Cynthia Kenyon: Experiments that hint of longer lives

96,429 views ・ 2011-11-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Michelle Fan 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:15
Have you ever wanted to stay young a little longer
0
15260
3000
在座諸位是否曾想過要延長自己的青春
00:18
and put off aging?
1
18260
2000
延緩衰老?
00:20
This is a dream of the ages.
2
20260
3000
這是長久以來的夢想
00:23
But scientists have for a long time
3
23260
2000
但科學家長期以來
00:25
thought this just was never going to be possible.
4
25260
2000
都認為這個夢想永遠都不會實現
00:27
They thought you just wear out, there's nothing you can do about it --
5
27260
3000
人一定都會老嘛 這是無法改變的事情
00:30
kind of like an old shoe.
6
30260
2000
就像一隻舊鞋
00:32
But if you look in nature,
7
32260
2000
但如果你觀察大自然
00:34
you see that different kinds of animals
8
34260
2000
會發現不同的動物
00:36
can have really different lifespans.
9
36260
2000
壽命長短大不相同
00:38
Now these animals are different from one another,
10
38260
2000
這些動物之所以不同
00:40
because they have different genes.
11
40260
2000
是因為牠們的基因不同
00:42
So that suggests
12
42260
2000
可想而知
00:44
that somewhere in these genes, somewhere in the DNA,
13
44260
2000
在這些基因的某處 DNA的某處
00:46
are genes for aging,
14
46260
2000
存在著導致衰老的基因
00:48
genes that allow them to have different lifespans.
15
48260
2000
讓不同的動物有不同的壽命
00:50
So if there are genes like that,
16
50260
2000
如果這些基因真的存在
00:52
then you can imagine that,
17
52260
2000
想像一下
00:54
if you could change one of the genes in an experiment,
18
54260
2000
如果你在實驗中改變其中一個基因
00:56
an aging gene,
19
56260
2000
一個導致衰老的基因
00:58
maybe you could slow down aging and extend lifespan.
20
58260
3000
就有可能延緩衰老 延長壽命
01:01
And if you could do that, then you could find the genes for aging.
21
61260
3000
如果你能這麼做 就可以找到導致衰老的基因
01:04
And if they exist and you can find them,
22
64260
2000
如果真有這種基因而且又被你找到
01:06
then maybe one could eventually do something about it.
23
66260
3000
也許我們就可以藉此大有一番作為
01:09
So we've set out to look for genes that control aging.
24
69260
3000
因此我們準備尋找可以控制衰老的基因
01:12
And we didn't study any of these animals.
25
72260
3000
我們沒有研究其它動物
01:15
Instead, we studied a little, tiny, round worm called C. elegans,
26
75260
3000
反而研究了又細又小 身體圓圓的秀麗線蟲
01:18
which is just about the size of a comma in a sentence.
27
78260
3000
牠的尺寸大約只有句子裡的逗點那麼大
01:21
And we were really optimistic that we could find something
28
81260
3000
我們非常樂觀地認為可以有新發現
01:24
because there had been a report of a long-lived mutant.
29
84260
3000
因為已經有一篇報告紀錄了長壽的突變體
01:27
So we started to change genes at random,
30
87260
2000
我們開始隨意地改變基因
01:29
looking for long-lived animals.
31
89260
2000
尋找長壽的動物
01:31
And we were very lucky to find
32
91260
2000
而且非常幸運地發現
01:33
that mutations that damage one single gene called daf-2
33
93260
4000
如果一個名叫daf-2的基因在突變時被破壞
01:37
doubled the lifespan of the little worm.
34
97260
3000
小蟲的壽命就可以延長一倍
01:40
So you can see in black, after a month --
35
100260
2000
請各位看黑線 一個月後─
01:42
they're very short-lived; that's why we like to study them
36
102260
2000
這種蟲的壽命很短 所以適合拿來做研究
01:44
for studies of aging --
37
104260
2000
研究老化現象─
01:46
in black, after a month, the normal worms are all dead.
38
106260
3000
黑線顯示 一個月後 一般的蟲都死了
01:49
But at that time,
39
109260
2000
但與此同時
01:51
most of the mutant worms are still alive.
40
111260
2000
大部分的突變蟲仍然還活著
01:53
And it isn't until twice as long
41
113260
2000
而且會活多一倍的時間
01:55
that they're all dead.
42
115260
2000
才死去
01:57
And now I want to show what they actually look like in this movie here.
43
117260
3000
現在我想用這支影片 讓各位看看牠們的廬山真面目
02:00
So the first thing you're going to see
44
120260
2000
首先你會看見
02:02
is the normal worm
45
122260
2000
正常的蟲子
02:04
when it's about college student age -- a young adult.
46
124260
3000
相當於大學生的年紀 剛成年的年輕人
02:07
It's quite a cute little fellow.
47
127260
3000
牠還蠻可愛的吧
02:10
And next you're going to see the long-lived mutant when it's young.
48
130260
3000
然後是年輕時期的長壽突變蟲
02:13
So this animal is going to live twice as long.
49
133260
2000
這種蟲的壽命多一倍
02:15
Is it miserable? It doesn't seem to be.
50
135260
2000
牠會精神不振嗎?沒有喔
02:17
It's active. You can't tell the difference really.
51
137260
3000
牠很活潑 其實你看不出差別
02:20
And they can be completely fertile --
52
140260
2000
牠們完全有生育能力
02:22
have the same number of progeny as the normal worms do.
53
142260
2000
和正常小蟲有相同數量的後代
02:24
Now get out your handkerchiefs here.
54
144260
2000
現在把手帕準備好
02:26
You're going to see, in just two weeks,
55
146260
2000
你會看到 兩個星期後
02:28
the normal worms are old.
56
148260
2000
正常的小蟲變老了
02:30
You can see the little head moving down at the bottom there.
57
150260
3000
可以看到頭在下方移動
02:33
But everything else is just lying there.
58
153260
2000
但其它的部份都沒有生氣
02:35
The animal's clearly in the nursing home.
59
155260
2000
顯然已經住進療養院了
02:37
And if you look at the tissues of the animal, they're starting to deteriorate.
60
157260
3000
如果你觀察牠的組織 會發現組織已經開始退化
02:40
You know, even if you've never seen one of these little C. elegans --
61
160260
2000
即使你沒看過秀麗線蟲這種小生物
02:42
which probably most of you haven't seen one --
62
162260
2000
你們大部分應該都沒看過
02:44
you can tell they're old -- isn't that interesting?
63
164260
3000
但還是看得出來牠們老了─很有趣對不對?
02:47
So there's something about aging that's kind of universal.
64
167260
3000
所以衰老的某些特徵其實是所有生物共通的
02:50
And now here is the daf-2 mutant.
65
170260
3000
看看有daf-2突變的蟲
02:53
One gene is changed out of 20,000, and look at it.
66
173260
2000
兩萬個基因中只改變這個基因 你看看
02:55
It's the same age, but it's not in the nursing home;
67
175260
3000
同樣的年紀 但沒有住在療養院裡
02:58
it's going skiing.
68
178260
3000
牠在滑雪
03:01
This is what's really cool: it's aging more slowly.
69
181260
3000
很酷對吧 牠衰老得比較慢
03:04
It takes this worm two days
70
184260
2000
這隻蟲要兩天的時間
03:06
to age as much as the normal worm ages in one day.
71
186260
2000
來完成一般蠕蟲一天內衰老的程度
03:08
And when I tell people about this,
72
188260
2000
當我跟別人說這件事的時候
03:10
they tend to think of maybe an 80 or 90 year-old person
73
190260
4000
他們通常想到的是80或90歲的人
03:14
who looks really good for being 90 or 80.
74
194260
2000
不過是看起來狀況極佳的90或80歲
03:16
But it's really more like this:
75
196260
2000
但其實更準確地講
03:18
let's say you're a 30 year-old guy -- or in your 30s --
76
198260
3000
比如說你是30歲的男性 30幾歲
03:21
and you're a bachelor and you're dating people.
77
201260
2000
單身貴族 約會不斷
03:23
And you meet someone you really like, you get to know her.
78
203260
3000
你遇見你喜歡的對象 想多認識對方
03:26
And you're in a restaurant, and you say, "Well how old are you?"
79
206260
3000
所以在餐廳裡 你問她:「你今年幾歲?」
03:29
She says, "I'm 60."
80
209260
2000
她說:「我60歲」
03:31
That's what it's like. And you would never know.
81
211260
2000
就是這種情況 你根本看不出來
03:33
You would never know, until she told you.
82
213260
2000
你絕對不會知道 除非她告訴你
03:35
(Laughter)
83
215260
4000
(笑聲)
03:39
Okay.
84
219260
2000
好吧
03:41
So what is the daf-2 gene?
85
221260
2000
daf-2基因到底是什麼呢?
03:43
Well as you know, genes, which are part of the DNA,
86
223260
2000
各位應該都知道 基因是DNA的一部分
03:45
they're instructions to make a protein that does something.
87
225260
3000
告訴蛋白質應該做什麼
03:48
And the daf-2 gene
88
228260
2000
而這個daf-2基因
03:50
encodes a hormone receptor.
89
230260
2000
控制荷爾蒙接收器
03:52
So what you see in the picture there
90
232260
2000
這張圖片上你可以看到
03:54
is a cell with a hormone receptor in red
91
234260
2000
一個細胞 紅色的是荷爾蒙接收器
03:56
punching through the edge of the cell.
92
236260
2000
正穿過細胞的邊緣
03:58
So part of it is like a baseball glove.
93
238260
2000
它有一部分像棒球手套一樣
04:00
Part of it's on the outside,
94
240260
2000
這一部分在外面
04:02
and it's catching the hormone as it comes by in green.
95
242260
2000
抓住經過的荷爾蒙 就是綠色的部分
04:04
And the other part is on the inside
96
244260
2000
另一部份在裡面
04:06
where it sends signals into the cell.
97
246260
2000
向細胞發送信號
04:08
Okay, so what is the daf-2 receptor
98
248260
2000
daf-2接收器
04:10
telling the inside of the cell?
99
250260
2000
到底在向細胞內部發送什麼信號呢?
04:12
I just told you that, if you make a mutation in the daf-2 gene cell,
100
252260
3000
我剛剛說 如果你讓daf-2基因細胞產生突變
04:15
that you get a receptor that doesn't work as well;
101
255260
2000
讓接收器失效
04:17
the animal lives longer.
102
257260
2000
這隻蟲就可以活比較久
04:19
So that means that the normal function of this hormone receptor
103
259260
3000
表示這種荷爾蒙接收器的正常功能
04:22
is to speed up aging.
104
262260
2000
就是加速老化
04:24
That's what that arrow means.
105
264260
2000
箭頭就是這個意思
04:26
It speeds up aging. It makes it go faster.
106
266260
2000
它會加速老化 讓老化更快發生
04:28
So it's like the animal has the grim reaper inside of itself,
107
268260
2000
就好像蟲子體內有個死神一樣
04:30
speeding up aging.
108
270260
2000
加快老化
04:32
So this is altogether really, really interesting.
109
272260
3000
所以這一切非常 非常有趣
04:35
It says that aging is subject to control by the genes,
110
275260
3000
表示老化是由基因控制
04:38
and specifically by hormones.
111
278260
3000
更精確一點是荷爾蒙
04:41
So what kind of hormones are these?
112
281260
2000
那這是哪一類的荷爾蒙呢?
04:43
There's lots of hormones. There's testosterone, adrenalin.
113
283260
2000
荷爾蒙有很多種 睪丸激素 腎上腺素
04:45
You know about a lot of them.
114
285260
2000
還有很多大家都熟知的
04:47
These hormones are similar
115
287260
2000
控制老化的荷爾蒙
04:49
to hormones that we have in our bodies.
116
289260
2000
和我們體內的荷爾蒙很相似
04:51
The daf-2 hormone receptor
117
291260
2000
daf-2荷爾蒙接收器
04:53
is very similar to the receptor
118
293260
2000
跟其它接收器很像
04:55
for the hormone insulin and IGF-1.
119
295260
3000
尤其是專門感應胰島素和IGF-1的接收器
04:58
Now you've all heard of at least insulin.
120
298260
2000
大家應該至少都聽過胰島素
05:00
Insulin is a hormone that promotes the uptake of nutrients
121
300260
3000
這種荷爾蒙是促進養分吸收的
05:03
into your tissues after you eat a meal.
122
303260
2000
吃完飯後 身體組織就可以吸收養分
05:05
And the hormone IGF-1 promotes growth.
123
305260
3000
IGF-1促進生長
05:08
So these functions were known for these hormones for a long time,
124
308260
3000
這些荷爾蒙的功能是大家長久以來耳熟能詳的
05:11
but our studies suggested
125
311260
2000
但是我們的研究指出
05:13
that maybe they had a third function that nobody knew about --
126
313260
2000
也許還有不為人知道的第三種功能
05:15
maybe they also affect aging.
127
315260
2000
會影響老化
05:17
And it's looking like that's the case.
128
317260
2000
我們現在面對的似乎就是這種可能性
05:19
So after we made our discoveries with little C. elegans,
129
319260
3000
從小線蟲身上有了新發現後
05:22
people who worked on other kinds of animals
130
322260
2000
研究其他動物的科學家
05:24
started asking, if we made the same daf-2 mutation,
131
324260
3000
開始思考 如果讓相同的daf-2突變
05:27
the hormone receptor mutation, in other animals,
132
327260
3000
就是荷爾蒙接收器突變 也在其他動物身上發生
05:30
will they live longer?
133
330260
2000
其他動物也會更長壽嗎?
05:32
And that is the case in flies.
134
332260
2000
蒼蠅的確如此
05:34
If you change this hormone pathway in flies, they live longer.
135
334260
3000
如果改變荷爾蒙接收的路徑 蒼蠅可以活更久
05:37
And also in mice -- and mice are mammals like us.
136
337260
3000
老鼠也是 而老鼠跟人一樣是哺乳類
05:40
So it's an ancient pathway,
137
340260
2000
所以接收路徑想必十分古老
05:42
because it must have arisen a long time ago in evolution
138
342260
2000
因為一定是在演化早期就發展出來的機制
05:44
such that it still works in all these animals.
139
344260
3000
才會在所有動物身上都有效
05:47
And also, the common precursor also gave rise to people.
140
347260
3000
同樣地 人類也是由相同的祖先演化而來
05:50
So maybe it's working in people the same way.
141
350260
2000
所以也許對人類也有效
05:52
And there are hints of this.
142
352260
2000
我們也的確看到這種跡象
05:54
So for example, there was one study that was done
143
354260
2000
例如 某項研究的對象
05:56
in a population of Ashkenazi Jews in New York City.
144
356260
3000
是紐約市的阿胥肯納吉猶太人族群
05:59
And just like any population,
145
359260
2000
就跟其他人口族群一樣
06:01
most of the people live to be about 70 or 80,
146
361260
3000
大部分人可以活到70或80歲
06:04
but some live to be 90 or 100.
147
364260
2000
但有些可以活到90或100歲
06:06
And what they found
148
366260
2000
學者發現
06:08
was that people who lived to 90 or 100
149
368260
3000
那些活到90或100歲的人
06:11
were more likely to have daf-2 mutations --
150
371260
3000
比較可能有daf-2的突變
06:14
that is, changes in the gene
151
374260
2000
就是說 基因發生改變
06:16
that encodes the receptor for IGF-1.
152
376260
2000
造成接收IGF-1的不同
06:18
And these changes made the gene not act as well
153
378260
5000
這些改變使基因不產生作用
06:23
as the normal gene would have acted.
154
383260
2000
不像一般正常的基因
06:25
It damaged the gene.
155
385260
2000
它們破壞了基因
06:27
So those are hints
156
387260
2000
這些暗示
06:29
suggesting that humans are susceptible
157
389260
2000
表示人類也可能受到影響
06:31
to the effects of the hormones for aging.
158
391260
2000
控制老化的荷爾蒙對人類也有效
06:33
So the next question, of course, is:
159
393260
2000
因此更進一步的問題 當然就是
06:35
Is there any effect on age-related disease?
160
395260
3000
它對於與年齡相關的疾病有沒有效用?
06:38
As you age, you're much more likely
161
398260
2000
當我們逐漸老化 會更有可能得到
06:40
to get cancer, Alzheimer's disease,
162
400260
2000
癌症 阿茲海默症
06:42
heart disease, all sorts of diseases.
163
402260
2000
心臟疾病 或其他各種疾病
06:44
It turns out that these long-lived mutants
164
404260
2000
我們發現長壽的突變種
06:46
are more resistant to all these diseases.
165
406260
2000
更有能力對抗這些疾病
06:48
They hardly get cancer,
166
408260
2000
牠們很少得癌症
06:50
and when they do it's not as severe.
167
410260
2000
即使得了也比較不嚴重
06:52
So it's really interesting, and it makes sense in a way,
168
412260
2000
這是很有趣的現象 其實也很有道理
06:54
that they're still young,
169
414260
2000
因為牠們還很年輕
06:56
so why would they be getting diseases of aging until their old?
170
416260
3000
所以當然不會有各種老化的病症
07:00
So it suggests
171
420260
2000
這也表示
07:02
that, if we could have a therapeutic or a pill to take
172
422260
3000
如果有某種療法或藥物
07:05
to replicate some of these effects in humans,
173
425260
2000
可以複製這些效果到人體上
07:07
maybe we would have a way
174
427260
2000
也許就有辦法
07:09
of combating lots of different age-related diseases
175
429260
2000
對抗許多與年齡有關的各種疾病
07:11
all at once.
176
431260
2000
一勞永逸
07:13
So how can a hormone ultimately affect the rate of aging?
177
433260
2000
那麼 荷爾蒙到底怎麼影響老化的速度呢?
07:15
How could that work?
178
435260
2000
它是如何運作的?
07:17
Well it turns out that in the daf-2 mutants,
179
437260
3000
我們發現在daf-2突變種生物中
07:20
a whole lot of genes are switched on in the DNA
180
440260
3000
某個DNA上的許多基因都在運作
07:23
that encode proteins that protect the cells and the tissues,
181
443260
3000
這個DNA負責控制蛋白質 保護細胞和組織
07:26
and repair damage.
182
446260
2000
修復損傷
07:28
And the way that they're switched on
183
448260
3000
這些基因的運作
07:31
is by a gene regulator protein called FOXO.
184
451260
3000
是由控制基因的蛋白質FOXO掌管
07:34
So in a daf-2 mutant --
185
454260
2000
因此在daf-2突變種中─
07:36
you see that I have the X drawn here through the receptor.
186
456260
2000
這裡可以看到接收器上面打了個叉
07:38
The receptor isn't working as well.
187
458260
2000
接收器沒有作用
07:40
Under those conditions, the FOXO protein in blue
188
460260
3000
在這種環境中 FOXO蛋白質 就是藍色的部分
07:43
has gone into the nucleus --
189
463260
2000
進入了細胞核
07:45
that little compartment there in the middle of the cell --
190
465260
2000
就是細胞中心的小空間
07:47
and it's sitting down on a gene binding to it.
191
467260
2000
它留在這裡 帶著一個基因
07:49
You see one gene. There are lots of genes actually that bind on FOXO.
192
469260
2000
你只看到一個 其實FOXO上帶著很多基因
07:51
And it's just sitting on one of them.
193
471260
2000
它只留了一個
07:53
So FOXO turns on a lot of genes.
194
473260
2000
FOXO啟動許多基因的功能
07:55
And the genes it turns on includes antioxidant genes,
195
475260
3000
包括抗氧化的基因
07:58
genes I call carrot-giver genes,
196
478260
2000
還有我稱為「成人之美」的基因
08:00
whose protein products
197
480260
2000
它的蛋白質產出物
08:02
actually help other proteins to function well --
198
482260
2000
可以幫助其他蛋白質維持良好運作
08:04
to fold correctly and function correctly.
199
484260
2000
正確疊合 正常運作
08:06
And it can also escort them to the garbage cans of the cell
200
486260
3000
還可以確保其他蛋白質廢棄後在細胞中被處理掉
08:09
and recycle them if they're damaged.
201
489260
2000
或在蛋白質受損時進行回收
08:11
DNA repair genes
202
491260
2000
修復DNA的基因
08:13
are more active in these animals.
203
493260
2000
在這些動物體內比較活躍
08:15
And the immune system is more active.
204
495260
2000
免疫系統也比較活躍
08:17
And many of these different genes, we've shown,
205
497260
3000
許多這些不同的基因 已經證實
08:20
actually contribute to the long lifespan of the daf-2 mutant.
206
500260
3000
確實造成daf-2變種生物較長的壽命
08:23
So it's really interesting.
207
503260
2000
這是非常有趣的發現
08:25
These animals have within them
208
505260
2000
這些動物體內
08:27
the latent capacity to live much longer than they normally do.
209
507260
3000
潛藏著可以活更久的能力
08:30
They have the ability
210
510260
2000
牠們有能力
08:32
to protect themselves from many kinds of damage,
211
512260
2000
保護自己免於各種傷害
08:34
which we think makes them live longer.
212
514260
3000
我們認為這是牠們長壽的原因
08:37
So what about the normal worm?
213
517260
2000
那一般正常的蟲子呢?
08:39
Well when the daf-2 receptor is active,
214
519260
3000
當daf-2接收器啟動時
08:42
then it triggers a series of events
215
522260
2000
會觸發一連串反應
08:44
that prevent FOXO
216
524260
2000
防止FOXO
08:46
from getting into the nucleus where the DNA is.
217
526260
3000
進入細胞核 也就是DNA所在的位置
08:49
So it can't turn the genes on.
218
529260
2000
因此基因不會被啟動
08:51
That's how it works. That's why we don't see the long lifespan,
219
531260
2000
這就是它運作的方法 也因此如果要長壽
08:53
until we have the daf-2 mutant.
220
533260
2000
一定要有daf-2的變異
08:55
But what good is this for the worm?
221
535260
2000
但這對蟲子有什麼好處?
08:57
Well we think that insulin and IGF-1 hormones
222
537260
3000
如果我們回頭看看胰島素和IGF-1激素
09:00
are hormones that are particularly active
223
540260
2000
這兩種特別活躍的荷爾蒙
09:02
under favorable conditions -- in the good times --
224
542260
2000
在有利的條件下 良好的情況中
09:04
when food is plentiful and there's not a lot of stress in the environment.
225
544260
3000
如果食物充足 環境中又沒有太大的壓力時
09:07
Then they promote the uptake of nutrients.
226
547260
2000
它們會促進養分的吸收
09:09
You can store the food, use it for energy,
227
549260
3000
儲存食物 轉換成能量
09:12
grow, etc.
228
552260
2000
幫助生長 等等
09:14
But what we think is that, under conditions of stress,
229
554260
3000
但我們考慮的是 如果受到壓力影響
09:17
the levels of these hormones drop --
230
557260
2000
荷爾蒙濃度下降
09:19
for example, having limited food supply.
231
559260
3000
例如 食物來源不足
09:22
And that, we think,
232
562260
2000
這種情形 我們認為
09:24
is registered by the animal as a danger signal,
233
564260
2000
動物本能地就會將之視為警訊
09:26
a signal that things are not okay
234
566260
2000
提醒牠們情況不對勁
09:28
and that it should roll out its protective capacity.
235
568260
3000
牠應該施展自我保護的能力
09:31
So it activates FOXO, FOXO goes to the DNA,
236
571260
3000
因此FOXO開始運作 對DNA產生作用
09:34
and that triggers the expression of these genes
237
574260
2000
觸發這些基因表現
09:36
that improves the ability of the cell
238
576260
2000
改善細胞能力
09:38
to protect itself and repair itself.
239
578260
2000
更能自我保護與修復
09:40
And that's why we think the animals live longer.
240
580260
2000
我們認為 動物因此能活更久
09:42
So you can think of FOXO
241
582260
2000
所以 你可以把FOXO
09:44
as being like a building superintendent.
242
584260
3000
當成大樓的管理員
09:47
So maybe he's a little bit lazy,
243
587260
2000
也許這位管理員有點懶惰
09:49
but he's there, he's taking care of the building.
244
589260
2000
不過他人在大樓裡 有在管事
09:51
But it's deteriorating.
245
591260
2000
大樓慢慢老舊
09:53
And then suddenly, he learns that there's going to be a hurricane.
246
593260
3000
然後突然 管理員得知有颶風要來
09:56
So he doesn't actually do anything himself.
247
596260
2000
他自己實際上什麼都不做
09:58
He gets on the telephone --
248
598260
2000
而是拿起電話
10:00
just like FOXO gets on the DNA --
249
600260
2000
就像FOXO刺激DNA一樣
10:02
and he calls up
250
602260
2000
然後打電話
10:04
the roofer, the window person,
251
604260
2000
叫修屋頂 修窗戶的工人
10:06
the painter, the floor person.
252
606260
3000
油漆工 地板工
10:09
And they all come and they fortify the house.
253
609260
2000
通通都過來 強化大樓
10:11
And then the hurricane comes through,
254
611260
2000
之後颶風過境
10:13
and the house is in much better condition than it would normally have been in.
255
613260
2000
不過大樓的狀況比平時改善許多
10:15
And not only that, it can also just last longer,
256
615260
3000
不只如此 它還可以維持更久
10:18
even if there isn't a hurricane.
257
618260
2000
有沒有颶風都一樣
10:20
So that's the concept here
258
620260
2000
我要說明的概念就是如此
10:22
for how we think this life extension ability exists.
259
622260
4000
所謂延長壽命的能力就是這樣
10:26
Now the really cool thing about FOXO
260
626260
2000
FOXO了不起的地方
10:28
is that there are different forms of it.
261
628260
2000
是它有各種不同的型態
10:30
We all have FOXO genes,
262
630260
3000
我們都有FOXO的基因
10:33
but we don't all have exactly the same form of the FOXO gene.
263
633260
3000
但是型態並不完全一樣
10:36
Just like we all have eyes,
264
636260
2000
就像我們都有眼睛
10:38
but some of us have blue eyes and some of us have brown eyes.
265
638260
3000
但有些人的眼睛是藍色的 有些人的眼睛是棕色的
10:41
And there are certain forms of the FOXO gene
266
641260
3000
某些形態的FOXO基因
10:44
that have found to be more frequently present
267
644260
2000
我們發現 它們最常出現的地方
10:46
in people who live to be 90 or 100.
268
646260
2000
是在90或100歲人瑞的體內
10:48
And that's the case all over the world,
269
648260
2000
這種狀況 全世界都一樣
10:50
as you can see from these stars.
270
650260
2000
這張圖上的星星就足以說明
10:52
And each one of these stars represents a population
271
652260
2000
每一顆星代表一個人口族群
10:54
where scientists have asked,
272
654260
2000
科學家在這些地方研究:
10:56
"Okay, are there differences in the type of FOXO genes
273
656260
2000
「這裡的FOXO基因
10:58
among people who live a really long time?" and there are.
274
658260
3000
在長壽人口體內是否都不同?」的確如此
11:01
We don't know the details of how this works,
275
661260
2000
我們不清楚這一切運作的細節
11:03
but we do know then
276
663260
2000
但我們知道
11:05
that FOXO genes can impact
277
665260
2000
FOXO基因可以影響
11:07
the lifespan of people.
278
667260
2000
人類的壽命
11:09
And that means that, maybe if we tweak it a little bit,
279
669260
3000
這就表示 如果我們善加利用這一點
11:12
we can increase the health and longevity of people.
280
672260
4000
就可以改善人類的健康 增加壽命
11:16
So this is really exciting to me.
281
676260
2000
這一點讓我非常興奮
11:18
A FOXO is a protein that we found in these little, round worms
282
678260
2000
FOXO這種蛋白質 在圓形小蟲子體內找到的
11:20
to affect lifespan,
283
680260
2000
會影響壽命
11:22
and here it affects lifespan in people.
284
682260
2000
也可以影響人類的壽命
11:24
So we've been trying in our lab now
285
684260
2000
所以我們現在在實驗室
11:26
to develop drugs
286
686260
2000
試著研發藥物
11:28
that will activate this FOXO cell
287
688260
2000
可以刺激FOXO
11:30
using human cells now
288
690260
2000
改用人類細胞
11:32
in order to try and come up with drugs
289
692260
2000
才能進一步研發藥品
11:34
that will delay aging and age-related diseases.
290
694260
3000
延緩老化 和與年齡相關的疾病
11:37
And I'm really optimistic that this is going to work.
291
697260
3000
我對於此事能否成功相當樂觀
11:40
There are lots of different proteins that are known to affect aging.
292
700260
3000
現在已知有許多不同的蛋白質都會影響老化
11:43
And for at least one of them, there is a drug.
293
703260
3000
至少對其中一種 可以用藥物控制
11:46
There's one called TOR, which is another nutrient sensor,
294
706260
2000
這種蛋白質叫TOR 也是一種感應養分的蛋白質
11:48
like the insulin pathway.
295
708260
2000
類似胰島素路徑
11:50
And mutations that damage the TOR gene --
296
710260
2000
如果TOR基因被突變破壞
11:52
just like the daf-2 mutations --
297
712260
2000
就會跟daf-2突變體一樣
11:54
extend lifespan in worms
298
714260
2000
可以延長蟲子的壽命
11:56
and flies and mice.
299
716260
3000
對蒼蠅和老鼠也都有效
11:59
But in this case, there's already a drug called rapamycin
300
719260
2000
但是在這種情況 已經有一種叫rapamycin的免疫抑制劑
12:01
that binds to the TOR protein
301
721260
2000
會附著在TOR蛋白質上
12:03
and inhibits its activity.
302
723260
2000
抑制它的活動
12:05
And you can take rapamycin and give it to a mouse --
303
725260
3000
如果你讓老鼠服用這種免疫抑制劑
12:08
even when it's pretty old, like age 60 for a human,
304
728260
2000
即使老鼠已經很老 像個60歲的人
12:10
that old for a mouse --
305
730260
2000
即使這種年齡的老鼠
12:12
if you give the mouse rapamycin,
306
732260
2000
如果服用免疫抑制劑
12:14
it will live longer.
307
734260
2000
也會活更久
12:16
Now I don't want you all to go out taking rapamycin.
308
736260
2000
不過我並不是叫你們趕快去服用rapamycin
12:18
It is a drug for people,
309
738260
2000
它的確是人類使用的藥物
12:20
but the reason is it suppresses the immune system.
310
740260
3000
但是它會抑制免疫系統
12:23
So people take it to prevent organ transplants from being rejected.
311
743260
4000
因此用來避免接受器官移植的病人產生排斥現象
12:27
So this may not be the perfect drug
312
747260
2000
因此它不是靈丹妙藥
12:29
for staying young longer.
313
749260
2000
不是青春長駐的最佳選擇
12:31
But still, here in the year 2011,
314
751260
3000
但是 現在是2011年
12:34
there's a drug that you can give to mice at a pretty old age
315
754260
2000
的確有一種藥 如果給年事已高的老鼠服用
12:36
that will extend their lifespan,
316
756260
2000
可以延長牠們的壽命
12:38
which comes out of this science
317
758260
2000
在研究中也證實
12:40
that's been done in all these different animals.
318
760260
2000
對其他各種不同的動物也有效
12:42
So I'm really optimistic,
319
762260
2000
因此我相當樂觀
12:44
and I think it won't be too long, I hope,
320
764260
2000
也認為我們的夢想已經近在咫尺
12:46
before this age-old dream begins to come true.
321
766260
3000
長久以來青春長在的夢想即將成真
12:49
Thank you.
322
769260
2000
謝謝各位
12:51
(Applause)
323
771260
9000
(掌聲)
13:00
Matt Ridley: Thank you, Cynthia.
324
780260
3000
麥特‧雷德利:謝謝妳 辛西亞
13:03
Let me get this straight.
325
783260
2000
讓我澄清一下情況
13:05
Although you're looking for a drug
326
785260
2000
你在尋找的這種藥
13:07
that can solve aging
327
787260
2000
可以解決老化的問題
13:09
in old men like me,
328
789260
3000
對我種老頭子也有效
13:12
what you could do now pretty well in the lab,
329
792260
3000
現在你在實驗室中已經可以做到
13:15
if you were allowed ethically,
330
795260
2000
當然在不違背道德的前提下
13:17
is start a human life from scratch
331
797260
3000
無中生有創造一個人
13:20
with altered genes that would make it live for a lot longer?
332
800260
3000
並擁有改變過的基因 讓它可以活更久嗎?
13:23
CK: Ah, so the kinds of drugs I was talking about
333
803260
3000
辛西亞:我剛剛說明的那種藥
13:26
would not change the genes,
334
806260
2000
不會改變基因
13:28
they would just bind to the protein itself
335
808260
3000
只會附著在蛋白質上
13:31
and change its activity.
336
811260
2000
改變其功能
13:33
So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal.
337
813260
3000
所以如果你停止服藥 蛋白質就會恢復成正常的狀態
13:36
You could change the genes in principle.
338
816260
3000
你也可以從基因上徹底改變
13:39
There isn't the technology to do that.
339
819260
2000
不過現在還沒有這種科技
13:41
But I don't think that's a good idea.
340
821260
2000
但是我不覺得這是理想的做法
13:43
And the reason is
341
823260
2000
因為
13:45
that these hormones,
342
825260
2000
這些荷爾蒙
13:47
like the insulin and the IGF hormones and the TOR pathway,
343
827260
3000
像是胰島素 IGF 還有TOR路徑
13:50
they're essential.
344
830260
2000
是人體不可或缺的
13:52
If you knock them out completely, then you're very sick.
345
832260
3000
如果你徹底移除它們 會讓你生重病
13:55
So it might be that you would just have to fine tune it very carefully
346
835260
3000
所以還是小心地做細微的調整
13:58
to get the benefits without getting any problems.
347
838260
3000
只取其益 免受其害
14:01
And I think that's much better,
348
841260
2000
我認為才是比較理想的做法
14:03
that kind of control would be much better as a drug.
349
843260
2000
這種控制才是理想的藥物
14:05
And also, there are other ways of activating FOXO
350
845260
3000
此外 還有其他方法可以刺激FOXO
14:08
that don't even involve insulin or IGF-1
351
848260
2000
完全不涉及胰島素或IGF-1
14:10
that might even be safer.
352
850260
2000
是更安全的方法
14:12
MR: I wasn't suggesting that I was going to go and do it, but ...
353
852260
3000
麥特:我沒有暗示說我想這麼做 不過...
14:15
(Laughter)
354
855260
2000
(笑聲)
14:19
There's a phenomenon which you have written about and spoken about,
355
859260
4000
有一種現象 你有寫到也有提到
14:23
which is a negligible senescence.
356
863260
3000
就是微不足道的老化
14:26
There are some creatures on this planet already
357
866260
2000
地球上有一些生物
14:28
that don't really do aging.
358
868260
3000
不太會變老
14:31
Just move to one side for us, if you would.
359
871260
3000
麻煩靠過來一點 謝謝
14:34
CK: There are. There are some animals that don't seem to age.
360
874260
3000
辛西亞:的確 有些動物似乎不會變老
14:37
For example, there are some tortoises called Blanding's turtles.
361
877260
4000
例如 有一種陸龜叫流星澤龜
14:41
And they grow to be about this size.
362
881260
2000
可以長到這麼大
14:43
And they've been tagged, and they've been found to be 70 years old.
363
883260
3000
追蹤的結果 發現牠們可以活到70歲
14:46
And when you look at these 70 year-old turtles,
364
886260
2000
當你看著這些70歲的烏龜
14:48
you can't tell the difference, just by looking,
365
888260
3000
如果只用看的 根本看不出差別
14:51
between those turtles and 20 year-old turtles.
366
891260
2000
牠們跟20歲的烏龜沒有兩樣
14:53
And the 70 year-old ones,
367
893260
2000
還有 70歲的烏龜
14:55
actually they're better at scouting out the good nesting places,
368
895260
3000
其實更善於找到良好的棲息地點
14:58
and they also have more progeny every year.
369
898260
3000
每年也可以產下更多後代
15:01
And there are other examples of these kinds of animals,
370
901260
3000
其他還有很多這類動物的例子
15:04
like turns, certain kinds of birds are like this.
371
904260
3000
像是燕鷗 或者其他鳥類就像這樣
15:07
And nobody knows if they really can live forever,
372
907260
2000
沒有人知道牠們是否可以長生不死
15:09
or what keeps them from aging.
373
909260
2000
或為何牠們不會老化
15:11
It's not clear.
374
911260
2000
現在還不清楚
15:13
If you look at birds, which live a long time,
375
913260
3000
如果你觀察鳥類 長壽的鳥類
15:16
cells from the birds tend to be more resistant
376
916260
3000
牠們的細胞通常較具抵抗力
15:19
to a lot of different environmental stresses
377
919260
2000
可以應對許多環境壓力
15:21
like high temperature
378
921260
2000
例如高溫
15:23
or hydrogen peroxide, things like that.
379
923260
2000
或過氧化氫這類的東西
15:25
And our long-lived mutants are too.
380
925260
2000
長壽的突變種生物也是這樣
15:27
They're more resistant to these kinds of stresses.
381
927260
2000
牠們比較能抵抗這些壓力
15:29
So it could be that the pathways that I've been talking about,
382
929260
3000
所以有可能是我剛剛說明的那些路徑
15:32
which are set to run really quickly in the worm,
383
932260
3000
在蟲子體內運轉得非常快
15:35
have a different normal set point
384
935260
3000
但在不同生物體內速度會不同
15:38
in something like a bird, so that a bird can live a lot longer.
385
938260
3000
例如鳥類 因此某隻鳥可以活較久
15:41
And maybe they're even set really differently
386
941260
2000
甚至可能這些路徑運轉的速度
15:43
in animals with no senescence at all -- but we don't know.
387
943260
3000
在不會老化的動物體內是完全不同的 這一點尚待確認
15:46
MR: But what you're talking about here
388
946260
2000
麥特:但是你剛剛說的
15:48
is not extending human lifespan
389
948260
3000
不是延長人類的壽命
15:51
by preventing death,
390
951260
2000
預防死亡
15:53
so much as extending human youthspan.
391
953260
2000
而是延長青春歲月
15:55
CK: Yes, that's right.
392
955260
2000
辛西亞:對 就是這樣
15:57
It's more like, say, if you were a dog.
393
957260
2000
比較像是 假設你是一隻狗
15:59
You notice that you're getting old, and you look at your human
394
959260
2000
注意到自己開始變老了 不過你看看你的主人
16:01
and you think, "Why isn't this human getting old?"
395
961260
2000
心裡想:為什麼這個人類不會變老?
16:03
They're not getting old in the dog's lifespan.
396
963260
2000
人類不會在狗的有生之年變老
16:05
It's more like that.
397
965260
2000
我說的比較像是這種情況
16:07
But now we're the human looking out and imagining a different human.
398
967260
4000
但現在我們是以人類的角度 去想像另一種人類
16:11
MR: Thank you very much indeed, Cynthia Kenyon.
399
971260
3000
麥特:非常感謝辛西亞‧凱尼恩
16:14
(Applause)
400
974260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog