔
07:03
And if it helps them, especially with  tests and like getting a job and all that… 
102
423840
4720
اور اگر یہ ان کی مدد کرتا ہے، خاص طور پر ٹیسٹوں اور جیسے کہ نوکری حاصل کرنا اور یہ سب کچھ…
07:09
A lot of people don't realize that writing is  something you're going to do your whole life. 
103
429280
3760
بہت سے لوگوں کو یہ احساس نہیں ہوتا کہ لکھنا ایک ایسی چیز ہے جسے آپ اپنی پوری زندگی کرنے جا رہے ہیں۔
07:13
You're going to write resumes. You're going to write cover letters,  
104
433760
2880
آپ ریزیومے لکھنے جا رہے ہیں۔ آپ کور لیٹر لکھنے جا رہے ہیں،
07:16
you're going to write memos, you're going  to write all kinds of things in business,  
105
436640
3440
آپ میمو لکھنے جا رہے ہیں، آپ کاروبار میں،
07:20
outside of business, even on social media. Your captions have to be understood, right? 
106
440080
6080
کاروبار سے باہر، یہاں تک کہ سوشل میڈیا پر بھی ہر قسم کی چیزیں لکھنے جا رہے ہیں۔ آپ کے کیپشن کو سمجھنا ہوگا، ٹھیک ہے؟
07:26
So it's all about writing. So that's why I decided to open this channel. 
107
446160
3920
تو یہ سب لکھنے کے بارے میں ہے۔ اس لیے میں نے یہ چینل کھولنے کا فیصلہ کیا۔
07:30
I think you're absolutely right. That even… even native English speakers are not  
108
450080
5040
مجھے لگتا ہے کہ آپ بالکل درست ہیں۔ یہاں تک کہ… یہاں تک کہ مقامی انگریزی بولنے والے بھی
07:35
necessarily good writers because it's something  that we learn perhaps in elementary, middle,  
109
455120
5120
ضروری نہیں کہ اچھے لکھاری ہوں کیونکہ یہ وہ چیز ہے جو ہم شاید ابتدائی، مڈل،
07:40
high school, maybe in university, depending  on what you study, but that that's kind of it. 
110
460240
5280
ہائی اسکول، شاید یونیورسٹی میں سیکھتے ہیں، اس پر منحصر ہے کہ آپ کیا پڑھتے ہیں، لیکن یہ اس قسم کی بات ہے۔
07:45
That's… that's kind of when it stops, right? And if you're never really, if you're never  
111
465520
3520
یہ اس طرح ہے جب یہ رک جاتا ہے، ٹھیک ہے؟ اور اگر آپ واقعی کبھی نہیں ہیں، اگر آپ کو کبھی بھی
07:49
really taught specifically how to  be a good writer, then it's not  
112
469040
4400
خاص طور پر یہ نہیں سکھایا گیا کہ ایک اچھا مصنف کیسے بننا ہے، تو یہ
07:53
something that's going to come naturally, correct? No, it… it doesn't come naturally because it takes  
113
473440
4640
ایسی چیز نہیں ہے جو قدرتی طور پر آنے والی ہے، ٹھیک ہے؟ نہیں، یہ… یہ قدرتی طور پر نہیں آتا کیونکہ اس میں
07:58
a lot of focus, which is again another reason I  think a lot of people tend to stay away from it. 
114
478080
5600
بہت زیادہ توجہ درکار ہوتی ہے، جو کہ ایک اور وجہ ہے جو میرے خیال میں بہت سے لوگ اس سے دور رہنے کا رجحان رکھتے ہیں۔
08:03
And also people take for granted  that they… they speak well. 
115
483680
4320
اور لوگ یہ بھی سمجھتے ہیں کہ وہ… وہ اچھی بولتے ہیں۔
08:08
They can communicate well. So that's it's good enough  
116
488640
2400
وہ اچھی طرح سے بات چیت کر سکتے ہیں۔ تو یہ کافی اچھا ہے
08:11
when it comes across, the message gets across in  the writing, but it's not always the case, so... 
117
491040
4480
جب یہ سامنے آتا ہے، پیغام تحریر میں پہنچ جاتا ہے، لیکن ہمیشہ ایسا نہیں ہوتا، لہذا...
08:16
When did you… when did you start the channel? This one is about five years ago. 
118
496320
4400
آپ نے کب… آپ نے چینل کب شروع کیا؟ یہ تقریباً پانچ سال پہلے کی بات ہے۔
08:20
Five years ago and what almost  300,000 subscribers you're at now? 
119
500720
4880
پانچ سال پہلے اور اب آپ کے تقریباً 300,000 سبسکرائبرز کتنے ہیں؟
08:25
Yeah, 265, yeah. Wow, that's wonderful. 
120
505600
2560
ہاں، 265، ہاں۔ واہ، یہ بہت اچھا ہے۔
08:28
Congratulations on that as well. Thank you. 
121
508160
2720
اس پر بھی مبارکباد۔ شکریہ
08:30
Does that surprise you, I wonder? Because you said that, you know,  
122
510880
3120
کیا یہ آپ کو حیران کرتا ہے، مجھے حیرت ہے؟ کیونکہ آپ نے یہ کہا، آپ جانتے ہیں،
08:34
teachers don't necessarily enjoy  teaching writing and students also. 
123
514000
4240
ضروری نہیں کہ اساتذہ تحریری پڑھانے سے لطف اندوز ہوں اور طلباء بھی۔
08:38
Oh gosh, I have to write this again. Maybe something they don't love doing, but  
124
518240
4720
اوہ خدا، مجھے یہ دوبارہ لکھنا ہے. ہوسکتا ہے کہ وہ کچھ کرنا پسند نہ کریں، لیکن
08:42
obviously your channel is extremely successful. Has the success surprised you at all? 
125
522960
4560
ظاہر ہے کہ آپ کا چینل انتہائی کامیاب ہے۔ کیا کامیابی نے آپ کو بالکل حیران کر دیا ہے؟
08:48
A little bit, because for one thing,  it's a little bit higher level English. 
126
528960
3440
تھوڑا سا، کیونکہ ایک چیز کے لیے، یہ تھوڑا سا اعلی درجے کی انگریزی ہے۔
08:52
It's not… it's not for beginners. It's… you have to have a certain base of  
127
532400
4320
یہ نہیں ہے… یہ beginners کے لیے نہیں ہے۔ یہ ہے… اچھی طرح سے لکھنے کے قابل ہونے کے لیے
08:56
vocabulary and grammar to be able to write well. Plus, I think that, again, a lot of people  
128
536720
5760
آپ کے پاس الفاظ اور گرامر کی ایک خاص بنیاد ہونی چاہیے ۔ اس کے علاوہ، مجھے لگتا ہے کہ، ایک بار پھر، بہت سارے لوگ
09:03
don't want to learn writing - They need to. So surprised, but not surprised. 
129
543280
5120
لکھنا سیکھنا نہیں چاہتے ہیں - انہیں کرنے کی ضرورت ہے۔ تو حیران ہوا، لیکن حیران نہیں۔
09:09
EngVid, there’s people who needs to learn  English, and those who want to learn it. 
130
549040
5040
EngVid، ایسے لوگ ہیں جنہیں انگریزی سیکھنے کی ضرورت ہے، اور وہ لوگ جو اسے سیکھنا چاہتے ہیں۔
09:14
Right. Whereas my channel,  
131
554080
1280
ٹھیک ہے۔ جبکہ میرا چینل،
09:15
I think it's more about  needing to than wanting to. 
132
555360
3280
مجھے لگتا ہے کہ یہ خواہش سے زیادہ ضرورت کے بارے میں ہے۔
09:18
Understood. What are what  
133
558640
1760
سمجھ گیا کچھ بنیادی نکات کیا ہیں
09:20
are some of the… the basic tips that you give  students to try to improve their writing skills? 
134
560400
5200
جو آپ طالب علموں کو اپنی تحریری صلاحیتوں کو بہتر بنانے کی کوشش کرنے کے لیے دیتے ہیں؟
09:26
The key is, like anything else, practice. You have to get practice, but as much as  
135
566320
4800
کلید ہے، کسی بھی چیز کی طرح، مشق. آپ کو پریکٹس کرنی ہوگی، لیکن جتنا
09:31
possible get feedback as well.? Because you can write all day,  
136
571120
4080
ممکن ہو رائے حاصل کریں۔ کیونکہ آپ سارا دن لکھ سکتے ہیں،
09:35
but if nobody, excuse me, if nobody is pointing  out the mistakes you're making, you're just  
137
575200
5360
لیکن اگر کوئی نہیں تو معاف کیجئے گا، اگر کوئی آپ کی غلطیوں کی نشاندہی نہیں کر رہا ہے، تو آپ
09:40
going to keep making them right. So that's the hard part. 
138
580560
2720
انہیں درست کرتے رہیں گے۔ تو یہ مشکل حصہ ہے۔
09:44
I used… I used to tell my students…  I used to make them keep a diary. 
139
584160
4720
میں استعمال کرتا تھا… میں اپنے طالب علموں کو بتاتا تھا… میں انہیں ڈائری رکھنے کے لیے تیار کرتا تھا۔
09:49
And I would tell them to write  about any topic they want every day. 
140
589920
4960
اور میں ان سے کہوں گا کہ وہ ہر روز کسی بھی موضوع پر لکھیں۔
09:54
And I realized after I gave the assignment  teaching so many different classes at university  
141
594880
4560
اور مجھے احساس ہوا کہ میں نے اسائنمنٹ کو یونیورسٹی میں اتنی مختلف کلاسوں کو پڑھانے کے بعد دیا
09:59
that I had created a ton of extra work for myself. But I didn't mind. 
142
599440
3920
کہ میں نے اپنے لیے ایک ٹن اضافی کام تیار کر لیا تھا۔ لیکن مجھے کوئی اعتراض نہیں تھا۔
10:03
I didn't…. I didn't want to bring that up,  but that's another reason a lot of teachers  
143
603920
3520
میں نے نہیں کیا…. میں اسے سامنے نہیں لانا چاہتا تھا، لیکن یہ ایک اور وجہ ہے کہ بہت سارے اساتذہ
10:07
don’t teach writing. So very true, right? 
144
607440
3520
لکھنا نہیں سکھاتے ہیں۔ تو بہت سچ ہے، ٹھیک ہے؟
10:10
But I didn't mind because the  students – “Do I have to do this?” 
145
610960
3440
لیکن مجھے کوئی اعتراض نہیں تھا کیونکہ طلباء - "کیا مجھے یہ کرنا ہے؟"
10:14
And I said, “Well, yeah, because this  is really going to help your speaking  
146
614400
3440
اور میں نے کہا، "ٹھیک ہے، ہاں، کیونکہ یہ واقعی آپ کے بولنے میں مدد کرنے والا ہے
10:17
because you're just taking the words out of your  mouth and you're putting them down on paper.” 
147
617840
4320
کیونکہ آپ صرف الفاظ کو اپنے منہ سے نکال رہے ہیں اور آپ انہیں کاغذ پر اتار رہے ہیں۔"
10:22
Yeah. And then once I would correct it,  
148
622160
1440
ہاں۔ اور پھر ایک بار جب میں اسے درست کروں گا،
10:23
then I'd say, “OK, now repeat this 10, 15,  20 times that paragraph that you just wrote.” 
149
623600
4480
تب میں کہوں گا، "ٹھیک ہے، اب اس پیراگراف کو 10، 15، 20 بار دہرائیں جو آپ نے ابھی لکھا ہے۔"
10:28
So do you agree with me? There's a strong  connection between writing and… and conversation? 
150
628080
6160
تو کیا آپ میری بات سے متفق ہیں؟ تحریر اور… اور گفتگو کے درمیان کوئی مضبوط تعلق ہے؟
10:35
So there's absolutely a connection, because  again, listening and reading are passive skills. 
151
635360
5600
تو بالکل ایک تعلق ہے، کیونکہ ایک بار پھر، سننا اور پڑھنا غیر فعال مہارتیں ہیں۔
10:40
You're taking in the language and you're  processing it and making it work inside your head. 
152
640960
4000
آپ زبان میں لے رہے ہیں اور آپ اس پر کارروائی کر رہے ہیں اور اسے اپنے دماغ میں کام کر رہے ہیں۔
10:45
Speaking and writing are active skills. You need to produce the language. 
153
645920
4320
بولنا اور لکھنا فعال مہارتیں ہیں۔ آپ کو زبان تیار کرنے کی ضرورت ہے۔
10:50
So writing, forces you to  think very clearly and arrange  
154
650240
4480
تو لکھنا، آپ کو بہت واضح سوچنے اور
10:55
very and construct very clear sentences. Now, if you can do this regularly,  
155
655600
5440
بہت ترتیب دینے اور بہت واضح جملے بنانے پر مجبور کرتا ہے۔ اب، اگر آپ یہ باقاعدگی سے کر سکتے ہیں،
11:01
it'll come out in your speaking as well. And you're speaking will be much better. 
156
661040
3680
تو یہ آپ کے بولنے میں بھی سامنے آئے گا۔ اور آپ بول رہے ہیں بہت بہتر ہوگا۔
11:04
Because normally, otherwise speaking, you can  just go around in circles to get to a point. 
157
664720
5040
کیونکہ عام طور پر، دوسری صورت میں، آپ کسی نقطہ تک پہنچنے کے لیے دائروں میں گھوم سکتے ہیں۔
11:10
Writing will help you focus your speaking as well. Oh, that's an excellent point. 
158
670480
3840
لکھنے سے آپ کو اپنے بولنے پر بھی توجہ دینے میں مدد ملے گی۔ اوہ، یہ ایک بہترین نقطہ ہے.
11:14
Yeah, because when you speak you can kind of say  the same thing 10 times over in a different way. 
159
674320
6960
ہاں، کیونکہ جب آپ بولتے ہیں تو آپ ایک ہی بات کو 10 بار مختلف طریقے سے کہہ سکتے ہیں۔
11:21
But when you're writing, you can't do that. You have to start at… at point A and get  
160
681280
3200
لیکن جب آپ لکھ رہے ہیں، تو آپ ایسا نہیں کر سکتے۔ آپ کو… پوائنٹ A سے شروع کرنا ہوگا اور
11:24
to point B by the time you're done. And there's no, there's no in between. 
161
684480
2800
جب تک آپ کام کرلیں گے پوائنٹ B تک پہنچنا ہوگا۔ اور نہیں ہے، درمیان میں کوئی نہیں ہے۔
11:27
Yeah, yeah. As quickly as possible. 
162
687280
1240
جی ہاں. جتنی جلدی ممکن ہو.
11:28
It's a great point, I didn't think about that. Well speaking of writing, you've written  
163
688520
3960
یہ ایک بہت اچھا نقطہ ہے، میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا. لکھنے کی بات کریں تو آپ نے
11:32
some books as well. Tell us about those. 
164
692480
2160
کچھ کتابیں بھی لکھی ہیں۔ ہمیں ان کے بارے میں بتائیں۔
11:34
So again, both of these are the I've written  two books like one is a series of books. 
165
694640
4720
تو پھر، یہ دونوں ہیں میں نے دو کتابیں لکھی ہیں جیسے ایک کتابوں کا سلسلہ ہے۔
11:39
It's all for the IELTS exam right now. It's to help people preparing for the IELTS exam. 
166
699360
4480
یہ سب ابھی IELTS امتحان کے لیے ہے۔ یہ IELTS امتحان کی تیاری کرنے والے لوگوں کی مدد کرنا ہے۔
11:43
The first one is called The Right Idea. Vocabulary and ideas and examples. 
167
703840
5840
پہلے کو صحیح خیال کہا جاتا ہے۔ الفاظ اور نظریات اور مثالیں۔
11:49
Because again, if you if we're thinking  about Korean students, for example,  
168
709680
4240
کیونکہ ایک بار پھر، اگر آپ کورین طلباء کے بارے میں سوچ رہے ہیں، مثال کے طور پر،
11:53
one of the hardest things I've found that they…  one of the most difficult aspects of the exam,  
169
713920
4880
ایک مشکل ترین چیز جو مجھے معلوم ہوئی ہے کہ وہ… امتحان کے سب سے مشکل پہلوؤں میں سے ایک،
11:59
is coming up with ideas quickly, right? They're focusing too much on their vocabulary,  
170
719440
5200
تیزی سے آئیڈیاز لے کر آرہے ہیں، ٹھیک ہے؟ وہ اپنی الفاظ پر بہت زیادہ توجہ مرکوز کر رہے ہیں،
12:04
focusing too much on the grammar. And then they panic because  
171
724640
3200
گرامر پر بہت زیادہ توجہ مرکوز کر رہے ہیں۔ اور پھر وہ گھبراتے ہیں کیونکہ
12:07
they don't have any clear ideas. And this cost them a lot of points. 
172
727840
4320
ان کے پاس کوئی واضح خیالات نہیں ہیں۔ اور اس سے انہیں بہت زیادہ پوائنٹس کی لاگت آئی۔
12:12
So I always tell them think  of ideas before the exam. 
173
732160
3440
اس لیے میں ہمیشہ ان سے کہتا ہوں کہ امتحان سے پہلے آئیڈیاز سوچیں۔
12:16
So you mean on the IELTS? On the IELTS test? 
174
736240
2640
تو آپ کا مطلب IELTS پر ہے؟ IELTS ٹیسٹ پر؟
12:20
The essays, yes. They have to create something out of nowhere. 
175
740480
3520
مضامین، ہاں۔ انہیں کہیں سے بھی کچھ بنانا ہوگا۔
12:24
They get a prompt. They get a question  
176
744000
2000
انہیں ایک اشارہ ملتا ہے۔ انہیں ایک سوال ملتا ہے
12:26
and then they have to write like a 250  words minimum essay to support their idea. 
177
746000
5760
اور پھر انہیں اپنے خیال کی تائید کے لیے 250 الفاظ کا کم از کم مضمون لکھنا پڑتا ہے۔
12:31
OK. But they need to give reasons and  
178
751760
2320
ٹھیک ہے. لیکن انہیں مثالوں کی طرح وجوہات اور حمایت کی ضرورت ہے
12:35
support like examples but they don't know what  to say in like a very timed situation and they  
179
755120
5760
لیکن وہ نہیں جانتے کہ ایک انتہائی وقتی صورتحال میں کیا کہنا ہے اور وہ
12:40
panic and then everything falls apart. If you have ideas before the test,  
180
760880
4560
گھبرا جاتے ہیں اور پھر سب کچھ بکھر جاتا ہے۔ اگر آپ کے پاس ٹیسٹ سے پہلے آئیڈیاز ہیں، تو
12:46
you're much more prepared for  any question that comes up. 
181
766320
2640
آپ آنے والے کسی بھی سوال کے لیے بہت زیادہ تیار ہیں۔
12:48
So, for example, can you put  that in a context for me? 
182
768960
2880
تو، مثال کے طور پر، کیا آپ اسے میرے لیے کسی تناظر میں رکھ سکتے ہیں؟
12:51
Sure, so you're at, you're saying  like, OK, a very common question. 
183
771840
2800
یقینا، تو آپ اس پر ہیں، آپ کہہ رہے ہیں، ٹھیک ہے، ایک بہت عام سوال۔
12:54
Is it better to live in the  countryside or in the city? 
184
774640
2320
دیہی علاقوں میں رہنا بہتر ہے یا شہر میں؟
12:57
So, you have to choose one, like  you have to have your introduction. 
185
777760
3040
لہذا، آپ کو ایک کا انتخاب کرنا ہوگا، جیسا کہ آپ کو اپنا تعارف کروانا ہوگا۔
13:00
“I believe it's more important…  It's better to live in the city…” 
186
780800
2960
"مجھے یقین ہے کہ یہ زیادہ اہم ہے... شہر میں رہنا بہتر ہے..."
13:03
And then you have to give reasons. You have to have two body paragraphs  
187
783760
3120
اور پھر آپ کو وجوہات بتانا ہوں گی۔ آپ کے پاس دو باڈی پیراگراف
13:07
suggestion… suggesting why the  city is better than the country. 
188
787440
4240
تجویز ہیں… یہ تجویز کرنا کہ شہر ملک سے بہتر کیوں ہے۔
13:11
So, you have to give examples  like better transportation,  
189
791680
2400
لہذا، آپ کو بہتر ٹرانسپورٹیشن،
13:14
better infrastructure, better job opportunities. Then you have to give a bit of a contrast. 
190
794080
5680
بہتر انفراسٹرکچر، بہتر روزگار کے مواقع جیسی مثالیں دینی ہوں گی۔ پھر آپ کو تھوڑا سا کنٹراسٹ دینا ہوگا۔
13:19
So, in the country you get more  privacy, more leisure time. 
191
799760
4000
لہذا، ملک میں آپ کو زیادہ پرائیویسی، زیادہ فرصت ملتی ہے۔
13:24
But you don't make as much money and the cost  of living is a little harder, dot, dot, dot. 
192
804400
5040
لیکن آپ اتنا پیسہ نہیں کماتے ہیں اور زندگی گزارنے کی قیمت تھوڑی مشکل ہے، ڈاٹ، ڈاٹ، ڈاٹ.
13:29
Very basic essay there, but they… That's a that's a great tip, though. 
193
809440
5200
وہاں بہت بنیادی مضمون ہے، لیکن وہ… یہ ایک بہت اچھا ٹپ ہے، اگرچہ.
13:34
I mean, if you're just talking about  a basic structure for.. for writing,  
194
814640
4880
میرا مطلب ہے، اگر آپ صرف لکھنے کے لیے بنیادی ڈھانچے کے بارے میں بات کر رہے ہیں،
13:39
that's a really excellent tip is that, you know,  list one or two or three or four ideas to support  
195
819520
6800
تو یہ واقعی ایک بہترین ٹِپ ہے کہ، آپ جانتے ہیں، آپ جو کچھ
13:46
what you're saying, but then say, “But,  also, on the other side,” 1, 2, 3 maybe  
196
826320
6400
کہہ رہے ہیں اس کی حمایت کرنے کے لیے ایک یا دو یا تین یا چار آئیڈیاز درج کریں، لیکن پھر کہیں , "لیکن، دوسری طرف بھی،" 1، 2، 3 شاید
13:53
and then come back and say, “But, ultimately…” That's it. 
197
833440
3040
اور پھر واپس آکر کہیں، "لیکن، بالآخر…" بس۔
13:56
The most important don't forget  to come back to your side. 
198
836480
2720
سب سے اہم بات اپنی طرف واپس آنا نہ بھولیں۔
13:59
Yeah, yeah, that's... That don't forget that last paragraph. 
199
839200
2640
ہاں، ہاں، یہ ہے... وہ آخری پیراگراف کو مت بھولنا۔
14:01
It's amazing how many people forget to do that. Oh, is that right? 
200
841840
2800
یہ حیرت انگیز ہے کہ کتنے لوگ ایسا کرنا بھول جاتے ہیں۔ اوہ، کیا یہ صحیح ہے؟
14:04
Oh, that’s interesting. And they lose a lot of points because of that. 
201
844640
3520
اوہ، یہ دلچسپ ہے. اور اس کی وجہ سے وہ بہت سے پوائنٹس کھو دیتے ہیں۔
14:08
Well, I guess I… I guess I kind of get that  because you're so caught up in the moment. 
202
848160
5040
ٹھیک ہے، میرا اندازہ ہے کہ میں… میرا اندازہ ہے کہ میں اسے حاصل کر سکتا ہوں کیونکہ آپ اس لمحے میں بہت پھنس گئے ہیں۔
14:13
Exactly. I suppose. 
203
853200
1200
بالکل۔ میرے خیال میں.
14:14
So I guess another tip for… for writing is… is  go back and check, read what you've written,  
204
854400
5200
تو میرا اندازہ ہے کہ… لکھنے کے لیے… کے لیے ایک اور ٹِپ ہے… واپس جائیں اور چیک کریں،
14:19
if you have the time. Always go back to your  
205
859600
1920
اگر آپ کے پاس وقت ہے تو جو کچھ آپ نے لکھا ہے اسے پڑھیں۔ ہمیشہ اپنے تھیسس پر واپس جائیں
14:21
thesis and make sure you're  supporting that thesis. 
206
861520
2880
اور یقینی بنائیں کہ آپ اس تھیسس کی حمایت کر رہے ہیں۔
14:25
My… my father was a teacher for 34 years. He was a high school vice principal and he  
207
865120
5840
میرے والد 34 سال تک استاد رہے۔ وہ ایک ہائی اسکول کے وائس پرنسپل تھے اور وہ
14:30
taught English, and he was frustrated  at his students not reading, um,  
208
870960
5360
انگریزی پڑھاتے تھے، اور وہ اپنے طلبا کے
14:36
the things that he was asking them to read. So when he gave a test, he said, “Read all these  
209
876320
4560
ان چیزوں کو نہ پڑھنے پر مایوس تھے جو وہ ان سے پڑھنے کے لیے کہہ رہے تھے۔ چنانچہ جب اس نے امتحان دیا تو اس نے کہا، ’’
14:40
questions before you answer any of them.” That was at the top of the page. 
210
880880
2960
ان میں سے کسی بھی سوال کا جواب دینے سے پہلے ان تمام سوالات کو پڑھیں۔‘‘ یہ صفحہ کے اوپری حصے میں تھا۔
14:44
And the very last thing on page two of the test  was, “Don't answer any of these questions.” 
211
884400
4560
اور ٹیسٹ کے صفحہ دو پر آخری بات یہ تھی، "ان میں سے کسی بھی سوال کا جواب نہ دیں۔"
14:50
And he said that. None of the student, not  one student handed it back an empty paper. 
212
890640
4640
اور اس نے کہا۔ کسی طالب علم نے، کسی طالب علم نے اسے خالی کاغذ واپس نہیں کیا۔
14:55
They all wrote… wrote the answers as they came. That's a mean, but effective. 
213
895280
3760
ان سب نے لکھا… آتے آتے جوابات لکھے۔ یہ ایک مطلب ہے، لیکن مؤثر ہے.
15:02
Any more books coming out and coming out for you? 
214
902000
2240
آپ کے لیے کوئی اور کتابیں منظر عام پر آ رہی ہیں؟
15:04
So, I just recently, like a couple of months  ago, I published another again IELTS book. 
215
904960
4000
تو، میں نے ابھی حال ہی میں، جیسے چند ماہ پہلے، میں نے ایک بار پھر IELTS کی کتاب شائع کی۔
15:08
I have about 40 samples of summaries and  essays - fully edited, with, some with  
216
908960
6240
میرے پاس خلاصے اور مضامین کے تقریباً 40 نمونے ہیں - مکمل طور پر ترمیم شدہ، کے ساتھ، کچھ ایسے
15:16
notes on where people lost points and  what they could do better next time. 
217
916320
3520
نوٹ کے ساتھ کہ لوگوں نے کہاں پوائنٹس کھوئے اور اگلی بار وہ کیا بہتر کر سکتے ہیں۔
15:19
And now I'm working on a  prepositions / collocations book. 
218
919840
3440
اور اب میں ایک prepositions/collocations book پر کام کر رہا ہوں۔
15:24
Very nice. 
219
924240
800
بہت اچھے.
15:25
Oh, that's a great… that's a great book. Where you have examples of essays and then  
220
925040
3600
اوہ، یہ ایک عظیم ہے… یہ ایک عظیم کتاب ہے. جہاں آپ کے پاس مضامین کی مثالیں ہیں اور پھر
15:28
the mistakes that were made. Yeah, so. 
221
928640
1840
جو غلطیاں ہوئیں۔ ہاں، تو۔
15:30
So it's a real practical exercise for students. I'm also an editor. 
222
930480
4000
تو یہ طلباء کے لیے ایک حقیقی عملی مشق ہے۔ میں بھی ایڈیٹر ہوں۔
15:34
So my edits are very… very detailed. But it's good for them to learn from so… 
223
934480
5680
تو میری ترامیم بہت… بہت تفصیلی ہیں۔ لیکن اس سے سیکھنا ان کے لیے اچھا ہے…
15:40
Well, that's your main job, right? You're… you're an editor down in Busan? 
224
940160
3680
ٹھیک ہے، یہ آپ کا بنیادی کام ہے، ٹھیک ہے؟ آپ… آپ بوسان میں ایڈیٹر ہیں؟
15:44
I am online basically, so  mostly I do everything online. 
225
944480
3440
میں بنیادی طور پر آن لائن ہوں، اس لیے زیادہ تر میں سب کچھ آن لائن کرتا ہوں۔
15:48
I have it. Students from all over the world coming  
226
948960
2720
میرے پاس ہے. دنیا بھر سے طلباء
15:51
to me to help them with their stuff. Oh, that's really cool. 
227
951680
2720
اپنے سامان میں ان کی مدد کے لیے میرے پاس آتے ہیں۔ اوہ، یہ واقعی بہت اچھا ہے۔
15:54
How how's your experience  been in… in Busan so far? 
228
954400
4000
بسان میں اب تک آپ کا تجربہ کیسا رہا؟
15:58
It's… it's… it's interesting  for the foreign community. 
229
958400
2960
یہ ہے… یہ ہے… یہ غیر ملکی برادری کے لیے دلچسپ ہے۔
16:01
If they… if they live in Busan, they tend to  live in Busan for their duration in Korea. 
230
961920
4720
اگر وہ… اگر وہ بوسان میں رہتے ہیں، تو وہ کوریا میں اپنی مدت کے لیے بوسان میں رہتے ہیں۔
16:06
For the Seoul expats, they tend to stay  in Seoul for the duration of their times. 
231
966640
4400
سیول کے تارکین وطن کے لیے، وہ اپنے اوقات کے لیے سیول میں ہی رہتے ہیں۔
16:11
But everyone I've talked to who lives in  Busan say that they absolutely love it there. 
232
971760
4000
لیکن ہر وہ شخص جس سے میں نے بات کی ہے جو بوسان میں رہتے ہیں کہتے ہیں کہ وہ اسے وہاں بالکل پسند کرتے ہیں۔
16:15
You've enjoyed, you've enjoyed your work there? Yeah, very much. 
233
975760
2960
آپ نے لطف اٹھایا ہے، آپ نے وہاں اپنے کام کا لطف اٹھایا ہے؟ ہاں، بہت زیادہ۔
16:18
I mean, I lived in Tokyo, so I think I'm, I  think I'm done with the Big city experience. 
234
978720
4560
میرا مطلب ہے، میں ٹوکیو میں رہتا تھا، تو مجھے لگتا ہے کہ میں ہوں، مجھے لگتا ہے کہ میں نے بڑے شہر کا تجربہ کر لیا ہے۔
16:23
I don't think I want to live in Seoul. Plus again, when I feel like it, I go  
235
983280
4480
مجھے نہیں لگتا کہ میں سیول میں رہنا چاہتا ہوں۔ اس کے علاوہ، جب مجھے ایسا لگتا ہے، میں
16:27
down to the beach, hang out, go paddle boarding,  whatever, then come home and work on the computer. 
236
987760
4320
ساحل سمندر پر جاتا ہوں، گھومتا ہوں، پیڈل بورڈنگ پر جاتا ہوں، جو بھی ہو، پھر گھر آکر کمپیوٹر پر کام کرتا ہوں۔
16:32
So it's nice. Perfect. 
237
992080
960
تو یہ اچھا ہے۔ پرفیکٹ
16:33
I left 5 minutes from the beach. Perfect. 
238
993040
3040
میں ساحل سمندر سے 5 منٹ کے فاصلے پر تھا۔ پرفیکٹ
16:36
Uhm, let's talk about the TEDx talk or  that that you that you did recently. 
239
996080
5360
اہ، آئیے TEDx ٹاک کے بارے میں بات کرتے ہیں یا وہ جو آپ نے حال ہی میں کی تھی۔
16:41
I watched it. I think you did a great job. 
240
1001440
2000
میں نے اسے دیکھا۔ میرے خیال میں آپ نے بہت اچھا کام کیا۔
16:43
I think it was a very interesting topic. 
241
1003440
1680
میرے خیال میں یہ ایک بہت ہی دلچسپ موضوع تھا۔
16:45
You talked about the importance of writing as  we've already talked about a little bit today. 
242
1005120
5520
آپ نے لکھنے کی اہمیت کے بارے میں بات کی جیسا کہ ہم پہلے ہی آج تھوڑی سی بات کر چکے ہیں۔
16:51
How did the… did the TEDx talk happen? They contacted you, obviously. 
243
1011440
4560
TEDx بات کیسے ہوئی؟ ظاہر ہے انہوں نے آپ سے رابطہ کیا۔
16:56
Yeah, actually I'm friends with the organizer. And she's been wanting me to come for years,  
244
1016000
4400
ہاں، اصل میں میں آرگنائزر کے ساتھ دوست ہوں۔ اور وہ برسوں سے چاہتی تھی کہ میں آؤں،
17:00
but there was never a theme that I would fit into. But this year, this year's theme was Empowered,  
245
1020400
6560
لیکن کبھی بھی کوئی تھیم نہیں تھی جس میں میں فٹ ہو جاؤں گا۔ لیکن اس سال، اس سال کا تھیم بااختیار تھا،
17:07
and being able to write is  a very empowering thing, so 
246
1027520
4800
اور لکھنے کے قابل ہونا ایک بہت ہی بااختیار چیز ہے، اس لیے
17:12
it actually fits nicely this year. Well, I watched it, but I'll let you share. 
247
1032320
4560
یہ حقیقت میں اس سال اچھی طرح فٹ بیٹھتا ہے۔ ٹھیک ہے، میں نے اسے دیکھا، لیکن میں آپ کو اشتراک کرنے دونگا.
17:16
What… what were some of the things that  you talked about in your in your speech? 
248
1036880
3520
کیا… وہ کون سی چیزیں تھیں جن کے بارے میں آپ نے اپنی تقریر میں بات کی؟
17:21
So, one thing I… some of these  we already mentioned, like the  
249
1041040
2720
تو، ایک بات میں نے… ان میں سے کچھ کا ہم پہلے ہی ذکر کر چکے ہیں، جیسے
17:24
difference between writing and speaking. But how writing you have, it's just you and the  
250
1044320
6080
لکھنے اور بولنے میں فرق۔ لیکن آپ کے پاس لکھنا کیسا ہے، یہ صرف آپ اور
17:30
text, and then it's just the reader and the text. Whereas speaking, you have your hands,  
251
1050400
4320
متن ہے، اور پھر یہ صرف قاری اور متن ہے۔ جبکہ بولتے ہوئے آپ کے ہاتھ ہیں،
17:34
you have your face. You can go back and forth. 
252
1054720
2080
آپ کا چہرہ ہے۔ آپ آگے پیچھے جا سکتے ہیں۔
17:36
And it's like, express different ideas  until you reach an understanding. 
253
1056800
3840
اور یہ ایسا ہی ہے، مختلف خیالات کا اظہار کریں جب تک کہ آپ سمجھ تک نہ پہنچ جائیں۔
17:41
But writing is only the text, and  if the reader can't understand you,  
254
1061200
3680
لیکن تحریر صرف متن ہے، اور اگر قاری آپ کو نہیں سمجھ سکتا،
17:44
can't understand what you're saying, you didn't say anything. 
255
1064880
2720
آپ کی بات نہیں سمجھ سکتا، آپ نے کچھ نہیں کہا۔
17:48
So it's very important to know how  to write well and I gave some tips. 
256
1068240
3840
لہٰذا یہ جاننا بہت ضروری ہے کہ اچھا کیسے لکھنا ہے اور میں نے کچھ ٹپس بھی دیں۔
17:52
For example, the 3C's. Be clear, be concise, be correct. 
257
1072080
4240
مثال کے طور پر، 3C. واضح ہو، جامع ہو، درست ہو۔
17:56
Right? Make sure you're doing  
258
1076880
1360
ٹھیک ہے؟ اس بات کو یقینی بنائیں کہ جب آپ لکھ رہے ہیں تو آپ
17:58
all these things when you're writing. Hold on, I gotta write that down. 
259
1078240
2480
یہ سب کچھ کر رہے ہیں۔ رکو، مجھے یہ لکھنا ہے۔
18:00
Three Cs. Use this for myself. 
260
1080720
2800
تین سی ایس اسے اپنے لیے استعمال کریں۔
18:03
Yeah, every anything you write,  emails, essays, anything. 
261
1083520
4560
ہاں، ہر وہ چیز جو آپ لکھتے ہیں، ای میلز، مضامین، کچھ بھی۔
18:08
It's all about being clear. Writing less is actually better than writing more. 
262
1088080
4400
یہ سب واضح ہونے کے بارے میں ہے۔ کم لکھنا دراصل زیادہ لکھنے سے بہتر ہے۔
18:12
A lot of people misunderstand that they  think more words is more impressive. 
263
1092480
3600
بہت سے لوگ یہ غلط سمجھتے ہیں کہ ان کے خیال میں زیادہ الفاظ زیادہ متاثر کن ہوتے ہیں۔
18:16
It's not. It's just more confusing. 
264
1096800
1680
ایسا نہیں ہے۔ یہ صرف زیادہ الجھا ہوا ہے۔
18:19
And just make sure you're writing correct things. Don't confuse your reader. 
265
1099280
3120
اور بس اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ صحیح چیزیں لکھ رہے ہیں۔ اپنے قاری کو الجھن میں نہ ڈالیں۔
18:22
Make sure you know who your reader is so they  can get to your message and all that, yeah. 
266
1102400
3920
اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ جانتے ہیں کہ آپ کا قاری کون ہے تاکہ وہ آپ کے پیغام اور یہ سب حاصل کر سکیں، ہاں۔
18:27
Uhm, again, to use my dad as an example, he always  liked cars that had windows that you had to roll  
267
1107200
6720
ایک بار پھر، میرے والد کو ایک مثال کے طور پر استعمال کرنے کے لیے، وہ ہمیشہ ایسی کاریں پسند کرتے تھے جن میں کھڑکیاں تھیں جنہیں آپ کو
18:33
up instead of power things. Old school. 
268
1113920
3440
بجلی کی چیزوں کے بجائے رول کرنا پڑتا تھا۔ پرانے اسکول.
18:37
Old school stuff and I… I said, “Why  do you? Why do you prefer that?” 
269
1117360
3600
پرانا اسکول کا سامان اور میں… میں نے کہا، "آپ کیوں کرتے ہیں؟ آپ اسے کیوں ترجیح دیتے ہیں؟"
18:40
He said, “The more things you have in  a car, the more things can go wrong.” 
270
1120960
3600
اس نے کہا، "آپ کے پاس گاڑی میں جتنی زیادہ چیزیں ہوں گی، اتنی ہی زیادہ چیزیں غلط ہو سکتی ہیں۔"
18:44
Absolutely. And I think, I think that's a good,  
271
1124560
2320
بالکل۔ اور میں سوچتا ہوں، مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک اچھا،
18:46
uh, a good way to think about writing as well. Just because you're using more words, doesn't  
272
1126880
5520
اوہ، لکھنے کے بارے میں سوچنے کا ایک اچھا طریقہ ہے۔ صرف اس لیے کہ آپ زیادہ الفاظ استعمال کر رہے ہیں، ضروری نہیں کہ
18:52
necessarily mean those words are effective. And I remember Doctor Terry Whalen,  
273
1132400
4320
یہ الفاظ موثر ہوں۔ اور مجھے یاد ہے ڈاکٹر ٹیری وہیلن،
18:56
one of my professors in university, he would make  us, after we finished an essay, he would say,  
274
1136720
4960
جو یونیورسٹی میں میرے ایک پروفیسر تھے، وہ ہمیں بنا دیتے، جب ہم ایک مضمون ختم کر لیتے، تو وہ کہتے،
19:01
“Go back and take out every single word that is  not absolutely necessary, to the point that you're  
275
1141680
5840
"واپس جاؤ اور ہر ایک لفظ کو نکالو جو بالکل ضروری نہیں، یہاں تک کہ تم' دوبارہ
19:07
taking and just strip them all away and then you  get a very clear, very concise piece of writing.” 
