How to use family dinner to teach politics | Hajer Sharief

100,196 views ・ 2019-09-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Timmy Chow 審譯者: Bruce Sung
00:13
Twenty years ago,
0
13643
1366
二十年前,
00:15
my family introduced a system called "Friday Democracy Meetings."
1
15033
5848
我的家庭推出一個叫 「民主禮拜五 」的機制
00:21
Every Friday at 7pm, my family came together for an official meeting
2
21812
5294
每週五晚上 7 點
我們會一起開會 正式討論當前的家庭事務。
00:27
to discuss the current family affairs.
3
27130
2960
00:31
These meetings were facilitated by one of my parents,
4
31740
3294
會議由我的父親或母親主持,
00:35
and we even had a notetaker.
5
35058
2469
我們還要做會議紀錄。
00:37
These meetings had two rules.
6
37551
2115
這會議有兩項規則。
00:39
First, you are allowed to speak open and freely.
7
39690
3217
一,你可以自由開放地發言。
00:42
Us kids were allowed to criticize our parents
8
42931
2673
小孩們可以批評父母,
00:45
without that being considered disrespectful or rude.
9
45628
3316
但不可以不尊重或不禮貌。
00:48
Second rule was the Chatham House rule,
10
48968
2786
二,便是「漆咸樓家規 」。
00:51
meaning whatever is said in the meeting stays in the meeting.
11
51778
3950
意思是無論在會議上說什麼, 都不得帶出會議。
00:55
(Laughter)
12
55752
1001
00:56
The topics which were discussed in these meetings
13
56777
2364
在這些會議討論的議題
00:59
varied from one week to another.
14
59165
2411
每周都不一樣。
01:01
One week, we'd talk about what food we wanted to eat,
15
61600
3466
有的時候我們會講想吃什麼,
01:05
what time us kids should go to bed
16
65090
2701
小孩應該要幾點上床睡覺,
01:07
and how to improve things as a family,
17
67815
2587
和怎麼整體上改進這個家庭。
01:10
while another meeting discussed pretty much events that happened at school
18
70426
4833
又有時會討論在學校發生的事情,
01:15
and how to solve disputes between siblings,
19
75283
3144
和調和兄弟姊妹的爭執
01:18
by which I mean real fights.
20
78451
1879
爭執是指打架的意思。
01:21
At the end of each meeting, we'd reach decisions and agreements
21
81232
3810
在每次會議結束時, 我們會完成決定
01:25
that would last at least until the next meeting.
22
85066
3764
做出至少到下次開會前 都生效的規定。
01:28
So you could say I was raised as a politician.
23
88854
4491
所以也可以說, 我從小就在學政治
01:35
By the age of six or seven, I mastered politics.
24
95105
3715
到六七歲時, 我完全掌握了政治。
01:38
I was negotiating, compromising,
25
98844
2843
我會談判、妥協,
01:41
building alliances with other political actors.
26
101711
2808
和與其他政治角色結盟。
01:44
(Laughter)
27
104543
2331
(笑聲)
01:46
And I even once tried to jeopardize the political process.
28
106898
4090
我甚至曾經試著要破壞政治過程。
01:51
(Laughter)
29
111012
1000
(笑聲)
01:53
These meetings sound very peaceful, civil and democratic, right?
30
113077
4643
這些會議聽起來很和平、 文明和民主,對吧?
01:58
But that was not always the case.
31
118421
2001
但情況並非總是如此。
02:00
Because of this open, free space to talk, discuss and criticize,
32
120446
4785
因為有這個開放、自由的 空間談話、討論和批評,
02:05
things sometimes got really heated.
33
125255
2610
情況有時會變得非常激烈。
02:08
One meeting went really bad for me.
34
128529
2683
有一次會議對我來說非常不利。
02:11
I was about 10 years old at that time,
35
131236
2067
當時候我大概十歲,
02:13
and I'd done something really horrible at school,
36
133327
2295
我在學校做了一些很壞的事
02:15
which I'm not going to share today --
37
135646
1811
這個我今天就不分享了──
02:17
(Laughter)
38
137481
1018
(笑聲)
02:18
but my brother decided to bring it up in the meeting.
