Ian Goldin: Navigating our global future

92,050 views ・ 2009-10-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dariush Robertson 審譯者: Michelle Fan
00:15
The future, as we know it, is very unpredictable.
0
15260
4000
眾所皆知 未來難以預測
00:19
The best minds in the best institutions
1
19260
2000
頂尖研究機構中的佼佼者
00:21
generally get it wrong.
2
21260
2000
還常會犯錯
00:23
This is in technology. This is in the area of politics,
3
23260
4000
技術領域有過前例 (1958年IBM總裁:電腦根本沒有市場) 政治領域亦然
00:27
where pundits, the CIA, MI6 always get it wrong.
4
27260
3000
連智者、中情局、軍情六處 都會出錯 (07年政論名嘴:歐巴馬總統夢無望)
00:30
And it's clearly in the area of finance.
5
30260
3000
財經領域更是前科累累 (07年IMF: 整體風險前景似乎比過去半年低)
00:33
With institutions established to think about the future,
6
33260
2000
有些機構的工作是預測未來
00:35
the IMF, the BIS, the Financial Stability Forum, couldn't see what was coming.
7
35260
4000
但IMF,BIS或金融穩定論壇 都做不到
00:39
Over 20,000 economists
8
39260
2000
超過兩萬名經濟學家一起動腦
00:41
whose job it is, competitive entry to get there,
9
41260
2000
應該想得出辦法脫離困境
00:43
couldn't see what was happening.
10
43260
2000
卻看不清前路
00:45
Globalization is getting more complex.
11
45260
2000
全球化愈來愈複雜
00:47
And this change is getting more rapid.
12
47260
2000
越來越迅速
00:49
The future will be more unpredictable.
13
49260
2000
未來會變得更難以預料
00:51
Urbanization, integration,
14
51260
2000
都市化 區域整合 (全球化)
00:53
coming together, leads to a new renaissance.
15
53260
3000
將一起型塑新的文藝復興時代
00:56
It did this a thousand years ago.
16
56260
2000
就像一千多年前發生過的一樣
00:58
The last 40 years have been extraordinary times.
17
58260
3000
過去40年意義非凡
01:01
Life expectancy has gone up by about 25 years.
18
61260
3000
平均壽命提升了大約25年
01:04
It took from the Stone Age to achieve that.
19
64260
3000
這是從石器時代累積至今的成果
01:07
Income has gone up for a majority of the world's population,
20
67260
2000
收入提升 大部分人口生活改善
01:09
despite the population going up by about two billion people over this period.
21
69260
5000
但人口數同時也增加了20億
01:14
And illiteracy has gone down, from a half to about a quarter of the people on Earth.
22
74260
3000
文盲人數 從全人口的1/2下降至1/4
01:17
A huge opportunity, unleashing of new potential
23
77260
3000
這是難得的機會 充滿無限可能
01:20
for innovation, for development.
24
80260
2000
創新與發展皆大有可為
01:22
But there is an underbelly.
25
82260
2000
但全球化也有罩門
01:24
There are two Achilles' heels of globalization.
26
84260
3000
兩個致命的弱點
01:27
There is the Achilles' heel of growing inequality --
27
87260
2000
一個是日益嚴重的不平等 (國家間的不平等)
01:29
those that are left out, those that feel angry,
28
89260
3000
那些沒有享受到全球化益處的人
01:32
those that are not participating. Globalization
29
92260
2000
憤怒漸增 因為
01:34
has not been inclusive.
30
94260
2000
全球化的果實不是人人有份
01:36
The second Achilles' heel is complexity --
31
96260
3000
第二個是複雜性
01:39
a growing fragility, a growing brittleness.
32
99260
4000
全球體制越來越脆弱易碎
01:43
What happens in one place very quickly affects everything else.
33
103260
3000
遷一髮而動全局
01:46
This is a systemic risk, systemic shock.
34
106260
3000
這是系統性的風險
01:49
We've seen it in the financial crisis. We've seen it in the pandemic flu.
35
109260
3000
金融風暴席捲、流感蔓延 都是明證
01:52
It will become virulent and it's something we have to build resilience against.
36
112260
4000
唯有堅強的韌性才能讓我們生存
01:56
A lot of this is driven by what's happening in technology.
37
116260
3000
這樣的發展大部分起因於科技
01:59
There have been huge leaps. There will be a million-fold improvement
38
119260
3000
科技日新月異 以後只會發展更快
02:02
in what you can get for the same price
39
122260
2000
付出同樣的成本 資訊處裡的速度
02:04
in computing by 2030.
40
124260
2000
在2030年會快100萬倍
02:06
That's what the experience of the last 20 years has been.
41
126260
2000
這是過去20年的經驗
02:08
It will continue.
42
128260
2000
這種趨勢還會持續下去
02:10
Our computers, our systems will be as primitive
43
130260
3000
未來 今天的電腦系統 會顯得粗糙
02:13
as the Apollo's are for today.
44
133260
2000
會像今天看阿波羅太空梭一樣
02:15
Our mobile phones are more powerful than the total Apollo space engine.
45
135260
3000
現在的手機已經超越太空梭引擎
02:18
Our mobile phones are more powerful than
46
138260
2000
還不只如此 現在的手機
02:20
some of the strongest computers of 20 years ago.
47
140260
2000
比20年前某些最強的電腦還強大
02:22
So what will this do?
48
142260
2000
這代表什麼?
02:24
It will create huge opportunities in technology.
49
144260
3000
無數機會有待科技業者開發
02:27
Miniaturization as well.
50
147260
2000
微型化也是一樣
02:29
There will be invisible capacity. Invisible capacity in our bodies,
51
149260
3000
看不見的東西現在也充滿機會
02:32
in our brains, and in the air.
52
152260
2000
遍佈在人體、人腦和空氣中
02:34
This is a dust mite on a nanoreplica.
53
154260
3000
這隻塵蟎 是奈米科技的複製品
02:37
This sort of ability to do everything in new ways unleashes potential,
54
157260
4000
老調新唱的能力 可以激發潛能
02:41
not least in the area of medicine.
55
161260
2000
在醫學或任何其他領域都是如此
02:43
This is a stem cell that we've developed here in Oxford,
56
163260
3000
這個幹細胞 是在牛津發展而成的
02:46
from an embryonic stem cell.
57
166260
2000
利用胚胎幹細胞
02:48
We can develop any part of the body.
58
168260
2000
可以培育出身體的任何部位
02:50
Increasingly, over time, this will be possible from our own skin --
59
170260
3000
以後 我們可以用自己的皮膚
02:53
able to replicate parts of the body.
60
173260
2000
來複製身體其他的部位
02:55
Fantastic potential for regenerative medicine.
61
175260
2000
這是再生醫學亟待開發的領域
02:57
I don't think there will be a Special Olympics long after 2030,
62
177260
4000
身障奧運會2030年之後可能停辦
03:01
because of this capacity to regenerate parts of the body.
63
181260
3000
因為任何生理上的損傷都能修復
03:04
But the question is, "Who will have it?"
64
184260
2000
但問題是「誰能享有這一切?」
03:06
The other major development is going to be
65
186260
2000
另一個重要發展
03:08
in the area of what can happen in genetics.
66
188260
2000
是基因領域的發展
03:10
The capacity to create, as this mouse has been genetically modified,
67
190260
6000
我們有能力把老鼠的基因改造 (比火車頭還厲害?超級鼠 vs 一般鼠)
03:16
something which goes three times faster,
68
196260
2000
讓牠跑得比一般老鼠快三倍 (後面:一般鼠 前面:超級鼠) (時速:20公尺/分鐘)
03:18
lasts for three times longer, we could produce,
69
198260
2000
壽命比一般老鼠長三倍
03:20
as this mouse can, to the age of our equivalent of 80 years,
70
200260
4000
活到相當於人類80歲的年齡
03:24
using about the same amount of food.
71
204260
3000
卻只要用同樣份量的食物餵養 (一般鼠出局)
03:27
But will this only be available for the super rich,
72
207260
2000
(總距離:0.2公里) 但是 能享受這些益處的
03:29
for those that can afford it? Are we headed for a new eugenics?
73
209260
3000
只有富人嗎? 這是新的優生學嗎?
03:32
Will only those that are able to afford it
74
212260
3000
只有那些負擔得起的人
03:35
be able to be this super race of the future?
75
215260
3000
能在未來成為超級種族嗎?(一小時後 超級鼠耐力依舊...)
03:38
(Laughter)
76
218260
1000
(笑聲)
03:39
So the big question for us is,
77
219260
2000
所以當前最大的問題是
03:41
"How do we manage this technological change?"
78
221260
2000
「我們如何因應科技上的改變?」
03:43
How do we ensure that it creates
79
223260
2000
我們如何確保 在未來
03:45
a more inclusive technology,
80
225260
2000
能有人人可利用的科技
03:47
a technology which means
81
227260
3000
這樣的科技
03:50
that not only as we grow older,
82
230260
2000
不只在我們年歲漸長時 (人口老化是歐洲的最大問題)
03:52
that we can also grow wiser, and that we're able to support
83
232260
2000
讓我們更有智慧 也讓我們有能力
03:54
the populations of the future?
84
234260
2000
扶養未來的人口
03:56
One of the most dramatic manifestations of these improvements
85
236260
3000
眾多進步中 最顯著的例子
03:59
will be moving from population pyramids
86
239260
2000
就是人口金字塔 (1950到2030年義大利人口結構圖)
04:01
to what we might term population coffins.
87
241260
3000
可能會變成所謂的人口棺材
04:04
There is unlikely to be a pension
88
244260
2000
退休金或是退休年齡
04:06
or a retirement age in 2030.
89
246260
3000
在2030年都可能不復存在
04:09
These will be redundant concepts. And this isn't only something of the West.
90
249260
3000
這些觀念 東西方都覺得不合時宜
04:12
The most dramatic changes will be the skyscraper
91
252260
3000
最戲劇的改變是 (1970至2030年 中國人口結構圖)
04:15
type of new pyramids
92
255260
2000
摩天大樓式的新金字塔
04:17
that will take place in China and in many other countries.
93
257260
3000
在中國跟其他許多國家出現
04:20
So forget about retirements if you're young.
94
260260
2000
因此別期待退休了 年輕人
04:22
Forget about pensions. Think about life and where it's going to be going.
95
262260
3000
別指望退休金 多想想人生的方向
04:25
Of course, migration will become even more important.
96
265260
3000
當然 移民會變得更重要
04:28
The war on talent, the need to attract people
97
268260
2000
人才爭奪戰中 網羅的對象
04:30
at all skill ranges,
98
270260
2000
各種專長的人才都包括
04:32
to push us around in our wheelchairs,
99
272260
2000
需要推輪椅的看護
04:34
but also to drive our economies. Our innovation will be vital.
100
274260
3000
也需要經濟導航者。創意將是關鍵
04:37
The employment in the rich countries
101
277260
2000
就業狀況 在富裕國家 (就業人口預測)
04:39
will go down from about 800
102
279260
2000
會從8億人
04:41
to about 700 million of these people.
103
281260
2000
降到7億人
04:43
This would imply a massive leap in migration.
104
283260
2000
這表示移民人數會大增
04:45
So the concerns, the xenophobic concerns of today,
105
285260
3000
所以排外人士
04:48
of migration, will be turned on their head,
106
288260
2000
對移民的擔憂 必須改變
04:50
as we search for people to help us sort out
107
290260
3000
因為我們需要人力 來解決
04:53
our pensions and our economies in the future.
108
293260
2000
退休金以及未來經濟的問題
04:55
And then, the systemic risks.
109
295260
2000
再來 是系統性風險
04:57
We understand that these will become much more virulent,
110
297260
3000
我們了解 這些風險將會日益嚴重
05:00
that what we see today
111
300260
2000
今天看到的
05:02
is this interweaving of societies, of systems,
112
302260
3000
是息息相關的社會體系
05:05
fastened by technologies and hastened by just-in-time management systems.
113
305260
5000
透過科技相連 經由管理加強整合
05:10
Small levels of stock push resilience into other people's responsibility.
114
310260
5000
自掃門前雪 只會讓大局無人主持
05:15
The collapse in biodiversity,
115
315260
2000
生物多樣性遭破壞
05:17
climate change, pandemics, financial crises:
116
317260
3000
氣候變遷、流行疾病與金融風暴
05:20
these will be the currency that we will think about.
117
320260
3000
都是大局中不容小覷的影響因素
05:23
And so a new awareness will have to arise,
118
323260
2000
因此我們要有全新的體悟
05:25
of how we deal with these, how we mobilize ourselves,
119
325260
3000
學習如何處理問題 如何動員人力
05:28
in a new way, and come together as a community
120
328260
3000
用新方法 而且要通力合作
05:31
to manage systemic risk.
121
331260
2000
來管理系統性風險
05:33
It's going to require innovation.
122
333260
2000
這需要創意
05:35
It's going to require an understanding that the glory of globalization
123
335260
4000
需要理解 全球化的成果
05:39
could also be its downfall.
124
339260
2000
也可能使它垮臺
05:41
This could be our best century ever because of the achievements,
125
341260
3000
21世紀可以是盛世 因為成就輝煌
05:44
or it could be our worst.
126
344260
2000
也可能是最糟糕的世紀
05:46
And of course we need to worry about the individuals,
127
346260
2000
當然 我們不能忽略個人
05:48
particularly the individuals that feel that they've
128
348260
2000
尤其是那些
05:50
been left out in one way or another.
129
350260
2000
覺得被遺棄的人
05:52
An individual, for the first time in the history of humanity,
130
352260
3000
在人類歷史上 (生物性危險物品)
05:55
will have the capacity, by 2030,
131
355260
2000
2030年 個人將首度有能力
05:57
to destroy the planet, to wreck everything,
132
357260
3000
毀滅地球 破壞一切
06:00
through the creation, for example, of a biopathogen.
133
360260
3000
比如說 利用新創造的生物病原
06:03
How do we begin to weave these tapestries together?
134
363260
2000
我們要如何把這些片段連接起來?
06:05
How do we think about complex systems in new ways?
135
365260
3000
如何用新思維檢視複雜的系统?
06:08
That will be the challenge of the scholars,
136
368260
2000
這個挑戰 不只學者們首當其衝
06:10
and of all of us engaged in thinking about the future.
137
370260
3000
也是所有關心未來的人要思考的
06:13
The rest of our lives will be in the future. We need to prepare for it now.
138
373260
3000
面對未來 我們要及早準備
06:16
We need to understand that the governance structure in the world is fossilized.
139
376260
3000
世界的治理架構已經陳腐過時 (誰來治理?)
06:19
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
140
379260
4000
無法應付全球化帶來的挑戰
06:23
We have to develop a new way of managing the planet,
141
383260
3000
我們必須找出新方法來管理地球
06:26
collectively, through collective wisdom.
142
386260
2000
同心協力 集思廣益
06:28
We know, and I know from my own experience,
143
388260
2000
你我都明白 經驗告訴我們
06:30
that amazing things can happen,
144
390260
2000
奇蹟會發生
06:32
when individuals and societies come together
145
392260
2000
如果個人和社會都決心
06:34
to change their future.
146
394260
2000
改變他們的未來
06:36
I left South Africa, and 15 years later,
147
396260
2000
我離開南非15年後 (認為非洲民族議會將接管南非的是癡人說夢)
06:38
after thinking I would never go back,
148
398260
2000
改變原本絕不再回去的決定 (1987年柴契爾夫人發言)
06:40
I had the privilege and the honor to work in the government of Nelson Mandela.
149
400260
3000
很榮幸地成為曼德拉政府的一員
06:43
This was a miracle. We can create miracles,
150
403260
2000
這就是奇蹟 我們可以創造奇蹟
06:45
collectively, in our lifetime.
151
405260
2000
同心協力 在有生之年親見成果
06:47
It is vital that we do so.
152
407260
2000
這樣的努力是改變未來的關鍵 (2030年必知的六大議題)
06:49
It is vital that the ideas that are nurtured in TED,
153
409260
2000
眾多講者在TED分享的想法
06:51
that the ideas that we think about
154
411260
2000
我們自己腦袋裡的想法
06:53
look forward, and make sure that this will be the most glorious century,
155
413260
3000
都是期盼 盼望21世紀是光榮盛世
06:56
and not one of eco-disaster and eco-collapse.
156
416260
3000
而不是生靈塗炭的黑暗世紀
06:59
Thank you. (Applause)
157
419260
2000
謝謝各位 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7