276
1147520
6640
لے لو اور صرف ان سب کو ہٹا دو اور پھر آپ کو ایک بہت واضح، بہت جامع تحریر ملے گی۔"
19:14
That's what you're talking about, yeah? I… I… I tell my students like when I  
277
1154160
3120
یہ وہی ہے جس کے بارے میں آپ بات کر رہے ہیں، ہاں؟ میں… میں… میں اپنے طلباء سے کہتا ہوں جیسے جب میں
19:17
teach writing classes, I tell them when you're  whenever you have your first draft, first step,  
278
1157280
5040
تحریری کلاسز کو پڑھاتا ہوں، میں ان سے کہتا ہوں کہ جب آپ ہوں تو جب بھی آپ کے پاس اپنا پہلا مسودہ، پہلا قدم،
19:23
cut out 5% of the word count. If you're good enough, make it 10%,  
279
1163040
4640
لفظوں کی گنتی کا 5% کاٹ دیں۔ اگر آپ کافی اچھے ہیں تو اسے 10% بنائیں،
19:27
but start with 5%. Right away. 
280
1167680
2080
لیکن 5% سے شروع کریں۔ فورا.
19:29
Just get rid of words you don't need  and then see how much clearer and more  
281
1169760
3920
بس ان الفاظ سے چھٹکارا حاصل کریں جن کی آپ کو ضرورت نہیں ہے اور پھر دیکھیں کہ
19:33
effective your writing is already  before you do any other changes. 
282
1173680
3520
آپ کوئی دوسری تبدیلی کرنے سے پہلے ہی آپ کی تحریر کتنی واضح اور زیادہ موثر ہے۔
19:37
Your students must hate that, though, because  you're you probably give them a word count,  
283
1177200
4800
آپ کے طالب علموں کو اس سے نفرت کرنی چاہیے، حالانکہ، کیونکہ آپ شاید ان کو ایک لفظ شمار کرتے ہیں،
19:42
right? Like, OK, I need a I need a 800-word  essay or something, and everybody is trying to. 
284
1182000
6160
ٹھیک ہے؟ جیسے، ٹھیک ہے، مجھے ایک 800 الفاظ پر مشتمل مضمون یا کچھ اور کی ضرورت ہے، اور ہر کوئی کوشش کر رہا ہے۔
19:48
Yeah, exactly like thanks, Professor Benn. How's the response been from your students  
285
1188160
7200
جی ہاں، بالکل اسی طرح شکریہ، پروفیسر بینن۔ جب آپ اپنے طلباء کو اس قسم کے اسباق دیتے ہیں تو ان کا ردعمل کیسا رہا
19:55
when you give them these types of lessons? Do you get that feedback that you so much enjoy? 
286
1195360
4320
؟ کیا آپ کو وہ رائے ملتی ہے جس سے آپ بہت لطف اندوز ہوتے ہیں؟
20:00
Uh, I do. I… I love the feedback. 
287
1200240
2000
اہ، میں کرتا ہوں۔ میں… مجھے تاثرات پسند ہیں۔
20:02
A lot of them tell me how much it's  helping them, and that's, again,  
288
1202240
2480
ان میں سے بہت سے لوگ مجھے بتاتے ہیں کہ اس سے ان کی کتنی مدد ہو رہی ہے، اور یہی
20:05
that's why we're here at the end of the day  - to help them get to where they need to get. 
289
1205360
4160
وجہ ہے کہ ہم دن کے آخر میں یہاں موجود ہیں - ان کی مدد کرنے کے لیے جہاں تک پہنچنے کی ضرورت ہے۔
20:09
And again, it's that “ah ha” moment  where something clicks and they can  
290
1209520
4880
اور ایک بار پھر، یہ وہ "آہ ہا" لمحہ ہے جہاں کچھ کلک کرتا ہے اور وہ
20:14
go to that next step and get even better and… When I hear students who like got into university  
291
1214400
5280
اس اگلے مرحلے پر جا سکتے ہیں اور اور بھی بہتر ہو سکتے ہیں اور… جب میں ایسے طلباء کو سنتا ہوں جو یونیورسٹی میں داخل ہونا پسند کرتے ہیں
20:19
or graduated university and they say, “Thanks.  You helped me a lot,” I… but that's huge for me. 
292
1219680
5360
یا یونیورسٹی سے فارغ التحصیل ہوتے ہیں اور وہ کہتے ہیں، "شکریہ۔ آپ نے میری بہت مدد کی، ''میں… لیکن یہ میرے لیے بہت بڑا ہے۔
20:25
Yeah, that… It's really rewarding,  
293
1225040
1760
ہاں، وہ... یہ واقعی فائدہ مند ہے،
20:26
I guess, right. Yeah, very much. 
294
1226800
1040
میرا اندازہ ہے، ٹھیک ہے۔ ہاں، بہت زیادہ۔
20:27
I'll see you too, right? Oh, absolutely. 
295
1227840
3280
میں آپ کو بھی دیکھوں گا، ٹھیک ہے؟ اوہ، بالکل۔
20:31
No doubt. No doubt about it. 
296
1231120
1360
کوئی شک. اس میں کوئی شک نہیں۔
20:33
The point that you made about being  clear and concise and… and comparing  
297
1233200
4000
آپ نے واضح اور جامع ہونے کے بارے میں جو نکتہ پیش کیا اور… اور
20:37
that to speaking is something that  I never really thought about before. 
298
1237200
3440
اس کا موازنہ بولنے سے کرنا وہ چیز ہے جس کے بارے میں میں نے پہلے کبھی نہیں سوچا تھا۔
20:41
When we talk, you… as you mentioned, we have  our facial expressions, we have our hands. 
299
1241200
4800
جب ہم بات کرتے ہیں، آپ… جیسا کہ آپ نے بتایا، ہمارے چہرے کے تاثرات ہوتے ہیں، ہمارے ہاتھ ہوتے ہیں۔
20:46
As I'm using my hands now, there are all  of these, um, hidden messages, if you will,  
300
1246000
6640
جیسا کہ میں اب اپنے ہاتھوں کا استعمال کر رہا ہوں، یہ سب ہیں، ام، چھپے ہوئے پیغامات، اگر آپ چاہیں،
20:52
that that I'm conveying to you just… just from  using my voice tone or my facial expressions  
301
1252640
5840
کہ میں آپ کو صرف اپنی آواز کے لہجے یا میرے چہرے کے تاثرات
20:58
or my hand gestures my body language. So, you can easily understand perhaps  
302
1258480
4880
یا میرے ہاتھ کے اشاروں سے میرے جسم کو پہنچا رہا ہوں۔ زبان. لہذا، آپ آسانی سے سمجھ سکتے ہیں
21:04
what the… the main point of what I'm trying  to say, but in writing you don't have any of  
303
1264000
5360
کہ شاید… میں جو کچھ کہنے کی کوشش کر رہا ہوں اس کا بنیادی نکتہ کیا ہے، لیکن تحریری طور پر آپ کو اس میں سے کوئی اضافی مدد حاصل نہیں ہے
21:09
that extra help, and that's why you say it's  so important to be clear and concise, right? 
304
1269360
5360
، اور اسی لیے آپ کہتے ہیں کہ واضح اور مختصر ہونا بہت ضروری ہے، ٹھیک ہے؟
21:14
Absolutely 'cause it's not even…  it's not even your physical self. 
305
1274720
3600
بالکل 'کیونکہ یہ بھی نہیں ہے… یہ آپ کا جسمانی نفس بھی نہیں ہے۔
21:18
Like how you say a particular word. Where you put the stress in a sentence  
306
1278320
3920
جیسے کہ آپ کسی خاص لفظ کو کس طرح کہتے ہیں۔ جہاں آپ کسی جملے میں تناؤ ڈالتے ہیں اس سے
21:22
changes the meaning of the sentence, and  your listener generally will get that. 
307
1282800
4000
جملے کے معنی بدل جاتے ہیں، اور آپ کے سننے والے کو عام طور پر یہ مل جائے گا۔
21:27
But you don't have these points. Like, yeah, there are tricks to writing  
308
1287360
3680
لیکن آپ کے پاس یہ پوائنٹس نہیں ہیں۔ جیسے، ہاں، غصے کو ظاہر کرنے یا طنز و مزاح کا اظہار کرنے کے لیے لکھنے کی تدبیریں ہیں
21:31
to convey anger or to convey humor, but it's a  little bit more nuanced, whereas in speaking,  
309
1291040
6400
، لیکن یہ کچھ زیادہ ہی اہم ہے، جب کہ بولنے میں،
21:37
it's very obvious. If you're angry,  
310
1297440
2000
یہ بہت واضح ہے۔ اگر آپ ناراض ہیں تو
21:39
you're going to say something angrily. If you're happy, you'll say it happily  
311
1299440
3280
آپ غصے میں کچھ کہنے جا رہے ہیں۔ اگر آپ خوش ہیں، تو آپ اسے خوشی سے کہیں گے
21:42
sort of thing, so… It's very different. 
312
1302720
2160
، تو… یہ بہت مختلف ہے۔
21:46
I am the king of misunderstanding text message,  text message tones and that's exactly, but that's  
313
1306320
5680
میں ٹیکسٹ میسج، ٹیکسٹ میسج ٹونز کی غلط فہمی کا بادشاہ ہوں اور بالکل وہی ہے، لیکن
21:52
exactly what you're talking about, right? But text is so short, that text messages,  
314
1312000
4080
آپ بالکل وہی بات کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ لیکن متن اتنا مختصر ہے، کہ ٹیکسٹ پیغامات،
21:56
so short there's no room for tone. Right, really interesting. 
315
1316080
4640
اتنے مختصر لہجے کی کوئی گنجائش نہیں ہے۔ ٹھیک ہے، واقعی دلچسپ.
22:00
So, the TEDx talk - Did you..  Did you enjoy the experience? 
316
1320720
3360
تو، TEDx بات - کیا آپ نے.. کیا آپ نے تجربہ کا لطف اٹھایا؟
22:04
I've… I've done one of those as well. I did one here in Seoul. 
317
1324080
3040
میں نے… میں نے ان میں سے ایک بھی کیا ہے۔ میں نے یہاں سیول میں ایک کیا۔
22:08
And I… I was… I mean, I've worked in media  for years and years and years, but I was,  
318
1328160
5280
اور میں… میں تھا… میرا مطلب ہے، میں نے میڈیا میں برسوں اور سالوں سے کام کیا ہے، لیکن میں تھا،
22:13
I was very nervous in… in the lead up to that. How did you feel about it? 
319
1333440
3352
میں بہت نروس تھا… اس کی قیادت میں۔ آپ کو اس کے بارے میں کیسا لگا؟
22:16
I… I was so scared. Like after I have finished,  
320
1336792
3048
میں… میں بہت ڈر گیا تھا۔ جیسے میں ختم کر چکا ہوں،
22:19
like after I got off the stage… Uh, huh. 
321
1339840
2080
جیسے میں سٹیج سے اترنے کے بعد… آہ، ہاہ۔
22:21
I said I was… I said to my friend, I'm the  most relaxed person in Spain right now. 
322
1341920
4560
میں نے کہا میں تھا… میں نے اپنے دوست سے کہا، میں اس وقت اسپین میں سب سے زیادہ پر سکون شخص ہوں۔
22:26
It was over. Right. 
323
1346480
1520
یہ ختم ہو چکا تھا۔ ٹھیک ہے۔
22:28
But until then, like even a few days up that  moment, it really, really nervous and sweaty and  
324
1348000
6080
لیکن اس وقت تک، اس لمحے کے چند دنوں کی طرح، یہ واقعی، واقعی گھبراہٹ اور پسینہ اور
22:34
shaking and you could hear it in my voice. My mouth was so dry from being nervous,  
325
1354080
5040
کانپ رہا تھا اور آپ اسے میری آواز میں سن سکتے تھے۔ گھبراہٹ کی وجہ سے میرا منہ اتنا خشک ہو گیا تھا کہ
22:39
I didn't even know how the words came out. But I was prepared. 
326
1359120
3680
مجھے پتہ ہی نہیں چلا کہ الفاظ کیسے نکلے۔ لیکن میں تیار تھا۔
22:42
That's the key. Uhm, I almost said  
327
1362800
3360
یہی کلید ہے۔ اہ، جب انہوں نے مجھ سے ایسا کرنے کو کہا تو میں نے تقریباً نہیں کہا
22:46
no when they asked me to do it because it's not  something that was outside of my comfort zone. 
328
1366160
4960
کیونکہ یہ کوئی ایسی چیز نہیں ہے جو میرے کمفرٹ زون سے باہر ہو۔
22:51
And I also didn't know that  you don't have cue cards. 
329
1371920
2880
اور میں یہ بھی نہیں جانتا تھا کہ آپ کے پاس کیو کارڈز نہیں ہیں۔
22:54
You're not allowed to have cue cards. Exactly as member. 
330
1374800
2000
آپ کو کیو کارڈ رکھنے کی اجازت نہیں ہے۔ بالکل ممبر کے طور پر۔
22:56
You don't have a podium. You don't have a microphone to hold onto. 
331
1376800
3360
آپ کے پاس پوڈیم نہیں ہے۔ آپ کے پاس پکڑنے کے لیے مائیکروفون نہیں ہے۔
23:00
I thought, oh, at least if I can  have that as a security blanket. 
332
1380160
3920
میں نے سوچا، اوہ، کم از کم اگر میں اسے حفاظتی کمبل کے طور پر رکھ سکتا ہوں۔
23:04
But they said no, no, no, you've just got the  mic on your cheek and the rest is up to you. 
333
1384080
4320
لیکن انہوں نے کہا کہ نہیں، نہیں، نہیں، آپ نے صرف اپنے گال پر مائیک لگایا ہے اور باقی آپ پر منحصر ہے۔
23:08
You gotta memorize it. If you have any slides, that's it, yeah. 
334
1388400
2160
آپ کو اسے حفظ کرنا ہوگا۔ اگر آپ کے پاس کوئی سلائیڈز ہیں، تو بس، ہاں۔
23:10
Oh my goodness. But you… you… you enjoyed it overall? 
335
1390560
3360
اوہ میری نیکی. لیکن آپ… آپ… آپ نے مجموعی طور پر لطف اٹھایا؟
23:13
You're happy that you did it? The experience, I'm happy I did it. 
336
1393920
2800
آپ خوش ہیں کہ آپ نے یہ کیا؟ تجربہ، مجھے خوشی ہے کہ میں نے یہ کیا۔
23:17
You're talking about comfort zone. Completely out of my comfort zone. 
337
1397920
3680
آپ کمفرٹ زون کی بات کر رہے ہیں۔ مکمل طور پر میرے کمفرٹ زون سے باہر۔
23:21
I'm like, I'm, uh, at the end of  the day, I'm a pretty shy person. 
338
1401600
2560
میں ایسا ہی ہوں، میں ہوں، آہ، دن کے اختتام پر، میں ایک بہت شرمیلی انسان ہوں۔
23:24
I have no problem with a camera. I have a huge problem with a live audience. 
339
1404160
4240
مجھے کیمرے سے کوئی مسئلہ نہیں ہے۔ مجھے براہ راست سامعین کے ساتھ ایک بہت بڑا مسئلہ ہے۔
23:28
It's totally different. So, but I'm glad I did it. 
340
1408400
3280
یہ بالکل مختلف ہے۔ تو، لیکن مجھے خوشی ہے کہ میں نے یہ کیا۔
23:31
Like I… I tend to… the more something scares  me, the more I'm likely to actually do it. 
341
1411680
5360
جیسا کہ میں… میرا رجحان ہے… جتنا زیادہ کوئی چیز مجھے خوفزدہ کرتی ہے، اتنا ہی زیادہ میں حقیقت میں ایسا کرنے کا امکان رکھتا ہوں۔
23:37
Oh really? That's why I'm a  
342
1417040
2240
اوہ واقعی؟ اس لیے میں
23:39
little strange that way. Oh, that's good. 
343
1419280
1840
اس طرح سے تھوڑا عجیب ہوں۔ اوہ، یہ اچھی بات ہے۔
23:41
I mean, it's better for your future. Well, speaking about writing in general,  
344
1421120
4160
میرا مطلب ہے، یہ آپ کے مستقبل کے لیے بہتر ہے۔ ٹھیک ہے، عام طور پر لکھنے کے بارے میں بات کرتے ہوئے،
23:45
has it changed or has it changed  I… I mean the way that we, right? 
345
1425280
5040
کیا یہ بدل گیا ہے یا بدل گیا ہے میں… میرا مطلب ہے جس طرح سے ہم، ٹھیک ہے؟
23:50
Has that, has that developed or or… or… or… or  gone in a different direction over maybe the last  
346
1430880
6880
کیا اس نے پچھلے
23:57
10 or 15 years, academically or otherwise? Or does it always kind of stay similar? 
347
1437760
4560
10 یا 15 سالوں میں تعلیمی طور پر یا کسی اور طرح سے ترقی کی ہے یا… یا… یا… یا کسی مختلف سمت میں چلا گیا ہے؟ یا کیا یہ ہمیشہ ایک جیسا رہتا ہے؟
24:03
I think writing at its base stays  similar, but there are changes. 
348
1443040
4640
میرے خیال میں اس کی بنیاد پر لکھنا یکساں رہتا ہے، لیکن تبدیلیاں ہوتی ہیں۔
24:07
Like if you read newspapers today and you read  them before, everything is much tighter now. 
349
1447680
5600
جیسا کہ اگر آپ آج کے اخبارات پڑھتے ہیں اور آپ انہیں پہلے پڑھتے ہیں، تو اب سب کچھ زیادہ سخت ہے۔
24:14
I think also social media like  captions and tweeting and all that. 
350
1454080
3360
میرے خیال میں سوشل میڈیا جیسے کیپشن اور ٹویٹنگ اور یہ سب کچھ۔
24:17
People got used to reading short. And young people today, their attention  
351
1457440
5120
لوگوں کو مختصر پڑھنے کی عادت پڑ گئی۔ اور آج کے نوجوان، ان کی توجہ کا
24:22
span is much shorter than it used to be. So people have to be more direct, more concise  
352
1462560
5680
دورانیہ پہلے کی نسبت بہت کم ہے۔ اس لیے لوگوں کو جو کچھ بھی وہ لکھ رہے ہیں اس کے ساتھ
24:28
with their whatever they're writing. And I think even novels  
353
1468240
4400
زیادہ سیدھا، زیادہ جامع ہونا چاہیے ۔ اور مجھے لگتا ہے کہ ناولوں نے بھی
24:32
have taken that on a little bit because  you don't see as much flowery language. 
354
1472640
4880
اسے تھوڑا سا لیا ہے کیونکہ آپ کو اتنی پھولوں والی زبان نظر نہیں آتی ہے۔
24:37
You don't see as much, you know, expansion like  if you read Gabriel Garcia, Marquez, whatever. 
355
1477520
6880
آپ کو اتنا زیادہ نظر نہیں آتا، آپ جانتے ہیں، توسیع جیسے کہ اگر آپ گیبریل گارسیا، مارکیز، جو کچھ بھی پڑھتے ہیں۔
24:45
That guy goes on and on and on with adjectives  but I'm not sure how popular he would be with  
356
1485200
4640
وہ آدمی صفتوں کے ساتھ چلتا رہتا ہے لیکن مجھے یقین نہیں ہے کہ
24:49
a younger generation now. Do you know what I mean? 
357
1489840
2160
اب وہ نوجوان نسل میں کتنا مقبول ہوگا۔ کیا آپ جانتے ہیں کہ میرا کیا مطلب ہے؟
24:52
The story is amazing. The writing is amazing. 
358
1492000
2640
کہانی حیرت انگیز ہے۔ تحریر لاجواب ہے۔
24:54
But I don't know if they have the  attention span for that these days, so… 
359
1494640
3360
لیکن میں نہیں جانتا کہ ان دنوں ان کی توجہ اس کے لیے ہے یا نہیں، تو…
24:58
Yeah, I mean, you make a good point. Because even when you watch YouTube videos,  
360
1498560
4400
ہاں، میرا مطلب ہے، آپ نے ایک اچھی بات کی ہے۔ کیونکہ یہاں تک کہ جب آپ YouTube ویڈیوز دیکھتے ہیں،
25:02
for example. Yeah. 
361
1502960
1360
مثال کے طور پر۔ ہاں۔
25:04
Some, some, some of them have to be extremely  short because people just don't have the  
362
1504320
5920
کچھ، کچھ، ان میں سے کچھ کو انتہائی مختصر ہونا پڑتا ہے کیونکہ لوگوں کے پاس توجہ کا دورانیہ نہیں ہوتا
25:10
attention span, nor the wants, nor the desire. I guess what it is these days in our culture,  
363
1510240
6080
، نہ خواہشات، نہ خواہش۔ میرا اندازہ ہے کہ ان دنوں ہماری ثقافت،
25:16
our society is that it's gotta be immediate. We want things immediately. 
364
1516320
4320
ہمارے معاشرے میں یہ کیا ہے کہ اسے فوری طور پر ہونا چاہیے۔ ہم فوری طور پر چیزیں چاہتے ہیں۔
25:21
One of my favorite comedians,  Ronny Chang, talks about,  
365
1521600
2560
میرے پسندیدہ مزاح نگاروں میں سے ایک، رونی چانگ، امریکی ثقافت کے
25:24
you know, in American culture, just like we want it now. 
366
1524960
2800
بارے میں بات کرتا ہے، آپ جانتے ہیں، جیسا کہ ہم اب چاہتے ہیں۔
25:27
Like Amazon… Amazon now, like, deliver it to me  before I want it, so you can see inside my brain. 
367
1527760
6240
ایمیزون کی طرح… ایمیزون اب، پسند کریں، اس سے پہلے کہ میں اسے چاہوں، مجھے پہنچا دو، تاکہ آپ میرے دماغ کے اندر دیکھ سکیں۔
25:34
Use AI to guess what I want. Yeah, yeah, exactly. 
368
1534000
3360
میں کیا چاہتا ہوں اس کا اندازہ لگانے کے لیے AI کا استعمال کریں۔ ہاں، ہاں، بالکل۔
25:37
That's interesting. So that's had an  
369
1537360
1280
یہ دلچسپ ہے. تو اس کا
25:38
effect on… on writing on writing as well. I think so a little bit, but again, at the end  
370
1538640
3760
اثر… لکھنے پر لکھنے پر بھی پڑا۔ میں تھوڑا سا سوچتا ہوں، لیکن ایک بار پھر،
25:42
of the day you still have to be clear, so. This is… but I think if you were  
371
1542400
5040
دن کے اختتام پر آپ کو ابھی بھی واضح ہونا پڑے گا۔ یہ ہے… لیکن مجھے لگتا ہے کہ اگر آپ
25:47
coming back to earlier question you asked me  like, am I surprised by my channel doing well? 
372
1547440
5120
پہلے والے سوال پر واپس آ رہے تھے جو آپ نے مجھ سے پوچھا تھا، کیا میں اپنے چینل کے اچھا کام کرنے سے حیران ہوں؟
25:52
I am a little bit because my videos are not  that short and it is writing and again, but  
373
1552560
6800
میں تھوڑا سا ہوں کیونکہ میری ویڈیوز اتنی مختصر نہیں ہیں اور یہ بار بار لکھ رہا ہوں، لیکن
25:59
people don't want to do it, they need to do it. I think that's the big thing. 
374
1559360
4400
لوگ یہ نہیں کرنا چاہتے، انہیں یہ کرنے کی ضرورت ہے۔ میرے خیال میں یہ بڑی بات ہے۔
26:04
How would you tell your students, because it's  when we talk about being clear and concise  
375
1564960
6400
آپ اپنے طالب علموں کو کیسے بتائیں گے، کیونکہ جب ہم
26:12
in our language and in our writing, there  is a line though where you still want to be  
376
1572320
5200
اپنی زبان اور اپنی تحریر میں واضح اور جامع ہونے کی بات کرتے ہیں، تو ایک سطر موجود ہوتی ہے حالانکہ آپ اب بھی
26:18
perhaps descriptive or you still want  to be eloquent, eloquent in your in your  
377
1578720
5200
وضاحتی ہونا چاہتے ہیں یا پھر بھی آپ اپنی زبان میں فصیح، فصیح ہونا چاہتے ہیں۔ آپ
26:23
in your writing, so where… where do students, how are… how are the students supposed to know  
378
1583920
5440
کی تحریر میں، تو کہاں… طلباء کہاں ہیں، کیسے ہیں… طلباء کو یہ کیسے معلوم ہونا چاہئے کہ
26:30
where that line is of of  kind of going too far in the  
379
1590160
3200
وہ لائن اس طرح کی ہے کہ وہ
26:33
opposite direction and overcompensating  and not being descriptive enough. 
380
1593360
4560
مخالف سمت میں بہت آگے جا رہی ہے اور زیادہ معاوضہ دینے والی ہے اور کافی وضاحتی نہیں ہے۔
26:37
Yeah, I think first of all, it starts with who's  your target audience and what's the context? 
381
1597920
4160
ہاں، میں سمجھتا ہوں کہ سب سے پہلے، یہ اس بات سے شروع ہوتا ہے کہ آپ کے ہدف والے سامعین کون ہیں اور سیاق و سباق کیا ہے؟
26:42
Ok. If you’re in  
382
1602080
880
26:42
business and you're writing an e-mail, the  shorter, the absolute shortest, the better. 
383
1602960
4960
ٹھیک ہے. اگر آپ
کاروبار میں ہیں اور آپ ایک ای میل لکھ رہے ہیں، جتنا چھوٹا، بالکل مختصر، اتنا ہی بہتر۔
26:48
'cause people don't have time that like, if  you're lucky, if they even open your e-mail. 
384
1608640
4560
'کیونکہ لوگوں کے پاس اتنا وقت نہیں ہے، اگر آپ خوش قسمت ہیں، اگر وہ آپ کا ای میل بھی کھولیں۔
26:53
If you're writing an essay… again if you have to  fill up 4 pages and but you can actually answer  
385
1613200
6800
اگر آپ ایک مضمون لکھ رہے ہیں… دوبارہ اگر آپ کو 4 صفحات پُر کرنے ہوں اور لیکن آپ اصل
27:00
the question in two, then yeah, obviously  you cannot expand and give a bit more, but…. 
386
1620000
4080
میں دو میں سوال کا جواب دے سکتے ہیں، تو ہاں، ظاہر ہے کہ آپ کچھ زیادہ نہیں بڑھا سکتے اور نہیں دے سکتے، لیکن….
27:04
If you're getting into creative writing,  
387
1624880
1600
اگر آپ تخلیقی تحریر میں آ رہے ہیں،
27:06
then there's no limits. Do whatever you feel  
388
1626480
2080
تو کوئی حد نہیں ہے۔ جو کچھ آپ محسوس کرتے ہیں وہ کریں
27:09
will make the reader interested, right? So it's all about context, I think. 
389
1629120
3920
قاری کی دلچسپی، ٹھیک ہے؟ تو یہ سب سیاق و سباق کے بارے میں ہے، میرے خیال میں۔
27:13
Yeah, and I… I think knowing your audience  is a… is an excellent point as well. 
390
1633040
5760
ہاں، اور میں… مجھے لگتا ہے کہ آپ کے سامعین کو جاننا ایک… ایک بہترین نقطہ بھی ہے۔
27:18
Because, you know, if you're talking to a group  of people who perhaps are not familiar with  
391
1638800
7280
کیونکہ، آپ جانتے ہیں، اگر آپ لوگوں کے ایک ایسے گروپ سے بات کر رہے ہیں جو شاید کچھ تکنیکی الفاظ سے واقف نہیں ہیں
27:26
certain technical vocabulary, then it's better  to not use that technical vocabulary if you can,  
392
1646080
5600
، تو بہتر ہے کہ اگر آپ کر سکتے ہیں تو اس تکنیکی الفاظ کو استعمال نہ کریں،
27:31
because you're going to be, the expression  is to talk over someone's head, right? 
393
1651680
4320
کیونکہ آپ ایسا کرنے جا رہے ہیں، اس کا اظہار کسی کے سر پر بات کرو، ٹھیک ہے؟
27:36
And in writing people do… people don't  like that in speaking and they definitely,  
394
1656000
4800
اور تحریری طور پر لوگ کرتے ہیں… لوگوں کو بولنے میں یہ پسند نہیں ہے اور وہ یقینی طور پر
27:40
definitely do not enjoy it in writing because  your audience is immediately lost, right? 
395
1660800
5040
تحریری طور پر اس سے لطف اندوز نہیں ہوتے ہیں کیونکہ آپ کے سامعین فوری طور پر کھو جاتے ہیں، ٹھیک ہے؟
27:45
Exactly, like I always say, one of the  first things I say, “Avoid jargon.” 
396
1665840
3840
بالکل، جیسا کہ میں ہمیشہ کہتا ہوں، پہلی باتوں میں سے ایک جو میں کہتا ہوں، "جرگن سے پرہیز کریں۔"
27:50
If you're in a specific field and… your  make sure you know who you're writing to. 
397
1670400
3440
اگر آپ کسی مخصوص فیلڈ میں ہیں اور… آپ یقینی بنائیں کہ آپ جانتے ہیں کہ آپ کس کو لکھ رہے ہیں۔
27:53
So sometimes I help people apply  for, let's say, medical residencies. 
398
1673840
4240
تو کبھی کبھی میں لوگوں کی مدد کرتا ہوں کہ میڈیکل ریزیڈنسی کے لیے درخواست دیں۔
27:58
They want to go do a medical  residency in the States. 
399
1678080
2640
وہ ریاستوں میں میڈیکل ریزیڈنسی کرنا چاہتے ہیں۔
28:00
And they need help with their personal  statement, statements of purpose, etc. 
400
1680720
3680
اور انہیں اپنے ذاتی بیان، مقصد کے بیانات وغیرہ میں مدد کی ضرورت ہوتی ہے۔
28:04
And some of them get very detailed into the  things that they actually do, like the medical  
401
1684400
5360
اور ان میں سے کچھ ان چیزوں کے بارے میں بہت تفصیل سے حاصل کرتے ہیں جو وہ حقیقت میں کرتے ہیں، جیسے طبی
28:09
procedures. Right. 
402
1689760
1360
طریقہ کار۔ ٹھیک ہے۔
28:11
And I tell them just understand that  yes, medical people will be reading it,  
403
1691120
4560
اور میں ان سے کہتا ہوں کہ صرف یہ سمجھیں کہ ہاں، طبی لوگ اسے پڑھ رہے ہوں گے،
28:15
but also some non-medical people. Don't lose them, right? 
404
1695680
5200
لیکن کچھ غیر طبی لوگ بھی۔ انہیں کھونا نہیں، ٹھیک ہے؟
28:20
Be very general 'cause the medical people  will understand you, but you'll also keep the  
405
1700880
4320
بہت عام بنیں کیونکہ طبی لوگ آپ کو سمجھیں گے، لیکن آپ
28:25
non-medical people interested, right? It's the same idea. 
406
1705200
2800
غیر طبی لوگوں کی بھی دلچسپی رکھیں گے، ٹھیک ہے؟ یہ ایک ہی خیال ہے.
28:28
Yep, that's a great point. And… and you said it extremely well,  
407
1708000
3920
جی ہاں، یہ ایک بہت اچھا نقطہ ہے. اور… اور آپ نے یہ بہت اچھا کہا،
28:31
you're going to lose them. And then it you start to use words that  
408
1711920
3280
آپ انہیں کھو دیں گے۔ اور پھر آپ ایسے الفاظ استعمال کرنا شروع کر دیتے ہیں جو
28:35
they don't know, your audience is gone, right? Yeah, and they're and they're scanning too. 
409
1715200
4160
وہ نہیں جانتے، آپ کے سامعین ختم ہو چکے ہیں، ٹھیک ہے؟ ہاں، اور وہ ہیں اور وہ بھی اسکین کر رہے ہیں۔
28:39
If they scan it, I can't get this. That's it. 
410
1719360
2160
اگر وہ اسے اسکین کرتے ہیں تو میں یہ حاصل نہیں کر سکتا۔ یہی ہے.
28:41
They have no problem putting you  in the rejection file right away. 
411
1721520
3840
انہیں فوری طور پر آپ کو مسترد کرنے کی فائل میں ڈالنے میں کوئی مسئلہ نہیں ہے۔
28:45
It reminds me of… I've interviewed a lot of  musicians over the years, and I always find  
412
1725360
4480
یہ مجھے یاد دلاتا ہے… میں نے کئی سالوں میں بہت سارے موسیقاروں کا انٹرویو کیا ہے، اور مجھے ہمیشہ یہ معلوم ہوتا ہے
28:49
that with jazz musicians they use a lot of you  know, when they talk about like inspirations  
413
1729840
4960
کہ جاز موسیقاروں کے ساتھ وہ آپ میں سے بہت سے لوگوں کو جانتے ہیں، جب وہ
28:54
for their career, there's always a list of names  that I have no idea what they're talking about. 
414
1734800
4960
اپنے کیریئر کے لیے متاثر کن باتوں کے بارے میں بات کرتے ہیں، تو ہمیشہ ان ناموں کی فہرست ہوتی ہے جو مجھے نہیں معلوم کہ وہ کس بارے میں بات کر رہے ہیں۔
29:00
But those names always come out, right? Yeah, the references. Yeah. 
415
1740480
3840
لیکن وہ نام ہمیشہ سامنے آتے ہیں، ٹھیک ہے؟ جی ہاں، حوالہ جات. ہاں۔
29:04
Yeah, exactly. Even if… like for students who are watching  
416
1744320
3360
ہاں بالکل۔ یہاں تک کہ اگر… ان طلباء کے لیے جو انگریزی سیکھنے کے لیے sitcoms کی طرح دیکھ رہے ہیں
29:07
like sitcoms to learn English, I know that a lot  of the jokes or a lot of the big points made,  
417
1747680
6320
، میں جانتا ہوں کہ بہت سارے لطیفے یا بہت سارے بڑے نکات کا
29:14
have to do with references, and it's so if you  don't understand what's going on, don't worry,  
418
1754000
5280
حوالہ حوالہوں سے کرنا ہوتا ہے، اور اگر آپ یہ نہیں سمجھتے کہ کیا ہو رہا ہے پریشان نہ ہوں،
29:19
because it's not about English. Yeah, right. 
419
1759280
2160
کیونکہ یہ انگریزی کے بارے میں نہیں ہے۔ ہاں درست.
29:21
It's about the cultural references. If you don't know them, you don't know them, so… 
420
1761440
3600
یہ ثقافتی حوالوں کے بارے میں ہے۔ اگر آپ انہیں نہیں جانتے تو آپ انہیں نہیں جانتے، تو…
29:25
Yeah, that's true. That's an excellent point. 
421
1765040
1680
ہاں، یہ سچ ہے۔ یہ ایک بہترین نقطہ ہے۔
29:27
Well, very good. Well, we'll… we'll wrap it up  
422
1767280
2240
ٹھیک ہے، بہت اچھا. ٹھیک ہے، ہم... ہم اسے جلد ہی یہاں سمیٹ لیں گے
29:29
here shortly, but once again, congratulations on. I mean, a lot of different things, really, right? 
423
1769520
6320
، لیکن ایک بار پھر، مبارکباد۔ میرا مطلب ہے، بہت سی مختلف چیزیں، واقعی، ٹھیک ہے؟
29:35
You're, you're, you're EngVid  videos are extremely popular. 
424
1775840
2800
آپ ہیں، آپ ہیں، آپ ہیں EngVid ویڈیوز انتہائی مقبول ہیں۔
29:38
You're continuing to work there, so  you can go and find Adam at engvid.com 
425
1778640
4560
آپ وہاں کام جاری رکھے ہوئے ہیں، لہذا آپ engvid.com پر جا کر ایڈم کو تلاش کر سکتے ہیں
29:43
Are those… those videos are not just at the  website, but they're also on YouTube as well. 
426
1783200
3440
کیا وہ… وہ ویڈیوز صرف ویب سائٹ پر نہیں ہیں، بلکہ وہ یوٹیوب پر بھی ہیں۔
29:46
Is that correct? They're on, yeah, if you go ‘EngVid  
427
1786640
2960
کیا یہ صحیح ہے؟ وہ آن ہیں، ہاں، اگر آپ 'EngVid
29:49
Adam,’ you'll find my videos. Very good. 
428
1789600
2000
Adam' پر جائیں تو آپ کو میری ویڈیوز مل جائیں گی۔ بہت اچھا.
29:51
You can also find Adams homepage or  his home channel Write to the Top  
429
1791600
5120
آپ ایڈمز کا ہوم پیج یا اس کا ہوم چینل رائٹ ٹو دی ٹاپ بھی تلاش کر سکتے ہیں
29:56
and that's W-R-I-T-E To the Top. A really popular channel there. 
430
1796720
5200
اور وہ ٹاپ ٹو دی رائٹ ہے۔ وہاں واقعی ایک مقبول چینل۔
30:01
You can watch Adam’s TEDx talk on his  channel, as I did before saying hello today. 
431
1801920
6400
آپ ایڈم کی TEDx ٹاک اس کے چینل پر دیکھ سکتے ہیں، جیسا کہ میں نے آج ہیلو کہنے سے پہلے کیا تھا۔
30:09
Your books are available on… tell us…  tell us where we can find your books? 
432
1809040
3360
آپ کی کتابیں دستیاب ہیں… ہمیں بتائیں… ہمیں بتائیں کہ ہمیں آپ کی کتابیں کہاں سے مل سکتی ہیں؟
30:12
On Amazon and is there another location? Uh, writetotop.com no ‘the’ in the  
433
1812400
6560
ایمیزون پر اور کیا کوئی اور جگہ ہے؟ اوہ، ویب سائٹ ایڈریس میں 'the' نہیں لکھیں
30:18
website address, yeah? OK, writetotop.com  
434
1818960
2560
، ہاں؟ ٹھیک ہے، writetotop.com
30:21
no ‘the’ as you mentioned, right? You can find Adam’s books there as well. 
435
1821520
5120
no 'the' جیسا کہ آپ نے ذکر کیا ہے، ٹھیک ہے؟ آپ کو وہاں آدم کی کتابیں بھی مل سکتی ہیں۔
30:26
Well, very good, sir. You are an extremely busy man with all of the  
436
1826640
3600
بہت خوب جناب۔ آپ ان تمام
30:30
content that you are constantly creating. So once again, congratulations. 
437
1830240
5200
مواد کے ساتھ ایک انتہائی مصروف آدمی ہیں جو آپ مسلسل تخلیق کر رہے ہیں۔ تو ایک بار پھر مبارکباد۔
30:35
Right. Yeah. It was a real pleasure to… to chat with you and… 
438
1835440
2720
ٹھیک ہے۔ ہاں۔ یہ ایک حقیقی خوشی تھی… آپ کے ساتھ بات چیت کرنے کے لئے اور…
30:38
You as well. Best or luck. 
439
1838160
1840
آپ کے ساتھ ساتھ. بہترین یا قسمت۔
30:40
And if you ever make it up to Seoul, then give us  a call and we'll get a cup of coffee or something. 
440
1840000
3840
اور اگر آپ کبھی سیئول تک پہنچتے ہیں، تو ہمیں کال کریں اور ہم ایک کپ کافی یا کچھ اور لیں گے۔
30:43
Absolutely. Thank you. Adam Benn, thank you. 
441
1843840
2640
بالکل۔ شکریہ ایڈم بین، آپ کا شکریہ۔
30:47
Thank you for joining us once  again on Speak English Fluently. 
442
1847520
3840
اسپیک انگلش فلوئنٹلی پر ایک بار پھر ہمارے ساتھ شامل ہونے کا شکریہ۔
30:51
I've been your host, Steve Hatherly, and if you're  interested in my own channel then you can find me. 
443
1851360
5120
میں آپ کا میزبان رہا ہوں، Steve Hatherly، اور اگر آپ میرے اپنے چینل میں دلچسپی رکھتے ہیں تو آپ مجھے تلاش کر سکتے ہیں۔
30:57
Search story time Steve Hatherly  and you can find me there. 
444
1857040
3120
اسٹوری ٹائم اسٹیو ہیدرلی کو تلاش کریں اور آپ مجھے وہاں تلاش کر سکتے ہیں۔
31:00
Hope you come back for the next video. And Adam, thank you, sir. 
445
1860800
2800
امید ہے کہ آپ اگلی ویڈیو کے لیے واپس آئیں گے۔ اور آدم، آپ کا شکریہ، جناب۔
31:03
Have a good one. Thank you.  
446
1863600
14240
ایک اچھا ہے. شکریہ
31:29
You too.
447
1889440
374
تم بھی.
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7