The sound the universe makes | Janna Levin

198,913 views ・ 2011-03-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lauren Huang 審譯者: Diming Yu
00:15
I want to ask you all to consider for a second
0
15260
3000
請各位思考一下
00:18
the very simple fact
1
18260
2000
一個非常簡單的事實
00:20
that, by far,
2
20260
2000
目前為止
00:22
most of what we know about the universe
3
22260
2000
我們所知的宇宙
00:24
comes to us from light.
4
24260
2000
都透過「光」而來
00:26
We can stand on the Earth and look up at the night sky
5
26260
3000
站在地球上仰望夜空
00:29
and see stars with our bare eyes.
6
29260
3000
我們憑肉眼就能看得見星星
00:32
The Sun burns our peripheral vision.
7
32260
2000
太陽照亮我們的視野邊界
00:34
We see light reflected off the Moon.
8
34260
3000
因為光的反射而看見月亮
00:37
And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope
9
37260
4000
自從伽利略以最原始的望遠鏡
00:41
at the celestial bodies,
10
41260
3000
舉目望天開始了觀測
00:44
the known universe has come to us through light,
11
44260
3000
一向以來,已知宇宙都是透過光來向我們傳達訊息
00:47
across vast eras in cosmic history.
12
47260
3000
即便穿越了宇宙浩瀚的歷史
00:50
And with all of our modern telescopes,
13
50260
3000
以現代的望遠鏡
00:53
we've been able to collect
14
53260
2000
我們能接收
00:55
this stunning silent movie of the universe --
15
55260
3000
這齣令人驚異、讚歎的宇宙無聲電影
00:58
these series of snapshots
16
58260
3000
用許多連續圖形
01:01
that go all the way back to the Big Bang.
17
61260
3000
一路回溯至大霹靂時期
01:04
And yet, the universe is not a silent movie
18
64260
3000
但是,宇宙上演的並不是一齣默劇
01:07
because the universe isn't silent.
19
67260
2000
因為宇宙其實並非一片死寂
01:09
I'd like to convince you
20
69260
2000
我想說服你們的就是這件事
01:11
that the universe has a soundtrack
21
71260
2000
宇宙是個有聲電影
01:13
and that soundtrack is played on space itself,
22
73260
4000
宇宙自己發出聲音成為它的聲部
01:17
because space can wobble like a drum.
23
77260
3000
這是因為太空像鼓一樣會震動
01:20
It can ring out a kind of recording
24
80260
3000
它像唱片一樣可以發出聲音
01:23
throughout the universe
25
83260
2000
傳遍整個宇宙
01:25
of some of the most dramatic events as they unfold.
26
85260
3000
尤其當某些極富戲劇效果的事件展開的時候
01:28
Now we'd like to be able to add
27
88260
3000
現在我們想嘗試
01:31
to a kind of glorious visual composition
28
91260
3000
在炫麗奪目的視覺效果以外
01:34
that we have of the universe --
29
94260
2000
為我們的宇宙再加上
01:36
a sonic composition.
30
96260
2000
它聲音的部份
01:38
And while we've never heard the sounds from space,
31
98260
4000
雖然我們從沒聽過來自太空的聲音
01:42
we really should, in the next few years,
32
102260
3000
幾年之內,我們應該可以開始
01:45
start to turn up the volume on what's going on out there.
33
105260
2000
把外面世界發出的聲音音量再調更大
01:47
So in this ambition
34
107260
2000
在這雄心壯志
01:49
to capture songs from the universe,
35
109260
3000
企圖接收宇宙譜出的歌曲驅動下
01:52
we turn our focus
36
112260
2000
帶領我們將目光轉向
01:54
to black holes and the promise they have,
37
114260
2000
黑洞和它們的能量特性
01:56
because black holes can bang on space-time
38
116260
3000
因為黑洞能在空-時中發出聲響
01:59
like mallets on a drum
39
119260
2000
像一根鼓棒一樣
02:01
and have a very characteristic song,
40
121260
2000
它的歌曲則極富特色
02:03
which I'd like to play for you -- some of our predictions
41
123260
3000
在此根據我們的假設
02:06
for what that song will be like.
42
126260
2000
將要播放一段黑洞可能會發出的聲音
02:08
Now black holes are dark against a dark sky.
43
128260
3000
黑洞是襯在黑底之上
02:11
We can't see them directly.
44
131260
2000
不可能直接看得見
02:13
They're not brought to us with light, at least not directly.
45
133260
3000
它們不是直接以光的形式向我們呈現,至少沒有以直接的方式
02:16
We can see them indirectly,
46
136260
2000
我們能以間接的方式看見它們
02:18
because black holes wreak havoc on their environment.
47
138260
3000
也就是黑洞對它週遭環境施加的破壞
02:21
They destroy stars around them.
48
141260
2000
諸如毀滅周圍恆星
02:23
They churn up debris in their surroundings.
49
143260
3000
將方圓以內碎片劇烈攪拌...等
02:26
But they won't come to us directly through light.
50
146260
2000
總之它們不會以可見光讓我們看見
02:28
We might one day see a shadow
51
148260
2000
有一天我們或許看得見它的影子
02:30
a black hole can cast on a very bright background,
52
150260
3000
當黑洞遇上一個非常明亮的背景時這就有可能
02:33
but we haven't yet.
53
153260
2000
但現在還在努力中
02:35
And yet black holes may be heard
54
155260
2000
但黑洞是可以聽得見的
02:37
even if they're not seen,
55
157260
2000
就算它們真的是我們所不能看見的
02:39
and that's because they bang on space-time like a drum.
56
159260
4000
能聽見黑洞是因它像鼓一樣,敲槌著空時
02:43
Now we owe the idea that space can ring like a drum
57
163260
3000
我們會有這麼一個太空中響著鼓聲的念頭
02:46
to Albert Einstein -- to whom we owe so much.
58
166260
3000
最該感謝的人是愛因斯坦,非常感謝
02:49
Einstein realized that if space were empty,
59
169260
2000
愛因斯坦明瞭如果太空是空的
02:51
if the universe were empty,
60
171260
2000
宇宙是空的
02:53
it would be like this picture,
61
173260
3000
就像這張照片
02:56
except for maybe without the helpful grid drawn on it.
62
176260
3000
或者說實際上應沒有這些輔助線會像得更徹底些
02:59
But if we were freely falling through the space,
63
179260
3000
不過如果我們自由的墜入太空中
03:02
even without this helpful grid,
64
182260
2000
就算沒有這些輔助線
03:04
we might be able to paint it ourselves,
65
184260
2000
我們自己也能畫的出這幅圖
03:06
because we would notice that we traveled along straight lines,
66
186260
3000
因為我們會注意到自己是以直線運動前進
03:09
undeflected straight paths
67
189260
2000
以直線不偏轉的路徑
03:11
through the universe.
68
191260
2000
通過宇宙
03:13
Einstein also realized --
69
193260
2000
愛因斯坦還想到另一件事
03:15
and this is the real meat of the matter --
70
195260
2000
而那個部份才是更加精采
03:17
that if you put energy or mass in the universe,
71
197260
3000
也就是,若將能量或質量放在宇宙中
03:20
it would curve space,
72
200260
2000
它會彎曲空間
03:22
and a freely falling object
73
202260
2000
而自由落下的物體
03:24
would pass by, let's say, the Sun
74
204260
2000
有可能會經過,譬如說,太陽
03:26
and it would be deflected
75
206260
2000
於是它的路徑會受偏轉
03:28
along the natural curves in the space.
76
208260
2000
沿著空間自然曲線偏轉
03:30
It was Einstein's great general theory of relativity.
77
210260
4000
這是愛因斯坦的普通相對論
03:34
Now even light will be bent by those paths.
78
214260
3000
因為連光都會受這些路徑影響而彎曲
03:37
And you can be bent so much
79
217260
2000
彎曲到一個程度
03:39
that you're caught in orbit around the Sun,
80
219260
2000
你會被太陽抓住而繞著它依軌道運轉
03:41
as the Earth is, or the Moon around the Earth.
81
221260
2000
就像地球繞太陽轉,月亮繞地球轉
03:43
These are the natural curves in space.
82
223260
3000
這就是空間的自然曲線
03:46
What Einstein did not realize
83
226260
2000
愛因斯坦沒想通的事情是
03:48
was that, if you took our Sun
84
228260
2000
如果你拿著太陽
03:50
and you crushed it down to six kilometers --
85
230260
3000
把它擠壓直到只剩6公里直徑大小
03:53
so you took a million times the mass of the Earth
86
233260
3000
這是一團質量是地球100萬倍的東西
03:56
and you crushed it to six kilometers across,
87
236260
3000
然後把它的體積壓縮到6公里寬
03:59
you would make a black hole,
88
239260
2000
這樣就是個黑洞
04:01
an object so dense
89
241260
2000
一個非常嚴密的物質
04:03
that if light veered too close, it would never escape --
90
243260
3000
如果靠得太近,連光不可能逃走
04:06
a dark shadow against the universe.
91
246260
3000
成為一個相對於宇宙的黑色陰影
04:09
It wasn't Einstein who realized this,
92
249260
2000
愛因斯坦沒領悟到這件事情
04:11
it was Karl Schwarzschild
93
251260
2000
這是卡爾史瓦西解出來的
04:13
who was a German Jew in World War I --
94
253260
2000
他是德國猶太人,在第一次世界大戰時
04:15
joined the German army already an accomplished scientist,
95
255260
3000
在入伍時已是一位傑出科學家
04:18
working on the Russian front.
96
258260
3000
在德俄邊境前線工作
04:21
I like to imagine Schwarzschild in the war in the trenches
97
261260
3000
我總愛想像史瓦西是躲在戰爭時期的壕溝裡頭
04:24
calculating ballistic trajectories for cannon fire,
98
264260
4000
邊計算高射炮的發射彈道
04:28
and then, in between,
99
268260
2000
邊偶爾計算一下
04:30
calculating Einstein's equations --
100
270260
2000
愛因斯坦的公式
04:32
as you do in the trenches.
101
272260
2000
壕溝裡能做的事情不多
04:34
And he was reading Einstein's recently published
102
274260
2000
他正拜讀愛因斯坦最新的
04:36
general theory of relativity,
103
276260
2000
普通相對論
04:38
and he was thrilled by this theory.
104
278260
2000
令他大感驚訝的理論
04:40
And he quickly surmised
105
280260
2000
他很快推算出
04:42
an exact mathematical solution
106
282260
2000
一道精確的數學解答
04:44
that described something very extraordinary:
107
284260
2000
極不尋常的描述了一個現象
04:46
curves so strong
108
286260
2000
一道強大的曲線
04:48
that space would rain down into them,
109
288260
3000
空間會順勢下流
04:51
space itself would curve like a waterfall
110
291260
2000
空間本身會像瀑布一般的彎曲
04:53
flowing down the throat of a hole.
111
293260
2000
向下流入一個喉嚨敞開的洞
04:55
And even light could not escape this current.
112
295260
3000
即便是光也無法逃離這股流勢
04:58
Light would be dragged down the hole
113
298260
2000
光會被拉入這個洞中
05:00
as everything else would be,
114
300260
2000
和其他任何東西一樣
05:02
and all that would be left would be a shadow.
115
302260
2000
所有東西最後都會只剩下一個影子
05:04
Now he wrote to Einstein,
116
304260
2000
史瓦西寫信告訴愛因斯坦
05:06
and he said, "As you will see,
117
306260
2000
他說,「且看,
05:08
the war has been kind to me enough.
118
308260
3000
戰爭對我是多麼慷慨有餘啊,
05:11
Despite the heavy gunfire,
119
311260
3000
即便在戰火交織下
05:14
I've been able to get away from it all
120
314260
2000
我也能有遠離這一切的一個某處可去
05:16
and walk through the land of your ideas."
121
316260
3000
一步步前進在由你的理論所佔領的土地上。」
05:19
And Einstein was very impressed with his exact solution,
122
319260
3000
愛因斯坦對史瓦西精確的解答實在印象深刻
05:22
and I should hope also the dedication of the scientist.
123
322260
3000
我應該期望自己有科學家這樣全心全力
05:25
This is the hardworking scientist under harsh conditions.
124
325260
3000
在這樣艱困的處境下仍辛勤工作
05:28
And he took Schwarzschild's idea
125
328260
2000
帶著著史瓦西的理論想法
05:30
to the Prussian Academy of Sciences the next week.
126
330260
3000
一週後,愛因斯坦前往波斯科學院
05:33
But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity.
127
333260
3000
愛因斯坦一向以為黑洞只不過是個純數學的怪物
05:36
He did not believe they existed in nature.
128
336260
3000
他並不相信自然界真有這個東西存在
05:39
He thought nature would protect us from their formation.
129
339260
3000
他認為自然界應該會在創生的過程中保護我們
05:42
It was decades
130
342260
2000
幾十年過去
05:44
before the term "black hole" was coined
131
344260
2000
黑洞一詞被憑空創造問世
05:46
and people realized
132
346260
2000
人們理解到
05:48
that black holes are real astrophysical objects --
133
348260
2000
黑洞是天文物理中真實的天體
05:50
in fact they're the death state
134
350260
2000
事實上它們是一種最終的境界
05:52
of very massive stars
135
352260
2000
大質量恆星們的最終結局
05:54
that collapse catastrophically
136
354260
2000
災難性的崩塌瓦解
05:56
at the end of their lifetime.
137
356260
2000
當它的生命走到盡頭時
05:58
Now our Sun will not collapse to a black hole.
138
358260
2000
我們的太陽不會塌縮成黑洞
06:00
It's actually not massive enough.
139
360260
2000
事實上它的質量還不夠形成為黑洞
06:02
But if we did a little thought experiment --
140
362260
2000
但如果我們運用思考來做個實驗
06:04
as Einstein was very fond of doing --
141
364260
2000
就像愛因斯坦很喜歡做的事情一樣
06:06
we could imagine
142
366260
2000
我們不妨想像
06:08
putting the Sun crushed down to six kilometers,
143
368260
3000
把太陽壓縮成6公里大小
06:11
and putting a tiny little Earth around it in orbit,
144
371260
3000
把一個超微小地球放在它旁邊依軌道運行
06:14
maybe 30 kilometers
145
374260
2000
距離約30公里
06:16
outside of the black-hole sun.
146
376260
3000
在這顆太陽黑洞外面30公里處
06:19
And it would be self-illuminated,
147
379260
2000
然後地球自己會發光
06:21
because now the Sun's gone, we have no other source of light --
148
381260
2000
因為沒有太陽了,我們也將失去光源--
06:23
so let's make our little Earth self-illuminated.
149
383260
3000
只好先假設地球變成是發光體的情形
06:26
And you would realize you could put the Earth in a happy orbit
150
386260
2000
你會發現這個距離之下地球軌道
06:28
even 30 km
151
388260
2000
在距離黑洞
06:30
outside of this crushed black hole.
152
390260
3000
30公里以外
06:33
This crushed black hole
153
393260
2000
一個被壓縮的黑洞
06:35
actually would fit inside Manhattan, more or less.
154
395260
2000
事實上就和紐約市中心的曼哈頓區差不多大而已
06:37
It might spill off into the Hudson a little bit
155
397260
2000
有時它或許會碰到一點哈得遜區
06:39
before it destroyed the Earth.
156
399260
2000
在它快要吞滅地球之前
06:41
But basically that's what we're talking about.
157
401260
2000
基本上我們說的就是體積這麼小的一個東西
06:43
We're talking about an object that you could crush down
158
403260
2000
我們說的這個東西是你可以把它壓縮到
06:45
to half the square area of Manhattan.
159
405260
2000
只有曼哈頓方圓一半大的區域
06:47
So we move this Earth very close --
160
407260
2000
我們把這個地球移動到非常靠近 --
06:49
30 kilometers outside --
161
409260
2000
30公里外的這個距離
06:51
and we notice it's perfectly fine orbiting around the black hole.
162
411260
3000
這是繞行這顆黑洞完美的軌道
06:54
There's a sort of myth
163
414260
2000
這有點神秘
06:56
that black holes devour everything in the universe,
164
416260
2000
黑洞無一例外的吞滅宇宙裡的一切物體
06:58
but you actually have to get very close to fall in.
165
418260
3000
但事實上你必須非常靠近它才能掉的下去
07:01
But what's very impressive is that, from our vantage point,
166
421260
3000
但令人驚訝的是,從我們的觀望點
07:04
we can always see the Earth.
167
424260
2000
我們總是看得到地球
07:06
It cannot hide behind the black hole.
168
426260
2000
它沒辦法躲藏在黑洞的後方
07:08
The light from the Earth, some of it falls in,
169
428260
2000
這時有些從地球發出的光會掉入黑洞中
07:10
but some of it gets lensed around and brought back to us.
170
430260
3000
有些會因受到透鏡得作用,傳回來讓我們看見
07:13
So you can't hide anything behind a black hole.
171
433260
2000
你沒辦法把一樣東西藏在黑洞後面
07:15
If this were Battlestar Galactica
172
435260
2000
如果是在科幻影集「太空堡壘」中
07:17
and you're fighting the Cylons,
173
437260
2000
你和塞隆人正在作戰
07:19
don't hide behind the black hole.
174
439260
2000
千萬別選在一個黑洞的後面跟他玩躲迷藏
07:21
They can see you.
175
441260
3000
敵人一定會看見你
07:24
Now, our Sun will not collapse to a black hole --
176
444260
2000
太陽不會塌縮成黑洞
07:26
it's not massive enough --
177
446260
2000
它質量不夠
07:28
but there are tens of thousands of black holes in our galaxy.
178
448260
4000
我們的銀河系裡有上萬顆黑洞
07:32
And if one were to eclipse the Milky Way,
179
452260
3000
如果銀河系裡發生了「食」的現象
07:35
this is what it would look like.
180
455260
2000
看起來會像這樣
07:37
We would see a shadow of that black hole
181
457260
3000
我們會看到一個黑洞的影子
07:40
against the hundred billion stars
182
460260
2000
在數千億顆明亮恆星的映襯之下
07:42
in the Milky Way Galaxy and its luminous dust lanes.
183
462260
3000
在銀河系還有許多明亮的塵埃帶中
07:45
And if we were to fall towards this black hole,
184
465260
3000
若我們朝黑洞裡頭掉進去
07:48
we would see all of that light lensed around it,
185
468260
3000
我們會看見受到透鏡作用的光環繞在外層
07:51
and we could even start to cross into that shadow
186
471260
3000
我們甚至開始穿透那個陰影
07:54
and really not notice that anything dramatic had happened.
187
474260
3000
卻並不會真的發現什麼太有戲劇效果的事情
07:57
It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there
188
477260
3000
試圖從黑洞裡發射一顆火箭逃出來並不是個太好的主意
08:00
because we couldn't,
189
480260
2000
因為根本不可行
08:02
anymore than light can escape.
190
482260
2000
連光都逃不掉
08:04
But even though the black hole is dark from the outside,
191
484260
3000
不過雖然黑洞從外面看是漆黑一片
08:07
it's not dark on the inside,
192
487260
2000
內層卻不是黑的
08:09
because all of the light from the galaxy can fall in behind us.
193
489260
3000
因為所有銀河系而來的光都在我們身後掉進來
08:12
And even though, due to a relativistic effect known as time dilation,
194
492260
4000
儘管如此,由於時間膨脹的相對關係
08:16
our clocks would seem to slow down
195
496260
3000
我們的時鐘會慢下來
08:19
relative to galactic time,
196
499260
3000
相對於星系時間
08:22
it would look as though the evolution of the galaxy
197
502260
3000
看起來會好像是銀河系的演化
08:25
had been sped up and shot at us,
198
505260
2000
加速度進行並且正對著我們而來
08:27
right before we were crushed to death by the black hole.
199
507260
3000
然後我們將被黑洞壓碎而死掉
08:30
It would be like a near-death experience
200
510260
2000
很像是個瀕死經驗
08:32
where you see the light at the end of the tunnel,
201
512260
2000
看得見光在隧道末端...
08:34
but it's a total death experience.
202
514260
2000
但這經驗其實會讓你非死不可
08:36
(Laughter)
203
516260
2000
(笑聲)
08:38
And there's no way of telling anybody
204
518260
2000
你也沒辦法跟任何人說這個經歷
08:40
about the light at the end of the tunnel.
205
520260
2000
說你看得見光在隧道末端...
08:42
Now we've never seen a shadow like this of a black hole,
206
522260
3000
我們從來沒看見過像這樣的一個黑洞的影子
08:45
but black holes can be heard,
207
525260
2000
但是我們聽得見黑洞
08:47
even if they're not seen.
208
527260
2000
雖然就算看不到
08:49
Imagine now taking an astrophysically realistic situation --
209
529260
4000
想像現在天文物理中有這樣一個現實情境
08:53
imagine two black holes that have lived a long life together.
210
533260
3000
有兩個黑洞在一起,已經過了很久的時間
08:56
Maybe they started as stars
211
536260
2000
也許從它們是恆星的身分開始
08:58
and collapsed to two black holes --
212
538260
2000
然後崩塌為兩個黑洞
09:00
each one 10 times the mass of the Sun.
213
540260
3000
每一個都有太陽質量的十倍大
09:03
So now we're going to crush them down to 60 kilometers across.
214
543260
3000
所以現在我們把它們壓縮為60公里大小
09:06
They can be spinning
215
546260
2000
它們可能在自轉
09:08
hundreds of times a second.
216
548260
2000
以每秒數百次的速度自轉
09:10
At the end of their lives,
217
550260
2000
當它們的恆星生命走到盡頭時
09:12
they're going around each other very near the speed of light.
218
552260
3000
它們以幾乎是光速互繞對方轉
09:15
So they're crossing thousands of kilometers
219
555260
2000
以每秒數千里的速度
09:17
in a fraction of a second,
220
557260
2000
快速移動
09:19
and as they do so, they not only curve space,
221
559260
2000
如此,不只扭曲了空間
09:21
but they leave behind in their wake
222
561260
2000
它們也在所經之處的後方
09:23
a ringing of space,
223
563260
2000
留下一個發出響聲的空間
09:25
an actual wave on space-time.
224
565260
2000
在空時中有一道實際的波
09:27
Space squeezes and stretches
225
567260
2000
太空壓縮也延伸
09:29
as it emanates out from these black holes
226
569260
2000
這些自黑洞中發出來的波
09:31
banging on the universe.
227
571260
2000
敲擊著宇宙
09:33
And they travel out into the cosmos
228
573260
2000
它們朝向宇宙
09:35
at the speed of light.
229
575260
2000
以光速奔去
09:37
This computer simulation
230
577260
2000
這個電腦模擬結果
09:39
is due to a relativity group at NASA Goddard.
231
579260
3000
是由美國航太總署戈達德太空中心的相對論組製作
09:42
It took almost 30 years for anyone in the world to crack this problem.
232
582260
3000
地球上很多人近30年時間都用來解答出這一道題目
09:45
This was one of the groups.
233
585260
2000
戈達德小組是其中之一
09:47
It shows two black holes in orbit around each other,
234
587260
2000
它顯示的情況是兩個黑洞彼此互繞
09:49
again, with these helpfully painted curves.
235
589260
2000
如前述,藉由自然界事先就畫好的曲線
09:51
And if you can see -- it's kind of faint --
236
591260
3000
它們看起來有點暗淡
09:54
but if you can see the red waves emanating out,
237
594260
3000
但你看得見紅色的波向外散射
09:57
those are the gravitational waves.
238
597260
2000
這就是重力波
09:59
They're literally the sounds of space ringing,
239
599260
3000
使太空發出聲響
10:02
and they will travel out from these black holes at the speed of light
240
602260
2000
它們從黑洞裡以光速跑出來
10:04
as they ring down and coalesce
241
604260
3000
震盪並聯合
10:07
to one spinning, quiet black hole
242
607260
2000
合成為一個波,安靜的黑洞
10:09
at the end of the day.
243
609260
2000
在喧囂後重歸寧靜
10:11
If you were standing near enough,
244
611260
2000
倘若你站的距離夠近
10:13
your ear would resonate
245
613260
2000
耳中會回響著
10:15
with the squeezing and stretching of space.
246
615260
2000
空間擠壓和伸展的聲音
10:17
You would literally hear the sound.
247
617260
2000
你會真的聽得見聲音
10:19
Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully,
248
619260
4000
當然你的頭也會被壓縮拉長,這是無可避免的
10:23
so you might have trouble understanding what's going on.
249
623260
3000
所以其實你也根本搞不清楚現在是什麼情況
10:26
But I'd like to play for you
250
626260
2000
不過我想播一段這個給你聽
10:28
the sound that we predict.
251
628260
2000
這是我們預測中的聲音
10:30
This is from my group --
252
630260
2000
從我的團隊而來的數據
10:32
a slightly less glamorous computer modeling.
253
632260
3000
我們的電腦計算模型看起來比較沒那麼炫
10:35
Imagine a lighter black hole
254
635260
2000
想像一個質量較輕的小黑洞
10:37
falling into a very heavy black hole.
255
637260
2000
掉進了質量很大的黑洞
10:39
The sound you're hearing
256
639260
2000
你聽見的聲音
10:41
is the light black hole banging on space
257
641260
3000
是小黑洞敲擊著太空
10:44
each time it gets close.
258
644260
2000
每一次的聲音都代表更加靠近
10:46
If it gets far away, it's a little too quiet.
259
646260
3000
越遠會越安靜
10:49
But it comes in like a mallet,
260
649260
2000
但它像是個木槌
10:51
and it literally cracks space,
261
651260
2000
而且實際上它真的是在敲打著空間
10:53
wobbling it like a drum.
262
653260
2000
像鼓一樣的震動
10:55
And we can predict what the sound will be.
263
655260
3000
我們可以預估這個聲音像是什麼
10:58
We know that, as it falls in,
264
658260
2000
我們知道,因為它掉進來
11:00
it gets faster and it gets louder.
265
660260
2000
它愈來愈快也愈來愈大聲
11:02
And eventually,
266
662260
2000
最後
11:04
we're going to hear the little guy just fall into the bigger guy.
267
664260
3000
我們聽見小黑洞掉進大黑洞裡
11:07
(Thumping)
268
667260
17000
(砰砰重擊聲)
11:24
Then it's gone.
269
684260
2000
然後它消失
11:26
Now I've never heard it that loud -- it's actually more dramatic.
270
686260
2000
我從來沒聽過這麼大聲的版本 -- 這樣更富戲劇效果
11:28
At home it sounds kind of anticlimactic.
271
688260
2000
在家裡頭聽它比較像是漸漸沒力
11:30
It's sort of like ding, ding, ding.
272
690260
2000
聽起來只有叮,叮,叮而已
11:32
This is another sound from my group.
273
692260
4000
這裡還有另一個我的團隊所模擬的聲音
11:36
No, I'm not showing you any images,
274
696260
2000
我就不播放影像的部份了
11:38
because black holes don't leave behind
275
698260
2000
因為黑洞並不留下
11:40
helpful trails of ink,
276
700260
2000
有跡可循的脈絡
11:42
and space is not painted,
277
702260
2000
太空中也沒有明顯的
11:44
showing you the curves.
278
704260
2000
告訴你哪裡有一道曲線
11:46
But if you were to float by in space on a space holiday
279
706260
2000
但如果有一天你得到太空之旅的門票,要在太空中漂浮
11:48
and you heard this,
280
708260
2000
聽到這個聲音的時候
11:50
you want to get moving.
281
710260
2000
你就知道該拔腿逃走了
11:52
(Laughter)
282
712260
2000
(笑聲)
11:54
Want to get away from the sound.
283
714260
2000
快點遠離這種聲音
11:56
Both black holes are moving.
284
716260
2000
因為兩個黑洞都在移動
11:58
Both black holes are getting closer together.
285
718260
3000
兩個都在朝向對方靠近移動中
12:01
In this case, they're both wobbling quite a lot.
286
721260
3000
這種情況下,它們兩個都震的很厲害
12:04
And then they're going to merge.
287
724260
2000
然後他們將要合併
12:06
(Thumping)
288
726260
8000
(砰砰重擊聲)
12:14
Now it's gone.
289
734260
2000
它沒了
12:16
Now that chirp is very characteristic of black holes merging --
290
736260
3000
最後那個「啾」的一聲是黑洞合併非常具代表性的特色
12:19
that it chirps up at the end.
291
739260
3000
在最後面的那個「啾」聲
12:22
Now that's our prediction
292
742260
2000
這是我們基於我們將會看見景象
12:24
for what we'll see.
293
744260
2000
所做成的假設預估
12:26
Luckily we're at this safe distance in Long Beach, California.
294
746260
2000
很幸運我們是在加州長島,很安全,距離黑洞夠遠
12:28
And surely, somewhere in the universe
295
748260
2000
但我相信在宇宙中必然有某處
12:30
two black holes have merged.
296
750260
2000
兩個黑洞是已經合併
12:32
And surely, the space around us
297
752260
2000
因此,實實在在的講,週遭的太空
12:34
is ringing
298
754260
2000
正在發出聲響
12:36
after traveling maybe a million light years, or a million years,
299
756260
3000
在旅遊了一百萬光年或一百萬年以後
12:39
at the speed of light to get to us.
300
759260
3000
正以光速朝向我們而來
12:42
But the sound is too quiet for any of us to ever hear.
301
762260
3000
但它的聲音太安靜我們沒人聽得到
12:45
There are very industrious experiments being built on Earth --
302
765260
3000
現在地球上有很多相關的實驗正在進行
12:48
one called LIGO --
303
768260
2000
一個叫做LIGO --
12:50
which will detect deviations
304
770260
2000
它可監測偏向
12:52
in the squeezing and stretching of space
305
772260
3000
因空間壓縮和拉長引起的偏向
12:55
at less than the fraction of a nucleus of an atom
306
775260
3000
在四公里範圍內還不到
12:58
over four kilometers.
307
778260
2000
一顆核子或原子大小的偏向
13:00
It's a remarkably ambitious experiment,
308
780260
2000
這是一個極具野心的實驗
13:02
and it's going to be at advanced sensitivity
309
782260
2000
需要非常高的靈敏度
13:04
within the next few years -- to pick this up.
310
784260
3000
在幾年內可以完成一些實驗結果
13:07
There's also a mission proposed for space,
311
787260
2000
還有一個和空間相關的實驗
13:09
which hopefully will launch in the next ten years,
312
789260
2000
可望在未來10年內啟動
13:11
called LISA.
313
791260
2000
稱為LISA計畫
13:13
And LISA will be able to see super-massive black holes --
314
793260
3000
LISA能看見超大質量黑洞
13:16
black holes millions or billions of times
315
796260
3000
這種黑洞是太陽質量
13:19
the mass of the Sun.
316
799260
2000
的百萬倍甚至數十億倍
13:21
In this Hubble image, we see two galaxies.
317
801260
3000
在這張哈伯太空望遠鏡的圖像中,我們看見兩個星系
13:24
They look like they're frozen in some embrace.
318
804260
3000
看起來好像凝結不動
13:27
And each one probably harbors
319
807260
2000
兩個可能都各自擁有
13:29
a super-massive black hole at its core.
320
809260
3000
一個超大質量黑洞在其核心
13:32
But they're not frozen;
321
812260
2000
但其實它們並非凝結不動的
13:34
they're actually merging.
322
814260
2000
它們正在合併中
13:36
These two black holes are colliding,
323
816260
2000
兩個黑洞正在走向相撞的不歸路
13:38
and they will merge over a billion-year time scale.
324
818260
3000
它們將在一段長達數十億年的時程當中完成合併
13:41
It's beyond our human perception
325
821260
2000
這遠超乎人類所能想像
13:43
to pick up a song of that duration.
326
823260
3000
誰能掌握住一個長度如此的歌曲呢
13:46
But LISA could see the final stages
327
826260
2000
但是LISA可以看到最終章
13:48
of two super-massive black holes
328
828260
2000
兩個超大量黑洞命運的最終章
13:50
earlier in the universe's history,
329
830260
2000
從宇宙較早的歷史中去找資料
13:52
the last 15 minutes before they fall together.
330
832260
3000
找到它們最後鄉重前的最後15分鐘
13:55
And it's not just black holes,
331
835260
2000
不僅只是黑洞有聲音而已
13:57
but it's also any big disturbance in the universe --
332
837260
3000
宇宙中任何大擾動也都會有聲音
14:00
and the biggest of them all is the Big Bang.
333
840260
2000
其中最大的就是大霹靂
14:02
When that expression was coined, it was derisive --
334
842260
3000
當這個形容詞首度公開時,引來一陣潮笑
14:05
like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
335
845260
2000
人們說,「大霹靂,怎麼可能真有霹哩啪啦這種事?」
14:07
But now it actually might be more technically accurate
336
847260
2000
不過現在看來「霹靂」一詞技術上還滿正確的
14:09
because it might bang.
337
849260
2000
因為它真的會霹靂
14:11
It might make a sound.
338
851260
2000
它可能真的有聲響
14:13
This animation from my friends at Proton Studios
339
853260
3000
這個動畫是我在Proton Studios的友人所製作
14:16
shows looking at the Big Bang from the outside.
340
856260
2000
顯示從大霹靂外面看大霹靂
14:18
We don't ever want to do that actually. We want to be inside the universe
341
858260
3000
那並不是我們想做的部份;我們想在宇宙以內而非以外
14:21
because there's no such thing as standing outside the universe.
342
861260
3000
因為根本沒有所謂的站在宇宙以外的這種事
14:24
So imagine you're inside the Big Bang.
343
864260
2000
現在假設你身處在大霹靂裡面
14:26
It's everywhere, it's all around you,
344
866260
2000
大霹靂四圍環繞你
14:28
and the space is wobbling chaotically.
345
868260
2000
空間混亂的抖動
14:30
Fourteen billion years pass
346
870260
2000
經過140億年
14:32
and this song is still ringing all around us.
347
872260
3000
而這首歌仍在我們四圍餘音繞樑
14:35
Galaxies form,
348
875260
2000
星系形成
14:37
and generations of stars form in those galaxies,
349
877260
2000
恆星在星系中形成,並且世代交替
14:39
and around one star,
350
879260
2000
而在一顆恆星旁
14:41
at least one star,
351
881260
2000
至少有一顆這樣的恆星旁邊
14:43
is a habitable planet.
352
883260
2000
有一顆可適合人類居住的行星
14:45
And here we are frantically building these experiments,
353
885260
3000
所以我們在地球上進行這些瘋狂的實驗
14:48
doing these calculations, writing these computer codes.
354
888260
2000
進行這些運算,編寫這些電腦程式
14:50
Imagine a billion years ago,
355
890260
3000
想像10億年前的事
14:53
two black holes collided.
356
893260
2000
想像兩顆黑洞相撞
14:55
That song has been ringing through space
357
895260
2000
這首歌穿越時空而來
14:57
for all that time.
358
897260
2000
長長的時空
14:59
We weren't even here.
359
899260
2000
它來自我們不存在之處
15:01
It gets closer and closer --
360
901260
2000
越靠越近
15:03
40,000 years ago, we're still doing cave paintings.
361
903260
2000
4萬年前我們還在山洞裡畫壁畫
15:05
It's like hurry, build your instruments.
362
905260
2000
某處傳來一種催促聲說,快點建造你的儀器!
15:07
It's getting closer and closer, and in 20 ...
363
907260
3000
時空之歌愈來愈近,走進了21世紀
15:10
whatever year it will be
364
910260
2000
無論是哪一年
15:12
when our detectors are finally at advanced sensitivity --
365
912260
2000
當我們的探測器終於夠精確靈敏
15:14
we'll build them, we'll turn on the machines
366
914260
2000
這些儀器會被建造起來,我們總會讓它開工運作
15:16
and, bang, we'll catch it -- the first song from space.
367
916260
3000
然後,我們會收聽到這首來自太初的大霹靂之歌
15:19
If it was the Big Bang we were going to pick up,
368
919260
2000
如果我們真要收聽大霹靂之歌
15:21
it would sound like this.
369
921260
2000
這就會是它聽起來像什麼樣子
15:23
(Static) It's a terrible sound.
370
923260
3000
(靜電聲) 這聲音挺恐怖
15:26
It's literally the definition of noise.
371
926260
2000
這根本是噪音
15:28
It's white noise; it's such a chaotic ringing.
372
928260
2000
這是白色噪音,聽起來失序混亂的聲音
15:30
But it's around us everywhere, presumably,
373
930260
3000
但它就在我們四周,假設
15:33
if it hasn't been wiped out
374
933260
2000
如果到目前為止它都還沒被消音
15:35
by some other process in the universe.
375
935260
2000
假設宇宙未曾發生任何變化過程而使它消失
15:37
And if we pick it up, it will be music to our ears
376
937260
3000
然後我們接收到這首歌,耳中聽起來像歌
15:40
because it will be the quiet echo
377
940260
2000
因為它會像是安靜的迴音
15:42
of that moment of our creation,
378
942260
2000
來自創世的那一分那一秒
15:44
of our observable universe.
379
944260
2000
在我們能觀測的這個宇宙中
15:46
So within the next few years,
380
946260
2000
接下來的幾年
15:48
we'll be able to turn up the soundtrack a little bit,
381
948260
3000
可能的話,我們可把音量調大
15:51
render the universe in audio.
382
951260
3000
把宇宙轉譯為聲音
15:54
But if we detect those earliest moments,
383
954260
3000
但如果接受到起初的聲音
15:57
it'll bring us that much closer
384
957260
2000
它將會帶我們
15:59
to an understanding of the Big Bang,
385
959260
2000
更了解大霹靂
16:01
which brings us that much closer
386
961260
3000
使我們更能
16:04
to asking some of the hardest, most elusive, questions.
387
964260
3000
問一些「大哉問」:
16:07
If we run the movie of our universe backwards,
388
967260
3000
如果宇宙電影可以倒著播
16:10
we know that there was a Big Bang in our past,
389
970260
3000
我們知道過去曾有一個大霹靂
16:13
and we might even hear the cacophonous sound of it,
390
973260
4000
我們甚至聽得見這個不和諧的聲音
16:17
but was our Big Bang the only Big Bang?
391
977260
2000
究竟這個大霹靂是唯一的大霹靂嗎?
16:19
I mean we have to ask, has it happened before?
392
979260
3000
我們必須要問,還是它以前也曾發生過?
16:22
Will it happen again?
393
982260
2000
還會再發生嗎?
16:24
I mean, in the spirit of rising to TED's challenge
394
984260
3000
依循TED的精神宗旨及挑戰
16:27
to reignite wonder,
395
987260
2000
我們要將「好奇心重新點燃」
16:29
we can ask questions, at least for this last minute,
396
989260
3000
所以要在最後不多的時間裡問
16:32
that honestly might evade us forever.
397
992260
2000
我們永遠都在逃避
16:34
But we have to ask:
398
994260
2000
但又不得不問的問題
16:36
Is it possible that our universe
399
996260
2000
有無可能我們的宇宙,在時間上
16:38
is just a plume off of some greater history?
400
998260
3000
只不過是一棵歷史大樹上小小的枝枒?
16:41
Or, is it possible that we're just a branch off of a multiverse --
401
1001260
4000
又或者,我們該不會是多元宇宙的一小部份而已 --
16:45
each branch with its own Big Bang in its past --
402
1005260
4000
而每個小部份都來自一個大霹靂的過去 --
16:49
maybe some of them with black holes playing drums,
403
1009260
2000
也許其中有些有黑洞在敲著鼓聲
16:51
maybe some without --
404
1011260
2000
有些沒有 --
16:53
maybe some with sentient life, and maybe some without --
405
1013260
3000
有些是具有敏銳感覺,有些沒有
16:56
not in our past, not in our future,
406
1016260
2000
不在過去,不在未來
16:58
but somehow fundamentally connected to us?
407
1018260
3000
但奇妙的卻和我們在基本上相扣相連?
17:01
So we have to wonder, if there is a multiverse,
408
1021260
2000
所以我們必須設想,如果有多元宇宙
17:03
in some other patch of that multiverse,
409
1023260
2000
在那個宇宙的某一方塊
17:05
are there creatures?
410
1025260
2000
會有生物嗎?
17:07
Here's my multiverse creatures.
411
1027260
2000
來自平行宇宙的生物就在這邊...
17:09
Are there other creatures in the multiverse,
412
1029260
2000
在多元宇宙裡會有其他生物
17:11
wondering about us
413
1031260
2000
也正在揣測關於我們的一切
17:13
and wondering about their own origins?
414
1033260
3000
或許也正在揣測他們自己的起源?
17:16
And if they are,
415
1036260
2000
若果真如此
17:18
I can imagine them as we are,
416
1038260
3000
想像它們是和我們一樣
17:21
calculating, writing computer code,
417
1041260
2000
也計算,也用電腦寫計算程式
17:23
building instruments,
418
1043260
2000
也在建造尖端儀器
17:25
trying to detect that faintest sound
419
1045260
3000
試圖偵測到微弱不明的聲音
17:28
of their origins
420
1048260
2000
來自不同起源的聲音
17:30
and wondering who else is out there.
421
1050260
2000
也在猜想著,那邊有人嗎
17:32
Thank you. Thank you.
422
1052260
3000
謝謝各位.謝謝.
17:35
(Applause)
423
1055260
2000
掌聲
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog