Ian Goldin: Navigating our global future

92,749 views ・ 2009-10-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Dariush Robertson 審譯者: Michelle Fan
00:15
The future, as we know it, is very unpredictable.
0
15260
4000
眾所皆知 未來難以預測
00:19
The best minds in the best institutions
1
19260
2000
頂尖研究機構中的佼佼者
00:21
generally get it wrong.
2
21260
2000
還常會犯錯
00:23
This is in technology. This is in the area of politics,
3
23260
4000
技術領域有過前例 (1958年IBM總裁:電腦根本沒有市場) 政治領域亦然
00:27
where pundits, the CIA, MI6 always get it wrong.
4
27260
3000
連智者、中情局、軍情六處 都會出錯 (07年政論名嘴:歐巴馬總統夢無望)
00:30
And it's clearly in the area of finance.
5
30260
3000
財經領域更是前科累累 (07年IMF: 整體風險前景似乎比過去半年低)
00:33
With institutions established to think about the future,
6
33260
2000
有些機構的工作是預測未來
00:35
the IMF, the BIS, the Financial Stability Forum, couldn't see what was coming.
7
35260
4000
但IMF,BIS或金融穩定論壇 都做不到
00:39
Over 20,000 economists
8
39260
2000
超過兩萬名經濟學家一起動腦
00:41
whose job it is, competitive entry to get there,
9
41260
2000
應該想得出辦法脫離困境
00:43
couldn't see what was happening.
10
43260
2000
卻看不清前路
00:45
Globalization is getting more complex.
11
45260
2000
全球化愈來愈複雜
00:47
And this change is getting more rapid.
12
47260
2000
越來越迅速
00:49
The future will be more unpredictable.
13
49260
2000
未來會變得更難以預料
00:51
Urbanization, integration,
14
51260
2000
都市化 區域整合 (全球化)
00:53
coming together, leads to a new renaissance.
15
53260
3000
將一起型塑新的文藝復興時代
00:56
It did this a thousand years ago.
16
56260
2000
就像一千多年前發生過的一樣
00:58
The last 40 years have been extraordinary times.
17
58260
3000
過去40年意義非凡
01:01
Life expectancy has gone up by about 25 years.
18
61260
3000
平均壽命提升了大約25年
01:04
It took from the Stone Age to achieve that.
19
64260
3000
這是從石器時代累積至今的成果
01:07
Income has gone up for a majority of the world's population,
20
67260
2000
收入提升 大部分人口生活改善
01:09
despite the population going up by about two billion people over this period.
21
69260
5000
但人口數同時也增加了20億
01:14
And illiteracy has gone down, from a half to about a quarter of the people on Earth.
22
74260
3000
文盲人數 從全人口的1/2下降至1/4
01:17
A huge opportunity, unleashing of new potential
23
77260
3000
這是難得的機會 充滿無限可能
01:20
for innovation, for development.
24
80260
2000
創新與發展皆大有可為
01:22
But there is an underbelly.
25
82260
2000
但全球化也有罩門
01:24
There are two Achilles' heels of globalization.
26
84260
3000
兩個致命的弱點
01:27
There is the Achilles' heel of growing inequality --
27
87260
2000
一個是日益嚴重的不平等 (國家間的不平等)
01:29
those that are left out, those that feel angry,
28
89260
3000
那些沒有享受到全球化益處的人
01:32
those that are not participating. Globalization
29
92260
2000
憤怒漸增 因為
01:34
has not been inclusive.
30
94260
2000
全球化的果實不是人人有份
01:36
The second Achilles' heel is complexity --
31
96260
3000
第二個是複雜性
01:39
a growing fragility, a growing brittleness.
32
99260
4000
全球體制越來越脆弱易碎
01:43
What happens in one place very quickly affects everything else.
33
103260
3000
遷一髮而動全局
01:46
This is a systemic risk, systemic shock.
34
106260
3000
這是系統性的風險
01:49
We've seen it in the financial crisis. We've seen it in the pandemic flu.
35
109260
3000
金融風暴席捲、流感蔓延 都是明證
01:52
It will become virulent and it's something we have to build resilience against.
36
112260
4000
唯有堅強的韌性才能讓我們生存
01:56
A lot of this is driven by what's happening in technology.
37
116260
3000
這樣的發展大部分起因於科技
01:59
There have been huge leaps. There will be a million-fold improvement
38
119260
3000
科技日新月異 以後只會發展更快
02:02
in what you can get for the same price
39
122260
2000
付出同樣的成本 資訊處裡的速度
02:04
in computing by 2030.
40
124260
2000
在2030年會快100萬倍
02:06
That's what the experience of the last 20 years has been.
41
126260
2000
這是過去20年的經驗
02:08
It will continue.
42
128260
2000
這種趨勢還會持續下去
02:10
Our computers, our systems will be as primitive
43
130260
3000
未來 今天的電腦系統 會顯得粗糙
02:13
as the Apollo's are for today.
44
133260
2000
會像今天看阿波羅太空梭一樣
02:15
Our mobile phones are more powerful than the total Apollo space engine.
45
135260
3000
現在的手機已經超越太空梭引擎
02:18
Our mobile phones are more powerful than
46
138260
2000
還不只如此 現在的手機
02:20
some of the strongest computers of 20 years ago.
47
140260
2000
比20年前某些最強的電腦還強大
02:22
So what will this do?
48
142260
2000
這代表什麼?
02:24
It will create huge opportunities in technology.
49
144260
3000
無數機會有待科技業者開發
02:27
Miniaturization as well.
50
147260
2000
微型化也是一樣
02:29
There will be invisible capacity. Invisible capacity in our bodies,
51
149260
3000
看不見的東西現在也充滿機會
02:32
in our brains, and in the air.
52
152260
2000
遍佈在人體、人腦和空氣中
02:34
This is a dust mite on a nanoreplica.
53
154260
3000
這隻塵蟎 是奈米科技的複製品
02:37
This sort of ability to do everything in new ways unleashes potential,
54
157260
4000
老調新唱的能力 可以激發潛能
02:41
not least in the area of medicine.
55
161260
2000
在醫學或任何其他領域都是如此
02:43
This is a stem cell that we've developed here in Oxford,
56
163260
3000
這個幹細胞 是在牛津發展而成的
02:46
from an embryonic stem cell.
57
166260
2000
利用胚胎幹細胞
02:48
We can develop any part of the body.
58
168260
2000
可以培育出身體的任何部位
02:50
Increasingly, over time, this will be possible from our own skin --
59
170260
3000
以後 我們可以用自己的皮膚
02:53
able to replicate parts of the body.
60
173260
2000
來複製身體其他的部位
02:55
Fantastic potential for regenerative medicine.
61
175260
2000
這是再生醫學亟待開發的領域
02:57
I don't think there will be a Special Olympics long after 2030,
62
177260
4000
身障奧運會2030年之後可能停辦
03:01
because of this capacity to regenerate parts of the body.
63
181260
3000
因為任何生理上的損傷都能修復
03:04
But the question is, "Who will have it?"
64
184260
2000
但問題是「誰能享有這一切?」
03:06
The other major development is going to be
65
186260
2000
另一個重要發展
03:08
in the area of what can happen in genetics.
66
188260
2000
是基因領域的發展
03:10
The capacity to create, as this mouse has been genetically modified,
67
190260
6000
我們有能力把老鼠的基因改造 (比火車頭還厲害?超級鼠 vs 一般鼠)
03:16
something which goes three times faster,
68
196260
2000
讓牠跑得比一般老鼠快三倍 (後面:一般鼠 前面:超級鼠) (時速:20公尺/分鐘)
03:18
lasts for three times longer, we could produce,
69
198260
2000
壽命比一般老鼠長三倍
03:20
as this mouse can, to the age of our equivalent of 80 years,
70
200260
4000
活到相當於人類80歲的年齡
03:24
using about the same amount of food.
71
204260
3000
卻只要用同樣份量的食物餵養 (一般鼠出局)
03:27
But will this only be available for the super rich,
72
207260
2000
(總距離:0.2公里) 但是 能享受這些益處的
03:29
for those that can afford it? Are we headed for a new eugenics?
73
209260
3000
只有富人嗎? 這是新的優生學嗎?
03:32
Will only those that are able to afford it
74
212260
3000
只有那些負擔得起的人
03:35
be able to be this super race of the future?
75
215260
3000
能在未來成為超級種族嗎?(一小時後 超級鼠耐力依舊...)
03:38
(Laughter)
76
218260
1000
(笑聲)
03:39
So the big question for us is,
77
219260
2000
所以當前最大的問題是
03:41
"How do we manage this technological change?"
78
221260
2000
「我們如何因應科技上的改變?」
03:43
How do we ensure that it creates
79
223260
2000
我們如何確保 在未來
03:45
a more inclusive technology,
80
225260
2000
能有人人可利用的科技
03:47
a technology which means
81
227260
3000
這樣的科技
03:50
that not only as we grow older,
82
230260
2000
不只在我們年歲漸長時 (人口老化是歐洲的最大問題)
03:52
that we can also grow wiser, and that we're able to support
83
232260
2000
讓我們更有智慧 也讓我們有能力
03:54
the populations of the future?
84
234260
2000
扶養未來的人口
03:56
One of the most dramatic manifestations of these improvements
85
236260
3000
眾多進步中 最顯著的例子
03:59
will be moving from population pyramids
86
239260
2000
就是人口金字塔 (1950到2030年義大利人口結構圖)
04:01
to what we might term population coffins.
87
241260
3000
可能會變成所謂的人口棺材
04:04
There is unlikely to be a pension
88
244260
2000
退休金或是退休年齡
04:06
or a retirement age in 2030.
89
246260
3000
在2030年都可能不復存在
04:09
These will be redundant concepts. And this isn't only something of the West.
90
249260
3000
這些觀念 東西方都覺得不合時宜
04:12
The most dramatic changes will be the skyscraper
91
252260
3000
最戲劇的改變是 (1970至2030年 中國人口結構圖)
04:15
type of new pyramids
92
255260
2000
摩天大樓式的新金字塔
04:17
that will take place in China and in many other countries.
93
257260
3000
在中國跟其他許多國家出現
04:20
So forget about retirements if you're young.
94
260260
2000
因此別期待退休了 年輕人
04:22
Forget about pensions. Think about life and where it's going to be going.
95
262260
3000
別指望退休金 多想想人生的方向
04:25
Of course, migration will become even more important.
96
265260
3000
當然 移民會變得更重要
04:28
The war on talent, the need to attract people
97
268260
2000
人才爭奪戰中 網羅的對象
04:30
at all skill ranges,
98
270260
2000
各種專長的人才都包括
04:32
to push us around in our wheelchairs,
99
272260
2000
需要推輪椅的看護
04:34
but also to drive our economies. Our innovation will be vital.
100
274260
3000
也需要經濟導航者。創意將是關鍵
04:37
The employment in the rich countries
101
277260
2000
就業狀況 在富裕國家 (就業人口預測)
04:39
will go down from about 800
102
279260
2000
會從8億人
04:41
to about 700 million of these people.
103
281260
2000
降到7億人
04:43
This would imply a massive leap in migration.
104
283260
2000
這表示移民人數會大增
04:45
So the concerns, the xenophobic concerns of today,
105
285260
3000
所以排外人士
04:48
of migration, will be turned on their head,
106
288260
2000
對移民的擔憂 必須改變
04:50
as we search for people to help us sort out
107
290260
3000
因為我們需要人力 來解決
04:53
our pensions and our economies in the future.
108
293260
2000
退休金以及未來經濟的問題
04:55
And then, the systemic risks.
109
295260
2000
再來 是系統性風險
04:57
We understand that these will become much more virulent,
110
297260
3000
我們了解 這些風險將會日益嚴重
05:00
that what we see today
111
300260
2000
今天看到的
05:02
is this interweaving of societies, of systems,
112
302260
3000
是息息相關的社會體系
05:05
fastened by technologies and hastened by just-in-time management systems.
113
305260
5000
透過科技相連 經由管理加強整合
05:10
Small levels of stock push resilience into other people's responsibility.
114
310260
5000
自掃門前雪 只會讓大局無人主持
05:15
The collapse in biodiversity,
115
315260
2000
生物多樣性遭破壞
05:17
climate change, pandemics, financial crises:
116
317260
3000
氣候變遷、流行疾病與金融風暴
05:20
these will be the currency that we will think about.
117
320260
3000
都是大局中不容小覷的影響因素
05:23
And so a new awareness will have to arise,
118
323260
2000
因此我們要有全新的體悟
05:25
of how we deal with these, how we mobilize ourselves,
119
325260
3000
學習如何處理問題 如何動員人力
05:28
in a new way, and come together as a community
120
328260
3000
用新方法 而且要通力合作
05:31
to manage systemic risk.
121
331260
2000
來管理系統性風險
05:33
It's going to require innovation.
122
333260
2000
這需要創意
05:35
It's going to require an understanding that the glory of globalization
123
335260
4000
需要理解 全球化的成果
05:39
could also be its downfall.
124
339260
2000
也可能使它垮臺
05:41
This could be our best century ever because of the achievements,
125
341260
3000
21世紀可以是盛世 因為成就輝煌
05:44
or it could be our worst.
126
344260
2000
也可能是最糟糕的世紀
05:46
And of course we need to worry about the individuals,
127
346260
2000
當然 我們不能忽略個人
05:48
particularly the individuals that feel that they've
128
348260
2000
尤其是那些
05:50
been left out in one way or another.
129
350260
2000
覺得被遺棄的人
05:52
An individual, for the first time in the history of humanity,
130
352260
3000
在人類歷史上 (生物性危險物品)
05:55
will have the capacity, by 2030,
131
355260
2000
2030年 個人將首度有能力
05:57
to destroy the planet, to wreck everything,
132
357260
3000
毀滅地球 破壞一切
06:00
through the creation, for example, of a biopathogen.
133
360260
3000
比如說 利用新創造的生物病原
06:03
How do we begin to weave these tapestries together?
134
363260
2000
我們要如何把這些片段連接起來?
06:05
How do we think about complex systems in new ways?
135
365260
3000
如何用新思維檢視複雜的系统?
06:08
That will be the challenge of the scholars,
136
368260
2000
這個挑戰 不只學者們首當其衝
06:10
and of all of us engaged in thinking about the future.
137
370260
3000
也是所有關心未來的人要思考的
06:13
The rest of our lives will be in the future. We need to prepare for it now.
138
373260
3000
面對未來 我們要及早準備
06:16
We need to understand that the governance structure in the world is fossilized.
139
376260
3000
世界的治理架構已經陳腐過時 (誰來治理?)
06:19
It cannot begin to cope with the challenges that this will bring.
140
379260
4000
無法應付全球化帶來的挑戰
06:23
We have to develop a new way of managing the planet,
141
383260
3000
我們必須找出新方法來管理地球
06:26
collectively, through collective wisdom.
142
386260
2000
同心協力 集思廣益
06:28
We know, and I know from my own experience,
143
388260
2000
你我都明白 經驗告訴我們
06:30
that amazing things can happen,
144
390260
2000
奇蹟會發生
06:32
when individuals and societies come together
145
392260
2000
如果個人和社會都決心
06:34
to change their future.
146
394260
2000
改變他們的未來
06:36
I left South Africa, and 15 years later,
147
396260
2000
我離開南非15年後 (認為非洲民族議會將接管南非的是癡人說夢)
06:38
after thinking I would never go back,
148
398260
2000
改變原本絕不再回去的決定 (1987年柴契爾夫人發言)
06:40
I had the privilege and the honor to work in the government of Nelson Mandela.
149
400260
3000
很榮幸地成為曼德拉政府的一員
06:43
This was a miracle. We can create miracles,
150
403260
2000
這就是奇蹟 我們可以創造奇蹟
06:45
collectively, in our lifetime.
151
405260
2000
同心協力 在有生之年親見成果
06:47
It is vital that we do so.
152
407260
2000
這樣的努力是改變未來的關鍵 (2030年必知的六大議題)
06:49
It is vital that the ideas that are nurtured in TED,
153
409260
2000
眾多講者在TED分享的想法
06:51
that the ideas that we think about
154
411260
2000
我們自己腦袋裡的想法
06:53
look forward, and make sure that this will be the most glorious century,
155
413260
3000
都是期盼 盼望21世紀是光榮盛世
06:56
and not one of eco-disaster and eco-collapse.
156
416260
3000
而不是生靈塗炭的黑暗世紀
06:59
Thank you. (Applause)
157
419260
2000
謝謝各位 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog