Stefan Sagmeister: The power of time off

458,674 views ・ 2009-10-05

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tiwan Kung 審譯者: Zhu Jie
00:12
I run a design studio in New York.
0
12160
3000
我在紐約開一家設計工作室
00:15
Every seven years, I close it for one year
1
15160
4000
每七年我都關閉一年
00:19
to pursue
2
19160
3000
讓我進行一些
00:22
some little experiments, things that
3
22160
2000
小實驗
00:24
are always difficult to accomplish
4
24160
3000
一些通常不容易
00:27
during the regular working year.
5
27160
2000
在正常的工作年度裡達成的事
00:29
In that year, we are not available
6
29160
2000
關閉的一年, 我們不接受
00:31
for any of our clients.
7
31160
2000
任何顧客
00:33
We are totally closed.
8
33160
3000
完全關門
00:36
And as you can imagine,
9
36160
2000
可想而知
00:38
it is a lovely and very energetic time.
10
38160
4000
那是一段美好又充滿能量的時光
00:42
I originally had opened the studio in New York
11
42160
3000
我起先在紐約開了這家工作室
00:45
to combine my two loves, music and design.
12
45160
3000
為的是結合我的兩項熱愛: 音樂和設計
00:48
And we created videos and packaging
13
48160
3000
我们製作影片和包裝
00:51
for many musicians that you know,
14
51160
2000
其中有很多是你們熟悉的音樂家
00:53
and for even more that you've never heard of.
15
53160
4000
更多是你們没有聽聞過的音樂家
00:57
As I realized, just like with many many things in my life
16
57160
4000
我發覺
01:01
that I actually love,
17
61160
2000
就像生活中很多我喜愛的事物
01:03
I adapt to it.
18
63160
2000
一旦習以為常
01:05
And I get, over time, bored by them.
19
65160
2000
便漸漸變得沉悶
01:07
And for sure, in our case,
20
67160
3000
我的工作室也不例外
01:10
our work started to look the same.
21
70160
2000
我們的作品開始變得雷同
01:12
You see here a glass eye in a die cut of a book.
22
72160
3000
看到了吧,書中藏着一顆玻璃眼睛
01:15
Quite the similar idea, then, a perfume packaged
23
75160
3000
同樣的設計,用於香水包装
01:18
in a book, in a die cut.
24
78160
4000
書中藏着一瓶香水
01:22
So I decided to close it down for one year.
25
82160
5000
因此我們决定關門一年
01:27
Also is the knowledge that
26
87160
2000
我還有另一個原因
01:29
right now we spend about
27
89160
2000
目前我們大概
01:31
in the first 25 years of our lives learning,
28
91160
4000
用生命的前二十五年學習
01:35
then there is another 40 years
29
95160
2000
之後的四十年
01:37
that's really reserved for working.
30
97160
3000
用於工作
01:40
And then tacked on at the end of it
31
100160
2000
放到最後的
01:42
are about 15 years for retirement.
32
102160
3000
是約十五年的退休生活
01:45
And I thought it might be helpful
33
105160
3000
我覺得更合理的,可能是
01:48
to basically cut off five of those retirement years
34
108160
4000
拿走五年的退休時間
01:52
and intersperse them in between those working years.
35
112160
6000
把它們穿插在工作的年歲裡
01:58
(Applause)
36
118160
6000
(鼓掌)
02:04
That's clearly enjoyable for myself.
37
124160
2000
我自己顯然因此很開心
02:06
But probably even more important is
38
126160
3000
但更重要的是
02:09
that the work that comes out of these years
39
129160
3000
是來自休假那幾年的成果
02:12
flows back into the company
40
132160
2000
可以回餽公司
02:14
and into society at large,
41
134160
2000
回餽社会
02:16
rather than just benefiting a grandchild or two.
42
136160
6000
而不僅是貢獻給一兩個孫子孫女
02:22
There is a fellow TEDster who spoke two years ago,
43
142160
3000
兩年前有一位TED的講者
02:25
Jonathan Haidt,
44
145160
2000
名叫Jonathan Haidt
02:27
who defined his work into three different levels.
45
147160
4000
他把工作定定義三個不同的層次
02:31
And they rang very true for me.
46
151160
2000
教我深深認同
02:33
I can see my work as a job. I do it for money.
47
153160
3000
我可以把工作視為一份工,為的是錢
02:36
I likely already look forward to the weekend on Thursdays.
48
156160
4000
星期四就開始盼望周末
02:40
And I probably will need a hobby as a leveling mechanism.
49
160160
5000
我可能會需要一種業餘愛好,平衡生活
02:45
In a career I'm definitely more engaged.
50
165160
3000
或者,我可以把工作看成我的事業,這樣我會做得更加用心
02:48
But at the same time, there will be periods when I think
51
168160
2000
但有時我又會想
02:50
is all that really hard work really worth my while?
52
170160
5000
花這麼多精力值得嗎?
02:55
While in the third one, in the calling,
53
175160
2000
第三個層次,是把工作視為一種召喚
02:57
very much likely I would do it also
54
177160
3000
很可能我無論如何都會去做
03:00
if I wouldn't be financially compensated for it.
55
180160
4000
即使没有金錢回報也没關係
03:04
I am not a religious person myself,
56
184160
2000
我不信教
03:06
but I did look for nature.
57
186160
3000
但我尊重自然
03:09
I had spent my first sabbatical in New York City.
58
189160
4000
我的第一個修假是在紐約市度過的
03:13
Looked for something different for the second one.
59
193160
3000
我希望第二次會有所不同
03:16
Europe and the U.S. didn't really feel enticing
60
196160
3000
歐洲和美國對我吸引力不大
03:19
because I knew them too well. So Asia it was.
61
199160
3000
我太熟悉它們了,所以我選擇亞洲
03:22
The most beautiful landscapes I had seen in Asia
62
202160
2000
我見到的亞洲最美麗的風景
03:24
were Sri Lanka and Bali.
63
204160
2000
在斯里蘭卡和巴厘島
03:26
Sri Lanka still had the civil war going on, so Bali it was.
64
206160
4000
斯里蘭卡仍有内戰進行,因此我選擇了巴厘島。
03:30
It's a wonderful, very craft-oriented society.
65
210160
4000
那是一個美好且十分重視手工藝的社会
03:34
I arrived there in September 2008,
66
214160
4000
我2008年9月到達那裡
03:38
and pretty much started to work right away.
67
218160
3000
立即投入工作
03:41
There is wonderful inspiration coming from the area itself.
68
221160
6000
那地方本身就充滿靈氣
03:47
However the first thing that I needed was
69
227160
3000
然而,我首先需要的是
03:50
mosquito repellent typography
70
230160
3000
滅蚊劑
03:53
because they were definitely around heavily.
71
233160
3000
因為蚊子太多了
03:56
And then I needed some sort of way
72
236160
3000
其次我需要某種方法
03:59
to be able to get back to all the wild dogs
73
239160
3000
驅走那些野狗
04:02
that surround my house,
74
242160
2000
他们繞着我的房子
04:04
and attacked me during my morning walks.
75
244160
3000
當我早上散步時來襲擊我
04:07
So we created this series of 99 portraits on tee shirts.
76
247160
6000
我們因此做了99條狗的系列T恤
04:13
Every single dog on one tee shirt.
77
253160
4000
一隻狗一件T恤
04:17
As a little retaliation
78
257160
2000
作為一個小報復
04:19
with a just ever so slightly menacing message
79
259160
4000
我加了一條小小的、略帶威協的信息
04:23
(Laughter)
80
263160
1000
這麼多狗,這麼少食譜...(笑聲)
04:24
on the back of the shirt.
81
264160
2000
在T恤的背後
04:26
(Laughter)
82
266160
2000
(笑聲)
04:28
Just before I left New York
83
268160
2000
在我離開紐約前
04:30
I decided I could actually renovate my studio.
84
270160
4000
我覺得可以装修一下我的工作室
04:34
And then just leave it all to them.
85
274160
3000
我把工作全交給別人
04:37
And I don't have to do anything.
86
277160
2000
不再自己操心
04:39
So I looked for furniture.
87
279160
2000
只管買家具
04:41
And it turned out that
88
281160
2000
結果是
04:43
all the furniture that I really liked,
89
283160
2000
我喜歡的
04:45
I couldn't afford.
90
285160
2000
都買不起
04:47
And all the stuff I could afford, I didn't like.
91
287160
2000
買得起的我又都不喜欢
04:49
So one of the things that we pursued in Bali
92
289160
2000
於是我在巴厘島要做的其中一件事
04:51
was pieces of furniture.
93
291160
3000
就是設計家具
04:54
This one, of course, still works with the wild dogs.
94
294160
3000
設計這個的時後,當然,我們仍跟野狗較量中
04:57
It's not quite finished yet.
95
297160
3000
還没全部完成
05:00
And I think by the time this lamp came about,
96
300160
3000
我記得完成这盞灯的時候
05:03
(Laughter)
97
303160
2000
(笑聲)
05:05
I had finally made peace with those dogs.
98
305160
4000
我終於跟狗講和了
05:09
(Laughter)
99
309160
5000
(笑聲)
05:14
Then there is a coffee table. I also did a coffee table.
100
314160
3000
我還設計了這張茶几
05:17
It's called Be Here Now.
101
317160
2000
命名為 “現在這裡”
05:19
It includes 330 compasses.
102
319160
4000
它裡面装了330個指南針
05:23
And we had custom espresso cups made
103
323160
3000
我們製做了特別的咖啡杯
05:26
that hide a magnet inside,
104
326160
2000
裡面藏着磁鐵
05:28
and make those compasses go crazy,
105
328160
3000
它使這些指南針拼命地動
05:31
always centering on them.
106
331160
3000
全朝向咖啡杯為中心
05:34
Then this is a fairly talkative, verbose kind of chair.
107
334160
8000
之後又設計這個相當健談愛講話的椅子
05:42
I also started meditating for the first time in my life in Bali.
108
342160
4000
在巴厘島,我開始平生第一次打坐
05:46
And at the same time, I'm extremely aware
109
346160
2000
不過,同時我又清楚的意識到
05:48
how boring it is to hear about other people's happinesses.
110
348160
4000
聽别人講他們高興的事有多無聊
05:52
So I will not really go too far into it.
111
352160
5000
所以我就不多說了
05:57
Many of you will know this TEDster,
112
357160
3000
你們很多人都認識這位TED的講者
06:00
Danny Gilbert, whose book, actually,
113
360160
2000
Danny Gilbert, 他寫了一本書
06:02
I got it through the TED book club.
114
362160
2000
我從TED讀書會買了這本書
06:04
I think it took me four years
115
364160
2000
一直等到四年後
06:06
to finally read it, while on sabbatical.
116
366160
4000
我終於在修長假時讀了這本書
06:10
And I was pleased to see
117
370160
2000
我很高興知道
06:12
that he actually wrote the book while he was on sabbatical.
118
372160
4000
作者也是在休長假時寫這本書的
06:16
And I'll show you a couple of people
119
376160
2000
我還要介紹給你們幾位
06:18
that did well by pursuing sabbaticals.
120
378160
4000
得益於修長假的人
06:22
This is Ferran Adria. Many people think
121
382160
2000
這位是Ferran Adria:公認的
06:24
he is right now the best chef in the world
122
384160
3000
當今世界上最好的厨師
06:27
with his restaurant north of Barcelona, El Bulli.
123
387160
3000
他的餐館位於Barcelona北部的elBull
06:30
His restaurant is open seven months every year.
124
390160
2000
他的餐館每年只開七個月
06:32
He closes it down for five months
125
392160
2000
另外五個月關門
06:34
to experiment with a full kitchen staff.
126
394160
3000
他用這段時間來做試驗,全體厨房員工也不放假
06:37
His latest numbers are fairly impressive.
127
397160
2000
他的最新數據相當可觀
06:39
He can seat, throughout the year,
128
399160
4000
他的餐館一年可以容納
06:43
he can seat 8,000 people.
129
403160
3000
8,000 人
06:46
And he has 2.2 million requests for reservations.
130
406160
5000
却收到220萬個預定
06:51
If I look at my cycle, seven years, one year sabbatical,
131
411160
3000
看看我的周期,開七年,休一年
06:54
it's 12.5 percent of my time.
132
414160
3000
是我百分之12.5的時間
06:57
And if I look at companies that are actually more successful than mine,
133
417160
5000
看看比我更成功的公司
07:02
3M since the 1930s
134
422160
3000
3M公司,自20世紀30年代起
07:05
is giving all their engineers
135
425160
2000
讓所有的工程師
07:07
15 percent to pursue whatever they want.
136
427160
4000
花百分之十五工作時間做他們自己想做的事
07:11
There is some good successes.
137
431160
2000
有些很成功的例子
07:13
Scotch tape came out of this program,
138
433160
3000
思高牌膠帶就是這個公司政策下的產物
07:16
as well as Art Fry developed
139
436160
4000
還有Art Fry 研制的
07:20
sticky notes from during his personal time for 3M.
140
440160
4000
Post-It,也是他利用私人時間為3M發明的
07:24
Google, of course, very famously
141
444160
2000
Google 眾人皆知
07:26
gives 20 percent for their software engineers
142
446160
2000
給他們的軟體工程師百分之二十的時間
07:28
to pursue their own personal projects.
143
448160
4000
去做他們自己想做的項目
07:32
Anybody in here has actually ever conducted a sabbatical?
144
452160
6000
聽眾裡有没有人嘗試修過長假呢?
07:38
That's about five percent of everybody.
145
458160
6000
大概百分之五吧
07:44
So I'm not sure if you saw your neighbor putting their hand up.
146
464160
4000
坐你身邊的人舉手了嗎?
07:48
Talk to them about if it was successful or not.
147
468160
4000
請和他們聊聊, 看他們的休假是否成功
07:52
I've found that
148
472160
2000
我發現
07:54
finding out about what I'm going to like in the future,
149
474160
4000
探討我未來想做的事
07:58
my very best way is to talk to people
150
478160
2000
最佳的辦法是
08:00
who have actually done it
151
480160
2000
與做過的人談談
08:02
much better than myself envisioning it.
152
482160
4000
那比自己空想來的更有效
08:06
When I had the idea of doing one,
153
486160
2000
當我想到一個好主意時
08:08
the process was I made the decision and I put it into my daily planner book.
154
488160
6000
我便把决定寫在日記本裡
08:14
And then I told as many, many people as I possibly could about it
155
494160
4000
然後我告訴很多很多的人,越多越好
08:18
so that there was no way that I could chicken out later on.
156
498160
3000
好讓我日後不會輕易地知難而退
08:21
(Laughter)
157
501160
2000
(笑聲)
08:23
In the beginning, on the first sabbatical,
158
503160
3000
我的第一個休假初期
08:26
it was rather disastrous.
159
506160
4000
事情進展一點也不順利
08:30
I had thought that I should do this without any plan,
160
510160
4000
我以為不用計畫
08:34
that this vacuum of time somehow would
161
514160
4000
空閒本身
08:38
be wonderful and enticing
162
518160
2000
就很好
08:40
for idea generation. It was not.
163
520160
3000
能夠創新。但我錯了
08:43
I just, without a plan, I just reacted
164
523160
4000
没有計畫,我會被動去應付
08:47
to little requests, not work requests,
165
527160
3000
瑣碎小事,我不是指工作上的事情
08:50
those I all said no to, but other little requests.
166
530160
3000
那些我全拒絕了,我指的是其他瑣事
08:53
Sending mail to Japanese design magazines and things like that.
167
533160
3000
比如說給日本設計雜誌寫信
08:56
So I became my own intern.
168
536160
2000
就是說,我成了自己手下的實習生
08:58
(Laughter)
169
538160
3000
(笑聲)
09:01
And I very quickly
170
541160
2000
很快
09:03
made a list of the things I was interested in,
171
543160
4000
我把自己感興趣的事情列了個清單
09:07
put them in a hierarchy, divided them into chunks of time
172
547160
4000
把它們分門別類,分給大塊的時間
09:11
and then made a plan, very much like in grade school.
173
551160
4000
然後做個計畫,就像在小學校做的一樣
09:15
What does it say here? Monday, 8 to 9: story writing;
174
555160
4000
計畫有什麼呢? 星期一8至9點:寫小說
09:19
9 to 10: future thinking.
175
559160
2000
9至10點,預想未來
09:21
Was not very successful. And so on and so forth.
176
561160
3000
那不是很成功。等等,等等。
09:24
And that actually, specifically as a starting point
177
564160
2000
而實際上,作為第一次休假的開始
09:26
of the first sabbatical, worked really well for me.
178
566160
3000
這些安排很適合我
09:29
What came out of it?
179
569160
2000
結果呢
09:31
I really got close to design again.
180
571160
2000
我又重新愛上設計了
09:33
I had fun.
181
573160
2000
我自得其樂
09:35
Financially, seen over the long term, it was actually successful.
182
575160
3000
從長遠經濟角度看,我的第一個長假是成功的
09:38
Because of the improved quality, we could ask for higher prices.
183
578160
5000
由於質量提高,我們可以設更高的價格
09:43
And probably most importantly,
184
583160
2000
或許最重要的是
09:45
basically everything we've done
185
585160
2000
基本上
09:47
in the seven years following the first sabbatical
186
587160
2000
在下七年我們的設計
09:49
came out of thinking of that one single year.
187
589160
4000
意念均源自我們休假的那一年
09:53
And I'll show you a couple of projects
188
593160
3000
請你看看以下幾項作品
09:56
that came out of the seven years following that sabbatical.
189
596160
5000
都是那個長假之後七年設計的
10:01
One of the strands of thinking I was involved in was
190
601160
4000
第一種體會
10:05
that sameness is so incredibly overrated.
191
605160
2000
是我們不斷强調的一致性
10:07
This whole idea that everything needs to be exactly the same
192
607160
4000
其實這種凡事必須完全相同的想法
10:11
works for a very very few strand of companies,
193
611160
3000
僅僅極少數公司行得通
10:14
and not for everybody else.
194
614160
2000
並非每間公司都合適
10:16
We were asked to design an identity for Casa da Musica,
195
616160
4000
音樂之家(Casa de Musica) 曾請我們設計雜誌
10:20
the Rem Koolhaas-built music center
196
620160
3000
就是那個由 Rem Koolhaas 設計建造的音樂中心
10:23
in Porto, in Portugal.
197
623160
2000
在波爾圖,葡萄牙
10:25
And even though I desired to do an identity
198
625160
4000
僅管我想要把這個標誌
10:29
that doesn't use the architecture,
199
629160
4000
設計的與建築物造型没關係
10:33
I failed at that.
200
633160
2000
結果却没有成功
10:35
And mostly also because I realized
201
635160
3000
一個主要原因
10:38
out of a Rem Koolhaas presentation to the city of Porto, where
202
638160
3000
是因為Rem Koolhaas給波爾圖市做的一場簡報
10:41
he talked about a conglomeration of various layers of meaning.
203
641160
4000
他說到要把多層含意交織在一起
10:45
Which I understood after I
204
645160
2000
我起先没有明白
10:47
translated it from architecture speech
205
647160
2000
直到我把他的建築設計語言
10:49
in to regular English,
206
649160
2000
翻成一般英語去理解
10:51
basically as logo making.
207
651160
2000
基本上,建築設計就是標誌設計
10:53
And I understood that the building itself was a logo.
208
653160
3000
我才明白,那建築本身就是一個標誌
10:56
So then it became quite easy.
209
656160
2000
事情因此變得十分容易
10:58
We put a mask on it,
210
658160
2000
我們在建築上蒙了個罩子
11:00
looked at it deep down in the ground,
211
660160
2000
從遠遠的地面查看
11:02
checked it out from all sides,
212
662160
3000
從各個角度查看
11:05
west, north, south, east,
213
665160
3000
西,北,南,東
11:08
top and bottom.
214
668160
2000
從上到下
11:10
Colored them in a very particular way
215
670160
2000
用非常特殊的方式著色
11:12
by having a friend of mine write a piece of software,
216
672160
3000
讓我的一個朋友寫了一個軟體
11:15
the Casa da Musica Logo Generator.
217
675160
2000
叫音樂之家Logo製造器
11:17
That's connected to a scanner.
218
677160
3000
把它連接到掃描機
11:20
You put any image in there, like that Beethoven image.
219
680160
3000
把任何圖像放上,例如貝多芬
11:23
And the software, in a second,
220
683160
3000
軟體可以立即
11:26
will give you the Casa da Musica Beethoven logo.
221
686160
3000
給你音樂之家貝多芬Logo
11:29
Which, when you actually have to design a Beethoven poster,
222
689160
3000
當你想設計一個有貝多芬像的海報
11:32
comes in handy, because the visual information of the logo
223
692160
5000
那軟體很有用,因為Logo的視覺元素
11:37
and the actual poster is exactly the same.
224
697160
3000
和海報是完全一樣的
11:40
So it will always fit together, conceptually, of course.
225
700160
4000
所以在概念的層面而言,它們一定能互相配合
11:44
If Zappa's music is performed, it gets its own logo.
226
704160
4000
如果演出Zappa的音樂,它會有自己獨特的Logo
11:48
Or Philip Glass or Lou Reed or the Chemical Brothers,
227
708160
3000
或Philip Grass,或Lou Reed,或 Chemical Brothers
11:51
who all performed there, get their own
228
711160
2000
誰在那裡表演,誰就有自己的Logo
11:53
Casa da Musica logo.
229
713160
2000
這是音樂之家自己的 Logo
11:55
It works the same internally with the president or the musical director,
230
715160
4000
在音樂之家内部也是一樣,不論是音樂之家主席,或是音樂總監
11:59
whose Casa da Musica portraits wind up on their business cards.
231
719160
4000
他們的音樂之家畫像就印在他們的名片上
12:03
There is a full-blown orchestra
232
723160
2000
有一個完整的管弦樂隊
12:05
living inside the building.
233
725160
3000
駐扎在那所建築裡
12:08
It has a more transparent identity.
234
728160
4000
他們擁有自己清晰的Logo
12:12
The truck they go on tour with.
235
732160
3000
這是他們巡演用的卡車
12:15
Or there's a smaller contemporary orchestra,
236
735160
3000
它們還有一個較小的現代樂團
12:18
12 people that remixes its own title.
237
738160
6000
一個以"交織 "(remix) 為名的十二人樂團, 名字就交織在 Logo 中
12:24
And one of the handy things that came about
238
744160
2000
十分方便的是
12:26
was that you could take the logo type
239
746160
3000
你可以用這個Logo
12:29
and create advertising out of it.
240
749160
3000
創造廣告
12:32
Like this Donna Toney poster,
241
752160
2000
就像這幅 Donna Toney海報
12:34
or Chopin, or Mozart,
242
754160
2000
或蕭邦 (Chopin),或莫扎特 (Mozart)
12:36
or La Monte Young.
243
756160
2000
或 La Monte Young
12:38
You can take the shape and make typography out of it.
244
758160
4000
您可以根據它的形狀設計字樣
12:42
You can grow it underneath the skin.
245
762160
2000
你還可以把它從外表長出來
12:44
You can have a poster for a family event in front of the house,
246
764160
4000
你可以設計一張海報,介紹在音樂之家外面舉行的家族活動
12:48
or a rave underneath the house
247
768160
3000
或在音樂之家下面舉行的狂野派對
12:51
or a weekly program,
248
771160
2000
或每周定期舉行的活動
12:53
as well as educational services.
249
773160
4000
又或是教育服務
12:57
Second insight. So far, until that point I had
250
777160
3000
第二種體會:在那次長假之前
13:00
been mostly involved
251
780160
3000
多數時候
13:03
or used the language of design
252
783160
2000
我都使用設計語言
13:05
for promotional purposes,
253
785160
2000
幫助促銷
13:07
which was fine with me.
254
787160
2000
那並没有什麼不好
13:09
On one hand I have nothing against selling.
255
789160
2000
一方面我不反對銷售
13:11
My parents are both salespeople.
256
791160
3000
我父母都是銷售員
13:14
But I did feel that
257
794160
2000
但我覺得
13:16
I spent so much time learning this language,
258
796160
2000
我花了這多時間學習這種語言
13:18
why do I only promote with it?
259
798160
3000
為什麼僅用來幫助促銷?
13:21
There must be something else.
260
801160
2000
應該還可以利用它做些其他事
13:23
And the whole series of work came out of it.
261
803160
2000
這些作品都出自這個想法
13:25
Some of you might have seen it.
262
805160
2000
有些你們可能已經見過
13:27
I showed some of it
263
807160
2000
我在以前的TED會上曾經展示過
13:29
at earlier TEDs before,
264
809160
2000
以前的TED會
13:31
under the title "Things I've Learned in My Life So Far."
265
811160
3000
標題是“至今我所學到的”
13:34
I'll just show two now.
266
814160
2000
我現在就介紹兩項
13:36
This is a whole wall of bananas
267
816160
3000
這是一整面牆的香蕉
13:39
at different ripenesses
268
819160
2000
不同的生熟程度
13:41
on the opening day in this gallery in New York.
269
821160
3000
在一家紐約的畫廊開張那天
13:44
It says, "Self-confidence produces fine results."
270
824160
4000
上面說 “自信產生優秀結果”
13:48
This is after a week.
271
828160
2000
一周後
13:50
After two weeks,
272
830160
2000
兩周後
13:52
three weeks, four weeks, five weeks.
273
832160
3000
三,四,五周後
13:55
And you see the self confidence almost comes back,
274
835160
2000
你可以見到自信心幾乎都回来了
13:57
but not quite.
275
837160
4000
只是幾乎,不是全部
14:01
These are some pictures visitors sent to me.
276
841160
3000
這是一些客人送給我的照片
14:04
(Laughter)
277
844160
1000
(笑聲)
14:05
And then the city of Amsterdam
278
845160
2000
阿姆斯特丹
14:07
gave us a plaza and asked us to do something.
279
847160
3000
給了我們一個廣場,並要我們做些事情
14:10
We used the stone plates as a grid
280
850160
4000
我們用石板作為網格
14:14
for our little piece.
281
854160
3000
作為我們一件小作品的背景
14:17
We got 250,000 coins from the central bank,
282
857160
4000
我們從中央銀行提了25萬個硬幣
14:21
at different darknesses.
283
861160
2000
顏色有不同的深度
14:23
So we got brand new ones, shiny ones,
284
863160
2000
有的嶄新發亮
14:25
medium ones, and very old, dark ones.
285
865160
4000
半舊的, 和非常舊的,發黑的
14:29
And with the help of 100 volunteers, over a week,
286
869160
4000
用了一周多的時間,得到了100多志願者的帮忙
14:33
created this fairly floral typography
287
873160
5000
創造了這個花卉模樣的字樣
14:38
that spelled, "Obsessions make my life worse
288
878160
2000
文字是,“沉迷使生活更糟"
14:40
and my work better."
289
880160
2000
却使作品更好”
14:42
And the idea of course was to
290
882160
2000
我們的構思
14:44
make the type so precious
291
884160
3000
是把圖樣做得很精美
14:47
that as an audience
292
887160
2000
要令觀賞者
14:49
you would be in between,
293
889160
2000
覺得難以决定
14:51
"Should I really take as much money as I can?
294
891160
2000
我是要把這些錢盡量拿走
14:53
Or should I leave the piece intact as it is right now?"
295
893160
5000
還是保持圖像完好無缺
14:58
While we built all this up
296
898160
2000
在拼砌這個圖像的過程
15:00
during that week, with the 100 volunteers,
297
900160
2000
與數百名志願者在一起的那個星期
15:02
a good number of the neighbors surrounding the plaza
298
902160
4000
有很多居住在周圍的居民
15:06
got very close to it and quite loved it.
299
906160
2000
都走近它看,也很喜歡它
15:08
So when it was finally done,
300
908160
2000
當它終於完工時
15:10
and in the first night
301
910160
2000
第一夜
15:12
a guy came with big plastic bags
302
912160
2000
一個人拿了一個大塑膠袋
15:14
and scooped up as many coins as he could possibly carry,
303
914160
5000
把錢幣大堆大堆的装進袋子裡,直到他提不動為止
15:19
one of the neighbors called the police.
304
919160
2000
一位鄰居報了警
15:21
And the Amsterdam police
305
921160
2000
阿姆斯特丹警方
15:23
in all their wisdom,
306
923160
3000
急中生智
15:26
came, saw,
307
926160
2000
趕到現場, 看到一切
15:28
and they wanted to protect the artwork.
308
928160
2000
他們想保護這件藝術作品
15:30
And they swept it all up and put it into custody
309
930160
3000
就把錢幣都掃了起來
15:33
at police headquarters.
310
933160
2000
放到警察局好好保存
15:35
(Laughter)
311
935160
2000
(笑聲)
15:37
I think you see, you see them sweeping. You see them sweeping right here.
312
937160
3000
看見他們掃了吧
15:40
That's the police, getting rid of it all.
313
940160
4000
那是警察,把作品全掃光了
15:44
So after eight hours
314
944160
2000
8小時之後
15:46
that's pretty much all that was left
315
946160
2000
所剩的就只有那麼多
15:48
of the whole thing.
316
948160
2000
幾乎全部掃光
15:50
(Laughter)
317
950160
2000
(笑聲)
15:52
We are also working on the start of a bigger project in Bali.
318
952160
3000
我們還在巴厘島開始了一個更大的項目
15:55
It's a movie about happiness.
319
955160
2000
是一個講關於快樂的電影
15:57
And here we asked some nearby pigs
320
957160
3000
在這裡,我們請了附近的一些猪
16:00
to do the titles for us.
321
960160
2000
為我們做標題
16:02
They weren't quite slick enough.
322
962160
2000
却嫌它們不够仔細
16:04
So we asked the goose to do it again,
323
964160
2000
我們試用了鵝
16:06
and hoped she would do somehow,
324
966160
2000
希望她會做出
16:08
a more elegant or pretty job.
325
968160
3000
優雅美觀的作品
16:11
And I think she overdid it.
326
971160
2000
它却似乎太講究了
16:13
Just a bit too ornamental.
327
973160
3000
有點過分装飾
16:16
And my studio is very close to the monkey forest.
328
976160
4000
而我的工作室是在猴子森林邊
16:20
And the monkeys in that monkey forest
329
980160
2000
這猴子森林的猴子
16:22
looked, actually, fairly happy.
330
982160
2000
看起來相當高興
16:24
So we asked those guys to do it again.
331
984160
5000
我們又請了這些家伙幫忙
16:29
They did a fine job, but had
332
989160
2000
他們做得很出色, 但是
16:31
a couple of readability problems.
333
991160
5000
有可讀性問題
16:36
So of course whatever you don't really do yourself
334
996160
3000
當然,如果你不自己親自做
16:39
doesn't really get done properly.
335
999160
4000
就別指望完全滿意
16:43
That film we'll be working on for the next two years.
336
1003160
4000
我們今後兩年將製作這部電影
16:47
So it's going to be a while.
337
1007160
3000
還需要一陣子
16:50
And of course you might think that
338
1010160
2000
你可能會想
16:52
doing a film on happiness
339
1012160
3000
製作關於快樂的電影
16:55
might not really be worthwhile.
340
1015160
2000
可能會不值得
16:57
Then you can of course always
341
1017160
2000
你當然總是可以
16:59
go and see this guy.
342
1019160
2000
去看看這個家伙
17:01
Video: (Laughter)
343
1021160
15000
(笑瑜伽)
17:16
And I'm happy I'm alive.
344
1036160
2000
我很高興我活着
17:18
I'm happy I'm alive. I'm happy I'm alive.
345
1038160
4000
我很高興我活着 我很高興我活着
17:25
Stefan Sagmeister: Thank you.
346
1045160
2000
謝謝你們
17:27
(Applause)
347
1047160
4000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7