39
138523
4223
但我哥哥決定要在會議上提出來。
02:22
I could not defend myself,
40
142770
1779
我無法為自己辯護,
02:24
so I decided to withdraw from the meeting and boycott the whole system.
41
144573
4076
所以我決定退出會議 並抵制整個系統。
02:29
I literally wrote an official letter and handed it to my dad,
42
149287
3151
我寫了一封正式信件 並且把它上書給我爸爸
02:32
announcing that I am boycotting.
43
152462
1817
宣布我要抵制這場會議。
02:34
(Laughter)
44
154303
2158
(笑聲)
02:36
I thought that if I stopped attending these meetings anymore,
45
156485
3540
我以為,只要我不參加這場會
02:40
the system would collapse,
46
160049
1952
整個系統就會崩潰。
02:42
(Laughter)
47
162025
1531
(笑聲)
02:43
but my family continued with the meetings,
48
163580
2859
但我的家人繼續參加會議,
02:46
and they often made decisions that I disliked.
49
166463
3690
並且經常做出我不喜歡的決定。
02:50
But I could not challenge these decisions,
50
170177
2192
但我無法反對這些決定,
02:52
because I was not attending the meetings,
51
172393
1953
因為我沒有參加會議
02:54
and thus had no right to go against it.
52
174370
2350
因此沒有權利反對它。
02:57
Ironically, when I turned about 13 years old,
53
177517
4204
諷刺的是,當我長到 大約 13 歲,
03:01
I ended up attending one of these meetings again,
54
181745
2900
在我抵制會議很長一段時間之後,
03:04
after I boycotted them for a long time.
55
184669
3097
我還是參加了其中一次會議。
03:07
Because there was an issue that was affecting me only,
56
187790
4557
因為有一個只有影響到我的問題
03:12
and no other family member was bringing it up.
57
192371
3315
但沒有其他家庭成員提到它。
03:16
The problem was that after each dinner,
58
196760
4152
問題是每次晚餐後,
03:20
I was always the only one who was asked to wash the dishes,
59
200936
4032
當我的兄弟閒閒沒事做時,
03:24
while my brothers didn't have to do anything about it.
60
204992
3193
我一直是唯一的一個 被要求洗碗的。
03:28
I felt this was unjust, unfair and discriminatory,
61
208971
4568
我覺得這是不公正、 不公平和歧視的,
03:33
so I wanted to discuss it in the meeting.
62
213563
2776
所以我想在會議上討論它。
03:36
As you know, the idea that it's a woman or a girl's role to do household work
63
216363
5627
如你所知,在眾多的文化中
03:42
is a rule that has been carried out by many societies for so long,
64
222014
4222
負責做家事的人是女人
03:46
so in order for a 13-year-old me to challenge it, I needed a platform.
65
226260
4166
所以為了讓一個 13 歲的我 挑戰這個想法,我需要一個平台。
03:51
In the meeting, my brothers argued
66
231295
2243
在會議上,我的兄弟們爭辯道
03:53
that none of the other boys we knew were washing the dishes,
67
233562
3535
沒有其他我們認識男孩 會被要求洗碗,
03:57
so why should our family be any different?
68
237121
2697
那麼為什麼我們的 家庭要有所不同呢?
03:59
But my parents agreed with me and decided that my brothers should assist me.
69
239842
4936
但我的父母同意我
並決定我的兄弟應該協助我。
04:04
However, they could not force them, so the problem continued.
70
244802
3733
但是,他們不能強迫我哥他們, 所以問題仍然在繼續。
04:08
Seeing no solution to my problem, I decided to attend another meeting
71
248559
4965
因為我的問題未獲得解決, 所以我決定參加下一次的會議
04:13
and propose a new system that would be fair to everyone.
72
253548
4417
並提出一個對每個人 都是公平的新的系統。
04:17
So I suggested instead of one person
73
257989
2775
我建議不要一個人,
04:20
washing all the dishes used by all the family members,
74
260788
3819
洗全部人的碗,
04:24
each family member should wash their own dishes.
75
264631
3986
而是每個人洗自己的碗。
04:28
And as a gesture of good faith,
76
268641
2032
並且作為一種釋出善意的表現,
04:30
I said I'd wash the pots as well.
77
270697
2221
我說鍋子也給我洗。
04:33
This way, my brothers could no longer argue
78
273808
2802
這樣,我的兄弟們再也不能爭辯
04:36
that it wasn't within their responsibility
79
276634
2046
因為他們因為生為男人
04:38
as boys or men to wash the dishes and clean after the family,
80
278704
3954
就可以不為家人洗碗
04:42
because the system I proposed was about every member of the family
81
282682
5187
因為我提出的系統,
是讓每個家庭成員,
04:47
cleaning after themselves and taking care of themselves.
82
287893
3620
自己打掃自己的衛生 並照顧好自己。
04:51
Everyone agreed to my proposal,
83
291537
2088
每個人都同意我的建議,
04:53
and for years, that was our washing-the-dishes system.
84
293649
4514
多年來,那一直是我們的洗碗系統。
05:00
What I just shared with you is a family story,
85
300152
3675
我剛與你分享的是一個家庭故事,
05:03
but it's pure politics.
86
303851
1824
但這是純粹的政治。
05:06
Every part of politics includes decision-making,
87
306500
3834
政治的每一個部分都包括做決定,
05:10
and ideally, the process of decision-making
88
310358
2676
最理想的是,
做決定的過程 應該包括來自不同的背景、
05:13
should include people from different backgrounds,
89
313058
2926
05:16
interests, opinions, gender,
90
316008
3143
興趣、意見、性別、
05:19
beliefs, race, ethnicity, age, and so on.
91
319175
3794
信仰、種族、民族和年齡等的人。
05:22
And they should all have an equal opportunity to contribute
92
322993
3357
他們應該都有平等的機會
去影響會直接或間接地 會改變他們的生活的決策。
05:26
to the decision-making process and influence the decisions
93
326374
3809
05:30
that will affect their lives directly or indirectly.
94
330207
3571
05:34
As such, I find it difficult to understand when I hear young people saying,
95
334742
6102
因此,當我聽到年輕人或女人說:
05:40
"I'm too young to engage in politics or to even hold a political opinion."
96
340868
4318
「我太年輕了,無法參與政治 或甚至持有政治觀點。 」
05:45
Similarly, when I hear some women saying,
97
345569
2401
「政治是一個我不想參與骯髒的世界。 」
05:47
"Politics is a dirty world I don't want to engage with,"
98
347994
4023
我發現很難理解。
05:52
I'm worried that the idea of politics and political engagement
99
352041
4354
我擔心在世界多處
05:56
has become so polarized in many parts of the world
100
356419
3963
政治變得如此兩極分化
06:00
that ordinary people feel, in order for them to participate in politics,
101
360406
4315
當一般人想要參政時,
06:04
they need to be outspoken activists,
102
364745
2928
他們需要成為 直言不諱的積極分子,
06:07
and that is not true.
103
367697
1460
但這不是真的。
06:09
I want to ask these young people, women and ordinary people in general:
104
369835
5683
我想問這些年輕人、女性和普通人:
06:15
Can you really afford not to be interested or not to participate in politics?
105
375542
6246
你真的可以負擔得起 不參加政治的代價嗎?
06:22
Politics is not only activism.
106
382172
2067
政治不僅僅是行動主義。
06:24
It's awareness,
107
384263
1151
它是一種意識,
06:25
it's keeping ourselves informed, it's caring for the facts.
108
385438
2784
它讓我們自己了解情況, 它是關心事實。
06:28
When it's possible, it's casting a vote.
109
388246
2128
如果可能的話,是投票。
06:30
Politics is the tool through which we structure ourselves
110
390914
2794
政治是我們構建
團體和社會的工具。
06:33
as groups and societies.
111
393732
1769
06:36
Politics governs every aspect of life,
112
396039
2715
政治主宰生活的每個方面,
06:38
and by not participating in it,
113
398778
2222
不參加的話
06:41
you're literally allowing other people to decide on what you can eat, wear,
114
401024
5247
就是在允許他人決定
你可以吃什麼、在哪裡吃,
06:46
if you can have access to health care,
115
406295
2214
你是否享有健保、
06:48
free education,
116
408533
1447
免費教育,
06:50
how much tax you pay,
117
410004
1850
該支付多少稅,
06:51
when you can retire,
118
411878
1539
什麼時候退休
06:53
what is your pension.
119
413441
1734
和退休金領多少。
06:55
Other people are also deciding on whether your race and ethnicity
120
415199
3878
其他人也在決定
是否運用你的人種和民族 就足以認定你是一個罪犯,
06:59
is enough to consider you a criminal,
121
419101
2357
07:01
or if your religion and nationality is enough to put you on a terrorist list.
122
421482
4351
或者因為你的宗教和國籍 就把你列入恐怖分子。
07:06
And if you still think you are a strong, independent human being
123
426293
3888
但如果你還認為自己很強壯,
不受政治影響,獨立的人,
07:10
unaffected by politics,
124
430205
2594
07:12
then think twice.
125
432823
1493
我建議你,三思而後行。
07:15
I am speaking to you as a young woman from Libya,
126
435607
3381
作為一名來自利比亞, 國家在內戰的年輕女子,
07:19
a country that is in the middle of a civil war.
127
439012
2764
我來告訴你
07:22
After more than 40 years of authoritarian rule,
128
442083
3215
當你的國家被專制統治四十年後,
07:25
it's not a place where political engagement
129
445322
2247
它並不會是一個,
07:27
by women and young people is possible, nor encouraged.
130
447593
2927
讓女人和年輕人參與政治的環境。
07:31
Almost all political dialogues that took place in the past few years,
131
451020
4080
幾乎所有在過去 幾年發生的政治對話,
07:35
even those gathered by foreign powers,
132
455124
2366
包括被外國勢力聚集的議會,
07:37
has been with only middle-aged men in the room.
133
457514
2832
參與者一直只限於中年的男子。
07:41
But in places with a broken political system like Libya,
134
461235
3945
但是在像利比亞這樣 政治制度破碎的地方,
07:45
or in seemingly functioning places, including international organizations,
135
465204
4832
或在看似運作的地方, 包括國際組織,
07:50
the systems we have nowadays for political decision-making
136
470060
4256
我們現在運用的政治決策系統
07:54
are not from the people for the people,
137
474340
2945
不是人民建立的,也不是為了人民,
07:57
but they have been established by the few for the few.
138
477309
4084
而是被少數人建立,為了少數人的。
08:01
And these few have been historically almost exclusively men,
139
481417
6237
這些常常都是男人的議會
08:07
and they've produced laws, policies,
140
487678
3175
他們制定的法律、政策、
08:10
mechanisms for political participation that are based on the opinions,
141
490877
4758
參政機制,是基於某一群人的意見、
08:15
beliefs, worldviews, dreams,
142
495659
2844
信仰、世界觀、夢想
08:18
aspirations of this one group of people,
143
498527
2696
和願望,
而將其他人拒之門外。
08:21
while everyone else was kept out.
144
501247
2905
08:24
After all, we've all heard some version of this sentence:
145
504585
4075
畢竟,我們都聽過像這樣的話:
08:28
"What does a woman, let alone a young person, who is brown,
146
508684
4123
「女人哪懂得政治?
年輕黑人就更別說了。」
08:32
understand about politics?"
147
512831
1772
08:35
When you're young --
148
515437
1263
當你年輕──
08:36
and in many parts of the world, a woman --
149
516724
2001
又是一個女人的時候──
08:38
you often hear experienced politicians say, "But you lack political experience."
150
518749
5740
你會經常聽到有經驗的政治家 說:「你缺乏政治經驗。」
08:44
And when I hear that,
151
524513
1421
每當我聽到這個,
08:45
I wonder what sort of experience are they referring to?
152
525958
3325
我一直都很好奇 他們所指的經驗是什麼?
08:49
The experience of corrupted political systems?
153
529307
3465
是指腐敗的政治制度嗎?
08:53
Or of waging wars?
154
533266
1938
還是發動戰爭?
08:55
Or are they referring to the experience
155
535228
2183
還是他們在指
08:57
of putting the interests of economic profits
156
537435
2184
將經濟的利益置於環境之前的經驗?
08:59
before those of the environment?
157
539643
1878
09:01
Because if this is political experience,
158
541545
2229
因為如果這算是政治經驗,
09:03
then yes --
159
543798
1151
對──
09:04
(Applause)
160
544973
7000
(掌聲)
09:14
we, as women and young people, have no political experience at all.
161
554828
4825
作為婦女和年輕人, 我們是少了你們的政治經驗。
09:21
Now, politicians might not be the only ones to blame,
162
561240
5905
但現在的話,政治家可能不是 唯一該責備的人,
09:27
because ordinary people, and many young people as well,
163
567169
5688
因為普通人,還有很多年輕人,
09:32
don't care about politics.
164
572881
2169
不關心政治。
09:35
And even those who care don't know how to participate.
165
575074
4715
甚至那些關心的人 也不知道怎麼參加。
09:39
This must change, and here is my proposal.
166
579813
3327
這必須改變,而這是我的建議。
09:43
We need to teach people at an early age
167
583164
3081
我們需要在人們很小的時候
09:46
about decision-making and how to be part of it.
168
586269
3545
就教他們如何決策和如何參與。
09:49
Every family is its own mini political system
169
589838
3578
每個家庭都是迷你版的政治制度,
09:53
that is usually not democratic,
170
593440
2507
但通常不民主,
09:55
because parents make decisions that affect all members of the family,
171
595971
4183
因為父母會做出 影響所有家庭成員的決定,
10:00
while the kids have very little to say.
172
600178
2580
但孩子們卻不能說些什麼。
10:02
Similarly, politicians make decisions that affect the whole nation,
173
602782
4150
同樣的,政治家也會做出 影響整個國家的決定,
10:06
while the people have very little say in them.
174
606956
2745
但人民卻不能說些什麼。
10:10
We need to change this,
175
610566
1975
我們需要改變這個制度。
10:12
and in order to achieve this change systematically,
176
612565
3288
為了實現改變,
10:15
we need to teach people
177
615877
2009
我們需要教導人民
10:17
that political, national and global affairs
178
617910
3418
政治的、全國的,和全球的事務
10:21
are as relevant to them as personal and family affairs.
179
621352
5308
與他們和他們的生活息息相關。
10:26
So if we want to achieve this, my proposal and advice is,
180
626684
4890
所以,如果要實現這一點,
我建議試試「民主禮拜五」機制。
10:31
try out the Family Democracy Meeting system.
181
631598
3604
10:35
Because that will enable your kids to exercise their agency
182
635226
3595
因為這樣可以讓你的孩子
從很小的時候就開始練習參與決策。
10:38
and decision-making from a very early age.
183
638845
2760
10:42
Politics is about having conversations,
184
642494
2867
政治攸關對話,
10:45
including difficult conversations,
185
645385
2139
包括不同意見的溝通,
10:47
that lead to decisions.
186
647548
2137
並且在最後做出決定。
10:49
And in order to have a conversation, you need to participate,
187
649709
3839
然後為了進行對話,你必需要參加,
10:53
not sign off like I did when I was a kid
188
653572
2073
不要像我小時候那樣退出,
10:55
and then learn the lesson the hard way and have to go back again.
189
655669
3841
吃了虧後,還是得回去。
10:59
If you include your kids in family conversations,
190
659534
2437
如果你把你的孩子 包括在家庭事務對話中,
11:01
they will grow up
191
661995
1334
他們會長大,
11:03
and know how to participate in political conversations.
192
663353
3356
並且學會如何參與政治對話。
11:06
And most importantly, most importantly,
193
666733
3297
最後,最重要的,
11:10
they will help others engage.
194
670054
1870
他們會幫助其他人參與。
11:11
Thank you.
195
671948
1151
謝謝。
11:13
(Applause)
196
673123
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog