Stefan Sagmeister: The power of time off

473,070 views ・ 2009-10-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tiwan Kung 審譯者: Zhu Jie
00:12
I run a design studio in New York.
0
12160
3000
我在紐約開一家設計工作室
00:15
Every seven years, I close it for one year
1
15160
4000
每七年我都關閉一年
00:19
to pursue
2
19160
3000
讓我進行一些
00:22
some little experiments, things that
3
22160
2000
小實驗
00:24
are always difficult to accomplish
4
24160
3000
一些通常不容易
00:27
during the regular working year.
5
27160
2000
在正常的工作年度裡達成的事
00:29
In that year, we are not available
6
29160
2000
關閉的一年, 我們不接受
00:31
for any of our clients.
7
31160
2000
任何顧客
00:33
We are totally closed.
8
33160
3000
完全關門
00:36
And as you can imagine,
9
36160
2000
可想而知
00:38
it is a lovely and very energetic time.
10
38160
4000
那是一段美好又充滿能量的時光
00:42
I originally had opened the studio in New York
11
42160
3000
我起先在紐約開了這家工作室
00:45
to combine my two loves, music and design.
12
45160
3000
為的是結合我的兩項熱愛: 音樂和設計
00:48
And we created videos and packaging
13
48160
3000
我们製作影片和包裝
00:51
for many musicians that you know,
14
51160
2000
其中有很多是你們熟悉的音樂家
00:53
and for even more that you've never heard of.
15
53160
4000
更多是你們没有聽聞過的音樂家
00:57
As I realized, just like with many many things in my life
16
57160
4000
我發覺
01:01
that I actually love,
17
61160
2000
就像生活中很多我喜愛的事物
01:03
I adapt to it.
18
63160
2000
一旦習以為常
01:05
And I get, over time, bored by them.
19
65160
2000
便漸漸變得沉悶
01:07
And for sure, in our case,
20
67160
3000
我的工作室也不例外
01:10
our work started to look the same.
21
70160
2000
我們的作品開始變得雷同
01:12
You see here a glass eye in a die cut of a book.
22
72160
3000
看到了吧,書中藏着一顆玻璃眼睛
01:15
Quite the similar idea, then, a perfume packaged
23
75160
3000
同樣的設計,用於香水包装
01:18
in a book, in a die cut.
24
78160
4000
書中藏着一瓶香水
01:22
So I decided to close it down for one year.
25
82160
5000
因此我們决定關門一年
01:27
Also is the knowledge that
26
87160
2000
我還有另一個原因
01:29
right now we spend about
27
89160
2000
目前我們大概
01:31
in the first 25 years of our lives learning,
28
91160
4000
用生命的前二十五年學習
01:35
then there is another 40 years
29
95160
2000
之後的四十年
01:37
that's really reserved for working.
30
97160
3000
用於工作
01:40
And then tacked on at the end of it
31
100160
2000
放到最後的
01:42
are about 15 years for retirement.
32
102160
3000
是約十五年的退休生活
01:45
And I thought it might be helpful
33
105160
3000
我覺得更合理的,可能是
01:48
to basically cut off five of those retirement years
34
108160
4000
拿走五年的退休時間
01:52
and intersperse them in between those working years.
35
112160
6000
把它們穿插在工作的年歲裡
01:58
(Applause)
36
118160
6000
(鼓掌)
02:04
That's clearly enjoyable for myself.
37
124160
2000
我自己顯然因此很開心
02:06
But probably even more important is
38
126160
3000
但更重要的是
02:09
that the work that comes out of these years
39
129160
3000
是來自休假那幾年的成果
02:12
flows back into the company
40
132160
2000
可以回餽公司
02:14
and into society at large,
41
134160
2000
回餽社会
02:16
rather than just benefiting a grandchild or two.
42
136160
6000
而不僅是貢獻給一兩個孫子孫女
02:22
There is a fellow TEDster who spoke two years ago,
43
142160
3000
兩年前有一位TED的講者
02:25
Jonathan Haidt,
44
145160
2000
名叫Jonathan Haidt
02:27
who defined his work into three different levels.
45
147160
4000
他把工作定定義三個不同的層次
02:31
And they rang very true for me.
46
151160
2000
教我深深認同
02:33
I can see my work as a job. I do it for money.
47
153160
3000
我可以把工作視為一份工,為的是錢
02:36
I likely already look forward to the weekend on Thursdays.
48
156160
4000
星期四就開始盼望周末
02:40
And I probably will need a hobby as a leveling mechanism.
49
160160
5000
我可能會需要一種業餘愛好,平衡生活
02:45
In a career I'm definitely more engaged.
50
165160
3000
或者,我可以把工作看成我的事業,這樣我會做得更加用心
02:48
But at the same time, there will be periods when I think
51
168160
2000
但有時我又會想
02:50
is all that really hard work really worth my while?
52
170160
5000
花這麼多精力值得嗎?
02:55
While in the third one, in the calling,
53
175160
2000
第三個層次,是把工作視為一種召喚
02:57
very much likely I would do it also
54
177160
3000
很可能我無論如何都會去做
03:00
if I wouldn't be financially compensated for it.
55
180160
4000
即使没有金錢回報也没關係
03:04
I am not a religious person myself,
56
184160
2000
我不信教
03:06
but I did look for nature.
57
186160
3000
但我尊重自然
03:09
I had spent my first sabbatical in New York City.
58
189160
4000
我的第一個修假是在紐約市度過的
03:13
Looked for something different for the second one.
59
193160
3000
我希望第二次會有所不同
03:16
Europe and the U.S. didn't really feel enticing
60
196160
3000
歐洲和美國對我吸引力不大
03:19
because I knew them too well. So Asia it was.
61
199160
3000
我太熟悉它們了,所以我選擇亞洲
03:22
The most beautiful landscapes I had seen in Asia
62
202160
2000
我見到的亞洲最美麗的風景
03:24
were Sri Lanka and Bali.
63
204160
2000
在斯里蘭卡和巴厘島
03:26
Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was.
64
206160
4000
斯里蘭卡仍有内戰進行,因此我選擇了巴厘島。
03:30
It's a wonderful, very craft-oriented society.
65
210160
4000
那是一個美好且十分重視手工藝的社会
03:34
I arrived there in September 2008,
66
214160
4000
我2008年9月到達那裡
03:38
and pretty much started to work right away.
67
218160
3000
立即投入工作
03:41
There is wonderful inspiration coming from the area itself.
68
221160
6000
那地方本身就充滿靈氣
03:47
However the first thing that I needed was
69
227160
3000
然而,我首先需要的是
03:50
mosquito repellent typography
70
230160
3000
滅蚊劑
03:53
because they were definitely around heavily.
71
233160
3000
因為蚊子太多了
03:56
And then I needed some sort of way
72
236160
3000
其次我需要某種方法
03:59
to be able to get back to all the wild dogs
73
239160
3000
驅走那些野狗
04:02
that surround my house,
74
242160
2000
他们繞着我的房子
04:04
and attacked me during my morning walks.
75
244160
3000
當我早上散步時來襲擊我
04:07
So we created this series of 99 portraits on tee shirts.
76
247160
6000
我們因此做了99條狗的系列T恤
04:13
Every single dog on one tee shirt.
77
253160
4000
一隻狗一件T恤
04:17
As a little retaliation
78
257160
2000
作為一個小報復
04:19
with a just ever so slightly menacing message
79
259160
4000
我加了一條小小的、略帶威協的信息
04:23
(Laughter)
80
263160
1000
這麼多狗,這麼少食譜...(笑聲)
04:24
on the back of the shirt.
81
264160
2000
在T恤的背後
04:26
(Laughter)
82
266160
2000
(笑聲)
04:28
Just before I left New York
83
268160
2000
在我離開紐約前
04:30
I decided I could actually renovate my studio.
84
270160
4000
我覺得可以装修一下我的工作室
04:34
And then just leave it all to them.
85
274160
3000
我把工作全交給別人
04:37
And I don't have to do anything.
86
277160
2000
不再自己操心
04:39
So I looked for furniture.
87
279160
2000
只管買家具
04:41
And it turned out that
88
281160
2000
結果是
04:43
all the furniture that I really liked,
89
283160
2000
我喜歡的
04:45
I couldn't afford.
90
285160
2000
都買不起
04:47
And all the stuff I could afford, I didn't like.
91
287160
2000
買得起的我又都不喜欢
04:49
So one of the things that we pursued in Bali
92
289160
2000
於是我在巴厘島要做的其中一件事
04:51
was pieces of furniture.
93
291160
3000
就是設計家具
04:54
This one, of course, still works with the wild dogs.
94
294160
3000
設計這個的時後,當然,我們仍跟野狗較量中
04:57
It's not quite finished yet.
95
297160
3000
還没全部完成
05:00
And I think by the time this lamp came about,
96
300160
3000
我記得完成这盞灯的時候
05:03
(Laughter)
97
303160
2000
(笑聲)
05:05
I had finally made peace with those dogs.
98
305160
4000
我終於跟狗講和了
05:09
(Laughter)
99
309160
5000
(笑聲)
05:14
Then there is a coffee table. I also did a coffee table.
100
314160
3000
我還設計了這張茶几
05:17
It's called Be Here Now.
101
317160
2000
命名為 “現在這裡”
05:19
It includes 330 compasses.
102
319160
4000
它裡面装了330個指南針
05:23
And we had custom espresso cups made
103
323160
3000
我們製做了特別的咖啡杯
05:26
that hide a magnet inside,
104
326160
2000
裡面藏着磁鐵
05:28
and make those compasses go crazy,
105
328160
3000
它使這些指南針拼命地動
05:31
always centering on them.
106
331160
3000
全朝向咖啡杯為中心
05:34
Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair.
107
334160
8000
之後又設計這個相當健談愛講話的椅子
05:42
I also started meditating for the first time in my life in Bali.
108
342160
4000
在巴厘島,我開始平生第一次打坐
05:46
And at the same time, I'm extremely aware
109
346160
2000
不過,同時我又清楚的意識到
05:48
how boring it is to hear about other people's happinesses.
110
348160
4000
聽别人講他們高興的事有多無聊
05:52
So I will not really go too far into it.
111
352160
5000
所以我就不多說了
05:57
Many of you will know this TEDster,
112
357160
3000
你們很多人都認識這位TED的講者
06:00
Danny Gilbert, whose book, actually,
113
360160
2000
Danny Gilbert, 他寫了一本書
06:02
I got it through the TED book club.
114
362160
2000
我從TED讀書會買了這本書
06:04
I think it took me four years
115
364160
2000
一直等到四年後
06:06
to finally read it, while on sabbatical.
116
366160
4000
我終於在修長假時讀了這本書
06:10
And I was pleased to see
117
370160
2000
我很高興知道
06:12
that he actually wrote the book while he was on sabbatical.
118
372160
4000
作者也是在休長假時寫這本書的
06:16
And I'll show you a couple of people
119
376160
2000
我還要介紹給你們幾位
06:18
that did well by pursuing sabbaticals.
120
378160
4000
得益於修長假的人
06:22
This is Ferran Adria. Many people think
121
382160
2000
這位是Ferran Adria:公認的
06:24
he is right now the best chef in the world
122
384160
3000
當今世界上最好的厨師
06:27
with his restaurant north of Barcelona, El Bulli.
123
387160
3000
他的餐館位於Barcelona北部的elBull
06:30
His restaurant is open seven months every year.
124
390160
2000
他的餐館每年只開七個月
06:32
He closes it down for five months
125
392160
2000
另外五個月關門
06:34
to experiment with a full kitchen staff.
126
394160
3000
他用這段時間來做試驗,全體厨房員工也不放假
06:37
His latest numbers are fairly impressive.
127
397160
2000
他的最新數據相當可觀
06:39
He can seat, throughout the year,
128
399160
4000
他的餐館一年可以容納
06:43
he can seat 8,000 people.
129
403160
3000
8,000 人
06:46
And he has 2.2 million requests for reservations.
130
406160
5000
却收到220萬個預定
06:51
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical,
131
411160
3000
看看我的周期,開七年,休一年
06:54
it's 12.5 percent of my time.
132
414160
3000
是我百分之12.5的時間
06:57
And if I look at companies that are actually more successful than mine,
133
417160
5000
看看比我更成功的公司
07:02
3M since the 1930s
134
422160
3000
3M公司,自20世紀30年代起
07:05
is giving all their engineers
135
425160
2000
讓所有的工程師
07:07
15 percent to pursue whatever they want.
136
427160
4000
花百分之十五工作時間做他們自己想做的事
07:11
There is some good successes.
137
431160
2000
有些很成功的例子
07:13
Scotch tape came out of this program,
138
433160
3000
思高牌膠帶就是這個公司政策下的產物
07:16
as well as Art Fry developed
139
436160
4000
還有Art Fry 研制的
07:20
sticky notes from during his personal time for 3M.
140
440160
4000
Post-It,也是他利用私人時間為3M發明的
07:24
Google, of course, very famously
141
444160
2000
Google 眾人皆知
07:26
gives 20 percent for their software engineers
142
446160
2000
給他們的軟體工程師百分之二十的時間
07:28
to pursue their own personal projects.
143
448160
4000
去做他們自己想做的項目
07:32
Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical?
144
452160
6000
聽眾裡有没有人嘗試修過長假呢?
07:38
That's about five percent of everybody.
145
458160
6000
大概百分之五吧
07:44
So I'm not sure if you saw your neighbor putting their hand up.
146
464160
4000
坐你身邊的人舉手了嗎?
07:48
Talk to them about if it was successful or not.
147
468160
4000
請和他們聊聊, 看他們的休假是否成功
07:52
I've found that
148
472160
2000
我發現
07:54
finding out about what I'm going to like in the future,
149
474160
4000
探討我未來想做的事
07:58
my very best way is to talk to people
150
478160
2000
最佳的辦法是
08:00
who have actually done it
151
480160
2000
與做過的人談談
08:02
much better than myself envisioning it.
152
482160
4000
那比自己空想來的更有效
08:06
When I had the idea of doing one,
153
486160
2000
當我想到一個好主意時
08:08
the process was I made the decision and I put it into my daily planner book.
154
488160
6000
我便把决定寫在日記本裡
08:14
And then I told as many, many people as I possibly could about it
155
494160
4000
然後我告訴很多很多的人,越多越好
08:18
so that there was no way that I could chicken out later on.
156
498160
3000
好讓我日後不會輕易地知難而退
08:21
(Laughter)
157
501160
2000
(笑聲)
08:23
In the beginning, on the first sabbatical,
158
503160
3000
我的第一個休假初期
08:26
it was rather disastrous.
159
506160
4000
事情進展一點也不順利
08:30
I had thought that I should do this without any plan,
160
510160
4000
我以為不用計畫
08:34
that this vacuum of time somehow would
161
514160
4000
空閒本身
08:38
be wonderful and enticing
162
518160
2000
就很好
08:40
for idea generation. It was not.
163
520160
3000
能夠創新。但我錯了
08:43
I just, without a plan, I just reacted
164
523160
4000
没有計畫,我會被動去應付
08:47
to little requests, not work requests,
165
527160
3000
瑣碎小事,我不是指工作上的事情
08:50
those I all said no to, but other little requests.
166
530160
3000
那些我全拒絕了,我指的是其他瑣事
08:53
Sending mail to Japanese design magazines and things like that.
167
533160
3000
比如說給日本設計雜誌寫信
08:56
So I became my own intern.
168
536160
2000
就是說,我成了自己手下的實習生
08:58
(Laughter)
169
538160
3000
(笑聲)
09:01
And I very quickly
170
541160
2000
很快
09:03
made a list of the things I was interested in,
171
543160
4000
我把自己感興趣的事情列了個清單
09:07
put them in a hierarchy, divided them into chunks of time
172
547160
4000
把它們分門別類,分給大塊的時間
09:11
and then made a plan, very much like in grade school.
173
551160
4000
然後做個計畫,就像在小學校做的一樣
09:15
What does it say here? Monday, 8 to 9: story writing;
174
555160
4000
計畫有什麼呢? 星期一8至9點:寫小說
09:19
9 to 10: future thinking.
175
559160
2000
9至10點,預想未來
09:21
Was not very successful. And so on and so forth.
176
561160
3000
那不是很成功。等等,等等。
09:24
And that actually, specifically as a starting point
177
564160
2000
而實際上,作為第一次休假的開始
09:26
of the first sabbatical, worked really well for me.
178
566160
3000
這些安排很適合我
09:29
What came out of it?
179
569160
2000
結果呢
09:31
I really got close to design again.
180
571160
2000
我又重新愛上設計了
09:33
I had fun.
181
573160
2000
我自得其樂
09:35
Financially, seen over the long term, it was actually successful.
182
575160
3000
從長遠經濟角度看,我的第一個長假是成功的
09:38
Because of the improved quality, we could ask for higher prices.
183
578160
5000
由於質量提高,我們可以設更高的價格
09:43
And probably most importantly,
184
583160
2000
或許最重要的是
09:45
basically everything we've done
185
585160
2000
基本上
09:47
in the seven years following the first sabbatical
186
587160
2000
在下七年我們的設計
09:49
came out of thinking of that one single year.
187
589160
4000
意念均源自我們休假的那一年
09:53
And I'll show you a couple of projects
188
593160
3000
請你看看以下幾項作品
09:56
that came out of the seven years following that sabbatical.
189
596160
5000
都是那個長假之後七年設計的
10:01
One of the strands of thinking I was involved in was
190
601160
4000
第一種體會
10:05
that sameness is so incredibly overrated.
191
605160
2000
是我們不斷强調的一致性
10:07
This whole idea that everything needs to be exactly the same
192
607160
4000
其實這種凡事必須完全相同的想法
10:11
works for a very very few strand of companies,
193
611160
3000
僅僅極少數公司行得通
10:14
and not for everybody else.
194
614160
2000
並非每間公司都合適
10:16
We were asked to design an identity for Casa da Musica,
195
616160
4000
音樂之家(Casa de Musica) 曾請我們設計雜誌
10:20
the Rem Koolhaas-built music center
196
620160
3000
就是那個由 Rem Koolhaas 設計建造的音樂中心
10:23
in Porto, in Portugal.
197
623160
2000
在波爾圖,葡萄牙
10:25
And even though I desired to do an identity
198
625160
4000
僅管我想要把這個標誌
10:29
that doesn't use the architecture,
199
629160
4000
設計的與建築物造型没關係
10:33
I failed at that.
200
633160
2000
結果却没有成功
10:35
And mostly also because I realized
201
635160
3000
一個主要原因
10:38
out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where
202
638160
3000
是因為Rem Koolhaas給波爾圖市做的一場簡報
10:41
he talked about a conglomeration of various layers of meaning.
203
641160
4000
他說到要把多層含意交織在一起
10:45
Which I understood after I
204
645160
2000
我起先没有明白
10:47
translated it from architecture speech
205
647160
2000
直到我把他的建築設計語言
10:49
in to regular English,
206
649160
2000
翻成一般英語去理解
10:51
basically as logo making.
207
651160
2000
基本上,建築設計就是標誌設計
10:53
And I understood that the building itself was a logo.
208
653160
3000
我才明白,那建築本身就是一個標誌
10:56
So then it became quite easy.
209
656160
2000
事情因此變得十分容易
10:58
We put a mask on it,
210
658160
2000
我們在建築上蒙了個罩子
11:00
looked at it deep down in the ground,
211
660160
2000
從遠遠的地面查看
11:02
checked it out from all sides,
212
662160
3000
從各個角度查看
11:05
west, north, south, east,
213
665160
3000
西,北,南,東
11:08
top and bottom.
214
668160
2000
從上到下
11:10
Colored them in a very particular way
215
670160
2000
用非常特殊的方式著色
11:12
by having a friend of mine write a piece of software,
216
672160
3000
讓我的一個朋友寫了一個軟體
11:15
the Casa da Musica Logo Generator.
217
675160
2000
叫音樂之家Logo製造器
11:17
That's connected to a scanner.
218
677160
3000
把它連接到掃描機
11:20
You put any image in there, like that Beethoven image.
219
680160
3000
把任何圖像放上,例如貝多芬
11:23
And the software, in a second,
220
683160
3000
軟體可以立即
11:26
will give you the Casa da Musica Beethoven logo.
221
686160
3000
給你音樂之家貝多芬Logo
11:29
Which, when you actually have to design a Beethoven poster,
222
689160
3000
當你想設計一個有貝多芬像的海報
11:32
comes in handy, because the visual information of the logo
223
692160
5000
那軟體很有用,因為Logo的視覺元素
11:37
and the actual poster is exactly the same.
224
697160
3000
和海報是完全一樣的
11:40
So it will always fit together, conceptually, of course.
225
700160
4000
所以在概念的層面而言,它們一定能互相配合
11:44
If Zappa's music is performed, it gets its own logo.
226
704160
4000
如果演出Zappa的音樂,它會有自己獨特的Logo
11:48
Or Philip Glass or Lou Reed or the Chemical Brothers,
227
708160
3000
或Philip Grass,或Lou Reed,或 Chemical Brothers
11:51
who all performed there, get their own
228
711160
2000
誰在那裡表演,誰就有自己的Logo
11:53
Casa da Musica logo.
229
713160
2000
這是音樂之家自己的 Logo
11:55
It works the same internally with the president or the musical director,
230
715160
4000
在音樂之家内部也是一樣,不論是音樂之家主席,或是音樂總監
11:59
whose Casa da Musica portraits wind up on their business cards.
231
719160
4000
他們的音樂之家畫像就印在他們的名片上
12:03
There is a full-blown orchestra
232
723160
2000
有一個完整的管弦樂隊
12:05
living inside the building.
233
725160
3000
駐扎在那所建築裡
12:08
It has a more transparent identity.
234
728160
4000
他們擁有自己清晰的Logo
12:12
The truck they go on tour with.
235
732160
3000
這是他們巡演用的卡車
12:15
Or there's a smaller contemporary orchestra,
236
735160
3000
它們還有一個較小的現代樂團
12:18
12 people that remixes its own title.
237
738160
6000
一個以"交織 "(remix) 為名的十二人樂團, 名字就交織在 Logo 中
12:24
And one of the handy things that came about
238
744160
2000
十分方便的是
12:26
was that you could take the logo type
239
746160
3000
你可以用這個Logo
12:29
and create advertising out of it.
240
749160
3000
創造廣告
12:32
Like this Donna Toney poster,
241
752160
2000
就像這幅 Donna Toney海報
12:34
or Chopin, or Mozart,
242
754160
2000
或蕭邦 (Chopin),或莫扎特 (Mozart)
12:36
or La Monte Young.
243
756160
2000
或 La Monte Young
12:38
You can take the shape and make typography out of it.
244
758160
4000
您可以根據它的形狀設計字樣
12:42
You can grow it underneath the skin.
245
762160
2000
你還可以把它從外表長出來
12:44
You can have a poster for a family event in front of the house,
246
764160
4000
你可以設計一張海報,介紹在音樂之家外面舉行的家族活動
12:48
or a rave underneath the house
247
768160
3000
或在音樂之家下面舉行的狂野派對
12:51
or a weekly program,
248
771160
2000
或每周定期舉行的活動
12:53
as well as educational services.
249
773160
4000
又或是教育服務
12:57
Second insight. So far, until that point I had
250
777160
3000
第二種體會:在那次長假之前
13:00
been mostly involved
251
780160
3000
多數時候
13:03
or used the language of design
252
783160
2000
我都使用設計語言
13:05
for promotional purposes,
253
785160
2000
幫助促銷
13:07
which was fine with me.
254
787160
2000
那並没有什麼不好
13:09
On one hand I have nothing against selling.
255
789160
2000
一方面我不反對銷售
13:11
My parents are both salespeople.
256
791160
3000
我父母都是銷售員
13:14
But I did feel that
257
794160
2000
但我覺得
13:16
I spent so much time learning this language,
258
796160
2000
我花了這多時間學習這種語言
13:18
why do I only promote with it?
259
798160
3000
為什麼僅用來幫助促銷?
13:21
There must be something else.
260
801160
2000
應該還可以利用它做些其他事
13:23
And the whole series of work came out of it.
261
803160
2000
這些作品都出自這個想法
13:25
Some of you might have seen it.
262
805160
2000
有些你們可能已經見過
13:27
I showed some of it
263
807160
2000
我在以前的TED會上曾經展示過
13:29
at earlier TEDs before,
264
809160
2000
以前的TED會
13:31
under the title "Things I've Learned in My Life So Far."
265
811160
3000
標題是“至今我所學到的”
13:34
I'll just show two now.
266
814160
2000
我現在就介紹兩項
13:36
This is a whole wall of bananas
267
816160
3000
這是一整面牆的香蕉
13:39
at different ripenesses
268
819160
2000
不同的生熟程度
13:41
on the opening day in this gallery in New York.
269
821160
3000
在一家紐約的畫廊開張那天
13:44
It says, "Self-confidence produces fine results."
270
824160
4000
上面說 “自信產生優秀結果”
13:48
This is after a week.
271
828160
2000
一周後
13:50
After two weeks,
272
830160
2000
兩周後
13:52
three weeks, four weeks, five weeks.
273
832160
3000
三,四,五周後
13:55
And you see the self confidence almost comes back,
274
835160
2000
你可以見到自信心幾乎都回来了
13:57
but not quite.
275
837160
4000
只是幾乎,不是全部
14:01
These are some pictures visitors sent to me.
276
841160
3000
這是一些客人送給我的照片
14:04
(Laughter)
277
844160
1000
(笑聲)
14:05
And then the city of Amsterdam
278
845160
2000
阿姆斯特丹
14:07
gave us a plaza and asked us to do something.
279
847160
3000
給了我們一個廣場,並要我們做些事情
14:10
We used the stone plates as a grid
280
850160
4000
我們用石板作為網格
14:14
for our little piece.
281
854160
3000
作為我們一件小作品的背景
14:17
We got 250,000 coins from the central bank,
282
857160
4000
我們從中央銀行提了25萬個硬幣
14:21
at different darknesses.
283
861160
2000
顏色有不同的深度
14:23
So we got brand new ones, shiny ones,
284
863160
2000
有的嶄新發亮
14:25
medium ones, and very old, dark ones.
285
865160
4000
半舊的, 和非常舊的,發黑的
14:29
And with the help of 100 volunteers, over a week,
286
869160
4000
用了一周多的時間,得到了100多志願者的帮忙
14:33
created this fairly floral typography
287
873160
5000
創造了這個花卉模樣的字樣
14:38
that spelled, "Obsessions make my life worse
288
878160
2000
文字是,“沉迷使生活更糟"
14:40
and my work better."
289
880160
2000
却使作品更好”
14:42
And the idea of course was to
290
882160
2000
我們的構思
14:44
make the type so precious
291
884160
3000
是把圖樣做得很精美
14:47
that as an audience
292
887160
2000
要令觀賞者
14:49
you would be in between,
293
889160
2000
覺得難以决定
14:51
"Should I really take as much money as I can?
294
891160
2000
我是要把這些錢盡量拿走
14:53
Or should I leave the piece intact as it is right now?"
295
893160
5000
還是保持圖像完好無缺
14:58
While we built all this up
296
898160
2000
在拼砌這個圖像的過程
15:00
during that week, with the 100 volunteers,
297
900160
2000
與數百名志願者在一起的那個星期
15:02
a good number of the neighbors surrounding the plaza
298
902160
4000
有很多居住在周圍的居民
15:06
got very close to it and quite loved it.
299
906160
2000
都走近它看,也很喜歡它
15:08
So when it was finally done,
300
908160
2000
當它終於完工時
15:10
and in the first night
301
910160
2000
第一夜
15:12
a guy came with big plastic bags
302
912160
2000
一個人拿了一個大塑膠袋
15:14
and scooped up as many coins as he could possibly carry,
303
914160
5000
把錢幣大堆大堆的装進袋子裡,直到他提不動為止
15:19
one of the neighbors called the police.
304
919160
2000
一位鄰居報了警
15:21
And the Amsterdam police
305
921160
2000
阿姆斯特丹警方
15:23
in all their wisdom,
306
923160
3000
急中生智
15:26
came, saw,
307
926160
2000
趕到現場, 看到一切
15:28
and they wanted to protect the artwork.
308
928160
2000
他們想保護這件藝術作品
15:30
And they swept it all up and put it into custody
309
930160
3000
就把錢幣都掃了起來
15:33
at police headquarters.
310
933160
2000
放到警察局好好保存
15:35
(Laughter)
311
935160
2000
(笑聲)
15:37
I think you see, you see them sweeping. You see them sweeping right here.
312
937160
3000
看見他們掃了吧
15:40
That's the police, getting rid of it all.
313
940160
4000
那是警察,把作品全掃光了
15:44
So after eight hours
314
944160
2000
8小時之後
15:46
that's pretty much all that was left
315
946160
2000
所剩的就只有那麼多
15:48
of the whole thing.
316
948160
2000
幾乎全部掃光
15:50
(Laughter)
317
950160
2000
(笑聲)
15:52
We are also working on the start of a bigger project in Bali.
318
952160
3000
我們還在巴厘島開始了一個更大的項目
15:55
It's a movie about happiness.
319
955160
2000
是一個講關於快樂的電影
15:57
And here we asked some nearby pigs
320
957160
3000
在這裡,我們請了附近的一些猪
16:00
to do the titles for us.
321
960160
2000
為我們做標題
16:02
They weren't quite slick enough.
322
962160
2000
却嫌它們不够仔細
16:04
So we asked the goose to do it again,
323
964160
2000
我們試用了鵝
16:06
and hoped she would do somehow,
324
966160
2000
希望她會做出
16:08
a more elegant or pretty job.
325
968160
3000
優雅美觀的作品
16:11
And I think she overdid it.
326
971160
2000
它却似乎太講究了
16:13
Just a bit too ornamental.
327
973160
3000
有點過分装飾
16:16
And my studio is very close to the monkey forest.
328
976160
4000
而我的工作室是在猴子森林邊
16:20
And the monkeys in that monkey forest
329
980160
2000
這猴子森林的猴子
16:22
looked, actually, fairly happy.
330
982160
2000
看起來相當高興
16:24
So we asked those guys to do it again.
331
984160
5000
我們又請了這些家伙幫忙
16:29
They did a fine job, but had
332
989160
2000
他們做得很出色, 但是
16:31
a couple of readability problems.
333
991160
5000
有可讀性問題
16:36
So of course whatever you don't really do yourself
334
996160
3000
當然,如果你不自己親自做
16:39
doesn't really get done properly.
335
999160
4000
就別指望完全滿意
16:43
That film we'll be working on for the next two years.
336
1003160
4000
我們今後兩年將製作這部電影
16:47
So it's going to be a while.
337
1007160
3000
還需要一陣子
16:50
And of course you might think that
338
1010160
2000
你可能會想
16:52
doing a film on happiness
339
1012160
3000
製作關於快樂的電影
16:55
might not really be worthwhile.
340
1015160
2000
可能會不值得
16:57
Then you can of course always
341
1017160
2000
你當然總是可以
16:59
go and see this guy.
342
1019160
2000
去看看這個家伙
17:01
Video: (Laughter)
343
1021160
15000
(笑瑜伽)
17:16
And I'm happy I'm alive.
344
1036160
2000
我很高興我活着
17:18
I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive.
345
1038160
4000
我很高興我活着 我很高興我活着
17:25
Stefan Sagmeister: Thank you.
346
1045160
2000
謝謝你們
17:27
(Applause)
347
1047160
4000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog