请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: xuan wang
校对人员: Peipei Xiang
00:12
I'd like to talk today
0
12815
1635
我今天想要谈的是
00:14
about how we can change our brains
1
14450
2472
我们可以如何改变我们的大脑
00:16
and our society.
2
16922
2593
和我们的社会。
00:19
Meet Joe.
3
19515
2175
这是乔。
00:21
Joe's 32 years old and a murderer.
4
21690
3718
32岁的乔是一个杀人犯。
00:25
I met Joe 13 years ago on the lifer wing
5
25408
2742
13年前我在伦敦的戒备森严的
00:28
at Wormwood Scrubs high-security prison in London.
6
28150
3820
沃姆伍德斯克鲁伯斯监狱的无期徒刑区见到了乔。
00:31
I'd like you to imagine this place.
7
31970
2001
我想让大家来想象一下这个地方。
00:33
It looks and feels like it sounds:
8
33971
3098
它和它听上去的一样:
00:37
Wormwood Scrubs.
9
37069
2382
充斥着痛苦的地方。
00:39
Built at the end of the Victorian Era
10
39451
2224
这座由囚犯们在
00:41
by the inmates themselves,
11
41675
1512
维多利亚时代后期建立起来的监狱,
00:43
it is where England's most
dangerous prisoners are kept.
12
43187
3200
是关押英国最危险的犯人的地方。
00:46
These individuals have committed acts
13
46387
2206
这些人都犯下了
00:48
of unspeakable evil.
14
48593
2170
令人发指的罪行。
00:50
And I was there to study their brains.
15
50763
3711
而我在那里研究他们的大脑。
00:54
I was part of a team of researchers
16
54474
1752
我是伦敦大学学院里
00:56
from University College London,
17
56226
1677
一个研究小组的一员,
00:57
on a grant from the U.K. department of health.
18
57903
2755
这个研究是由英国健康部门所资助的。
01:00
My task was to study a group of inmates
19
60658
2048
我的任务是研究一群
01:02
who had been clinically diagnosed as psychopaths.
20
62706
2744
被临床诊断为患有精神病的犯人们。
01:05
That meant they were the most
21
65450
1725
也就是说他们是所有犯人里
01:07
callous and the most aggressive
22
67175
1713
最冷酷和冲动的
01:08
of the entire prison population.
23
68888
3124
一群人。
01:12
What lay at the root of their behavior?
24
72012
3577
是什么根本原因导致了他们的行为?
01:15
Was there a neurological cause for their condition?
25
75589
4326
会不会有神经性的原因引发了这些问题?
01:19
And if there was a neurological cause,
26
79915
2843
如果真的有神经性的原因,
01:22
could we find a cure?
27
82758
3055
我们能找到解药吗?
01:25
So I'd like to speak about change, and
especially about emotional change.
28
85813
3945
因此我想要谈谈变化,特别是情绪变化。
01:29
Growing up, I was always intrigued
29
89758
1980
从小到大,我一直对
01:31
by how people change.
30
91738
3064
人们是如何变化的感到好奇。
01:34
My mother, a clinical psychotherapist,
31
94802
2523
我的母亲,是个临床心理治疗师,
01:37
would occasionally see patients at home
32
97325
2640
在晚上会时不时的在家里
01:39
in the evening.
33
99965
1420
接待病人。
01:41
She would shut the door to the living room,
34
101385
1534
她会把客厅的门关上,
01:42
and I imagined
35
102919
2005
然后我就会想象
01:44
magical things happened in that room.
36
104924
2512
神奇的事情在那个房间里发生了。
01:47
At the age of five or six
37
107436
1681
在我五六岁的时候,
01:49
I would creep up in my pajamas
38
109117
2442
我会穿着睡衣爬到门口
01:51
and sit outside with my ear glued to the door.
39
111559
2809
坐在门外把耳朵贴在门上偷听。
01:54
On more than one occasion, I fell asleep
40
114368
1447
有好几次,我都睡着了
01:55
and they had to push me out of the way
41
115815
1460
他们不得不在诊疗结束之后
01:57
at the end of the session.
42
117275
2161
把我推开。
01:59
And I suppose that's how I found myself
43
119436
2899
我想就是这好奇心驱使我
02:02
walking into the secure interview room
44
122335
2075
走进了
02:04
on my first day at Wormwood Scrubs.
45
124410
4009
沃姆伍德斯克鲁伯斯监狱的安全面试室。
02:08
Joe sat across a steel table
46
128419
2336
乔坐在一个铁桌的对面
02:10
and greeted me with this blank expression.
47
130755
4226
然后面无表情的和我打了招呼。
02:14
The prison warden, looking equally indifferent,
48
134981
2878
而监狱长也同样面无表情的说,
02:17
said, "Any trouble, just press the red buzzer,
49
137859
2647
“有麻烦的话,就按那个红色的警报器,
02:20
and we'll be around as soon as we can."
50
140506
2439
我们会尽快赶到的。”
02:22
(Laughter)
51
142945
2958
(笑声)
02:25
I sat down.
52
145903
1770
我坐下来。
02:27
The heavy metal door slammed shut behind me.
53
147673
2977
沉重的铁门在我后面砰的关上了。
02:30
I looked up at the red buzzer
54
150650
2094
我看着红色的警报器,
02:32
far behind Joe on the opposite wall.
55
152744
2099
它在乔身后离我很远的那堵墙上。
02:34
(Laughter)
56
154843
2646
(笑声)
02:37
I looked at Joe.
57
157489
1762
我看着乔。
02:39
Perhaps detecting my concern,
58
159251
2077
可能是看出了我的顾虑,
02:41
he leaned forward, and said,
59
161328
1356
他身体前倾,
02:42
as reassuringly as he could,
60
162684
2227
尽量安慰地对我说,
02:44
"Ah, don't worry about the buzzer,
61
164911
1380
“啊,别担心那个警报器,
02:46
it doesn't work anyway."
62
166291
2253
反正它已经坏了。“
02:48
(Laughter)
63
168544
5447
(笑声)
02:55
Over the subsequent months,
64
175472
1889
在接下来的几个月里,
02:57
we tested Joe and his fellow inmates,
65
177361
4085
我们测试了乔以及和乔一起的犯人,
03:01
looking specifically at their ability
66
181446
2051
特别观察了他们
03:03
to categorize different images of emotion.
67
183497
4984
对不同情绪的照片进行归类的能力。
03:08
And we looked at their physical response
68
188481
1786
我们观察了他们对这些情绪的
03:10
to those emotions.
69
190267
1742
肢体反应。
03:12
So, for example, when most of us look
70
192009
1581
比如说,当我们中的大多数看到
03:13
at a picture like this of somebody looking sad,
71
193590
2925
一张某人看上去很伤心的照片,
03:16
we instantly have a slight,
72
196515
3551
我们马上会有一个轻微的,
03:20
measurable physical response:
73
200066
1934
可以测量出来的肢体反应:
03:22
increased heart rate, sweating of the skin.
74
202000
3298
心跳加速,皮肤出汗。
03:25
Whilst the psychopaths in our study were able
75
205298
1784
虽然我们的精神病患者可以
03:27
to describe the pictures accurately,
76
207082
2014
很准确的描述这些照片里的情绪,
03:29
they failed to show the emotions required.
77
209096
3733
但是他们却没有表现出应有的情绪波动。
03:32
They failed to show a physical response.
78
212829
3553
他们没有任何的肢体反应。
03:36
It was as though they knew the words
79
216382
2051
就像是他们知道字面意思,
03:38
but not the music of empathy.
80
218433
3393
却不具备感同身受的能力。
03:41
So we wanted to look closer at this
81
221826
1784
所以我们想利用核磁共振
03:43
to use MRI to image their brains.
82
223610
3449
对他们的大脑成像来进一步观察这一现象。
03:47
That turned out to be not such an easy task.
83
227059
3107
这可不是一个简单的工作。
03:50
Imagine transporting a collection
84
230166
1829
想象一下
03:51
of clinical psychopaths across central London
85
231995
2695
在伦敦的上下班高峰期
03:54
in shackles and handcuffs
86
234690
2139
运送一群带着手铐脚链的
03:56
in rush hour,
87
236829
2126
精神病患者们,
03:58
and in order to place each
of them in an MRI scanner,
88
238955
3174
为了让他们躺在核磁共振扫描仪上,
04:02
you have to remove all metal objects,
89
242129
1981
你得去除他们身上所有的金属物,
04:04
including shackles and handcuffs,
90
244110
1334
包括手铐脚链,
04:05
and, as I learned, all body piercings.
91
245444
4355
以及所有身上的穿环,这也是我才知道的。
04:09
After some time, however,
we had a tentative answer.
92
249799
4237
但是过了一段时间,我们有了一个初步的答案。
04:14
These individuals were not just the victims
93
254036
2818
这些人不仅仅是糟糕童年的
04:16
of a troubled childhood.
94
256854
2052
受害者。
04:18
There was something else.
95
258906
2521
还有些其他的原因。
04:21
People like Joe have a deficit in a brain area
96
261427
3620
像乔这样的人,他们的大脑的杏仁体
04:25
called the amygdala.
97
265047
2061
是有缺失的。
04:27
The amygdala is an almond-shaped organ
98
267108
2024
这个杏仁体是一种
04:29
deep within each of the hemispheres of the brain.
99
269132
3323
杏仁形状的深藏在大脑两半球里的组织。
04:32
It is thought to be key to the experience of empathy.
100
272455
4485
它被认为是产生这种共情性体验的关键。
04:36
Normally, the more empathic a person is,
101
276940
2906
通常,一个人的共情性越强,
04:39
the larger and more active their amygdala is.
102
279846
3045
他们的杏仁体就越大越活跃。
04:42
Our population of inmates
103
282891
1480
我们的囚犯们
04:44
had a deficient amygdala,
104
284371
1327
有一个有缺陷的杏仁体,
04:45
which likely led to their lack of empathy
105
285698
2295
这很可能导致了他们缺乏感同身受的能力
04:47
and to their immoral behavior.
106
287993
2934
进而表现出不道德的行为。
04:50
So let's take a step back.
107
290927
3142
那么让我们回过头来看。
04:54
Normally, acquiring moral behavior
108
294069
2623
通常,养成道德的行为习惯
04:56
is simply part of growing up,
109
296692
2390
是成长过程中的一部分,
04:59
like learning to speak.
110
299082
2201
就像学习说话一样。
05:01
At the age of six months, virtually every one of us
111
301283
3291
在六个月大的时候,基本上我们每个人
05:04
is able to differentiate between
animate and inanimate objects.
112
304574
3957
都可以区分有生命和无生命的物体。
05:08
At the age of 12 months,
113
308531
2474
一岁的时候,
05:11
most children are able to imitate
114
311005
3224
大部分的孩子都可以模仿
05:14
the purposeful actions of others.
115
314229
1885
他人的有意识的动作。
05:16
So for example, your mother raises her hands
116
316114
2535
比如说,你的妈妈举起并伸展她的双手,
05:18
to stretch, and you imitate her behavior.
117
318649
2739
而你也会跟着模仿她的行为。
05:21
At first, this isn't perfect.
118
321388
3201
最初,这还不是很完美。
05:24
I remember my cousin Sasha,
119
324589
1947
我记得我的表妹萨沙,
05:26
two years old at the time,
120
326536
2163
她两岁的时候,
05:28
looking through a picture book
121
328699
1660
在看一本图画书的时候,
05:30
and licking one finger and flicking
the page with the other hand,
122
330359
3183
她一边舔着一个手指,一边用另一只手翻页,
05:33
licking one finger and flicking
the page with the other hand.
123
333542
2105
一边舔着一个手指,一边用另一只手翻页。
05:35
(Laughter)
124
335647
2314
(笑声)
05:37
Bit by bit, we build the foundations
of the social brain
125
337961
3926
渐渐地,我们为我们的社会性大脑建立了基础,
05:41
so that by the time we're three, four years old,
126
341887
4632
在我们三、四岁的时候,
05:46
most children, not all,
127
346519
1292
大部分的孩子,不是所有的,
05:47
have acquired the ability to understand
128
347811
1773
都具备了领会
05:49
the intentions of others,
129
349584
1603
他人意图的能力,
05:51
another prerequisite for empathy.
130
351187
3326
这是另一个建立共情性的先决条件。
05:54
The fact that this developmental progression
131
354513
2612
事实上这种发育进展是
05:57
is universal,
132
357125
1502
具有普遍性的,
05:58
irrespective of where you live in the world
133
358627
1976
不管你住在哪里,
06:00
or which culture you inhabit,
134
360603
2626
不管你的文化背景如何,
06:03
strongly suggests that the foundations
135
363229
2213
这都很充分的证明了道德行为的基础
06:05
of moral behavior are inborn.
136
365442
3124
是天生的。
06:08
If you doubt this,
137
368566
2477
如果你有怀疑的话,
06:11
try, as I've done, to renege on a promise you've made
138
371043
3776
那就试试在一个四岁孩子面前
06:14
to a four-year-old.
139
374819
2077
失守承诺。
06:16
You will find that the mind of a four-year old
140
376896
1788
你就会知道一个四岁的孩子
06:18
is not naïve in the slightest.
141
378684
1504
一点都不好骗。
06:20
It is more akin to a Swiss army knife
142
380188
3025
它更像是一把瑞士军刀,
06:23
with fixed mental modules
143
383213
2031
有着经过仔细磨练的
06:25
finely honed during development
144
385244
2474
各种固定的金属组件
06:27
and a sharp sense of fairness.
145
387718
3117
以及强烈的公平意识。
06:30
The early years are crucial.
146
390835
2658
早期发育是非常关键的。
06:33
There seems to be a window of opportunity,
147
393493
2244
在某个时期还是有机会改正过来的,
06:35
after which mastering moral questions
148
395737
2466
但是过了那个时期
06:38
becomes more difficult,
149
398203
1482
影响道德行为将变得很难,
06:39
like adults learning a foreign language.
150
399685
4134
就像让成年人学一门外语一样。
06:43
That's not to say it's impossible.
151
403819
2034
但这并不意味着这是不可能的事情。
06:45
A recent, wonderful study from Stanford University
152
405853
3109
最近斯坦福大学有一项非常棒的研究表明
06:48
showed that people who have played
153
408962
2241
那些在虚拟游戏里
06:51
a virtual reality game in which they took on
154
411203
2409
扮演了乐于助人的
06:53
the role of a good and helpful superhero
155
413612
2461
超级英雄的人们
06:56
actually became more caring and helpful
156
416073
2116
在现实生活中也变得
06:58
towards others afterwards.
157
418189
2503
更有同情心和乐于助人了。
07:00
Now I'm not suggesting
158
420692
2209
我不是说
07:02
we endow criminals with superpowers,
159
422901
3055
要让犯人们有超能力,
07:05
but I am suggesting that we need to find ways
160
425956
3413
我的意思是我们需要找到
07:09
to get Joe and people like him
161
429369
1878
让乔和其他像他一样的人
07:11
to change their brains and their behavior,
162
431247
2645
改变他们大脑和行为的办法,
07:13
for their benefit
163
433892
1775
这对他们和
07:15
and for the benefit of the rest of us.
164
435667
3135
我们都有好处。
07:18
So can brains change?
165
438802
3535
那么大脑可以改变吗?
07:22
For over 100 years,
166
442337
2584
在超过100年的时间里,
07:24
neuroanatomists and later neuroscientists
167
444921
3114
神经解剖学家以及后来的神经学家
07:28
held the view that after initial
development in childhood,
168
448035
3820
都认为成年后
07:31
no new brain cells could grow
169
451855
2424
大脑就不会再产生
07:34
in the adult human brain.
170
454279
1301
新的细胞。
07:35
The brain could only change
171
455580
1487
大脑只能在
07:37
within certain set limits.
172
457067
1982
某种程度上变化。
07:39
That was the dogma.
173
459049
2098
这就是过去的理念。
07:41
But then, in the 1990s,
174
461147
2239
但是,在上世纪90年代,
07:43
studies starting showing,
175
463386
1696
各项研究开始表明,
07:45
following the lead of Elizabeth
Gould at Princeton and others,
176
465082
2737
在普林斯顿的伊丽莎白·古尔德
和其他人的领导下,
07:47
studies started showing the
evidence of neurogenesis,
177
467819
3335
这些研究显示了神经发展的证据,
07:51
the birth of new brain cells
178
471154
2058
新的脑细胞
07:53
in the adult mammalian brain,
179
473212
3069
在成年哺乳动物大脑里产生,
07:56
first in the olfactory bulb,
180
476281
1584
首先在负责嗅觉的
07:57
which is responsible for our sense of smell,
181
477865
2081
嗅球里,
07:59
then in the hippocampus
182
479946
2039
然后在负责暂时记忆的
08:01
involving short-term memory,
183
481985
2044
海马体里,
08:04
and finally in the amygdala itself.
184
484029
3283
最后就是在杏仁体里。
08:07
In order to understand
185
487312
1776
为了弄明白这个过程是
08:09
how this process works,
186
489088
1959
如何发展的,
08:11
I left the psychopaths and joined a lab in Oxford
187
491047
2889
我离开了精神病患们并加入了
08:13
specializing in learning and development.
188
493936
3262
牛津的一个专门研究学习和发展的实验室。
08:17
Instead of psychopaths, I studied mice,
189
497198
3770
我的研究对象从精神病人变成了老鼠,
08:20
because the same pattern of brain responses
190
500968
2341
因为同样的大脑反应
08:23
appears across many different
species of social animals.
191
503309
3730
在很多的社会性动物中都出现了。
08:27
So if you rear a mouse in a standard cage,
192
507039
4582
如果你在一个正常的笼子,或者是鞋盒里,
08:31
a shoebox, essentially, with cotton wool,
193
511621
2688
特别是有药棉的那种, 养一只老鼠,
08:34
alone and without much stimulation,
194
514309
1567
就让它孤零零的,
08:35
not only does it not thrive,
195
515876
1611
它不仅不会活跃,
08:37
but it will often develop strange,
196
517487
1757
反而还会有奇怪的、
08:39
repetitive behaviors.
197
519244
1574
重复的举动行为。
08:40
This naturally sociable animal
198
520818
2619
这种天生的社会动物
08:43
will lose its ability to bond with other mice,
199
523437
2443
就会失去和其他老鼠打交道的能力,
08:45
even becoming aggressive when introduced to them.
200
525880
4195
甚至会在见到其他老鼠的时候变得很好斗。
08:50
However, mice reared in what we called
201
530075
2062
正相反的是,那些在我们所谓的
08:52
an enriched environment,
202
532137
1506
丰富的环境里生活的老鼠,
08:53
a large habitation with other mice
203
533643
2211
它们跟其他的老鼠居住,
08:55
with wheels and ladders and areas to explore,
204
535854
3430
有轮子和梯子可玩以及其他的地方可以去,
08:59
demonstrate neurogenesis,
205
539284
1585
在这些老鼠的大脑里出现了神经发展,
09:00
the birth of new brain cells,
206
540869
2300
新的脑神经的产生,
09:03
and as we showed, they also perform better
207
543169
2314
同时,它们也在各种学习
09:05
on a range of learning and memory tasks.
208
545483
2717
和记忆任务中表现更出色。
09:08
Now, they don't develop morality to the point of
209
548200
2430
它们当然不会发展出
09:10
carrying the shopping bags of little old mice
210
550630
1760
为老老鼠过街提购物袋的
09:12
across the street,
211
552390
2221
文明举动来,
09:14
but their improved environment results in healthy,
212
554611
2743
但是他们所处的良好的环境导致了
09:17
sociable behavior.
213
557354
1913
健康的社会行为。
09:19
Mice reared in a standard cage, by contrast,
214
559267
2943
正相反,那些养在普通笼子里的老鼠们,
09:22
not dissimilar, you might say, from a prison cell,
215
562210
2465
你可能会说,这跟在监狱里没什么区别,
09:24
have dramatically lower levels of new neurons
216
564675
3301
它们大脑里产生的新的脑细胞却要
09:27
in the brain.
217
567976
1627
少得多。
09:29
It is now clear that the amygdala of mammals,
218
569603
2816
现在很清楚的是哺乳动物包括我们人类
09:32
including primates like us,
219
572419
1506
大脑里的杏仁体,
09:33
can show neurogenesis.
220
573925
2512
可以有神经发展。
09:36
In some areas of the brain,
221
576437
1286
在大脑的一些区域,
09:37
more than 20 percent of cells are newly formed.
222
577723
3695
大概20%的细胞是新形成的。
09:41
We're just beginning to understand
223
581418
2259
我们才刚开始研究
09:43
what exact function these cells have,
224
583677
2094
这些细胞的确切功能是什么,
09:45
but what it implies is that the brain is capable
225
585771
2926
但是这暗示了
09:48
of extraordinary change way into adulthood.
226
588697
5193
成年人的大脑也是可以有很惊人的变化的。
09:53
However, our brains are also
227
593890
1734
然而,我们的大脑
09:55
exquisitely sensitive to stress in our environment.
228
595624
3640
同时也对我们所处环境里的压力非常敏感。
09:59
Stress hormones, glucocorticoids,
229
599264
2550
压力应激激素、糖皮质激素,
10:01
released by the brain,
230
601814
1550
它们由大脑产生,
10:03
suppress the growth of these new cells.
231
603364
3561
并压抑了这些新细胞的生长。
10:06
The more stress, the less brain development,
232
606925
2548
压力越大,大脑的发展就越少,
10:09
which in turn causes less adaptability
233
609473
4468
这又导致了低适应能力和
10:13
and causes higher stress levels.
234
613941
2743
更多的压力。
10:16
This is the interplay between nature and nurture
235
616684
3785
这就是发生在当下的
10:20
in real time in front of our eyes.
236
620469
3705
先天和后天因素之间的相互作用。
10:24
When you think about it,
237
624174
2067
大家想想看,
10:26
it is ironic that our current solution
238
626241
2375
讽刺的是,我们现在对待这些
10:28
for people with stressed amygdalae
239
628616
1926
有着极大精神压力的人们的方法就是
10:30
is to place them in an environment
240
630542
1792
把他们放在一个
10:32
that actually inhibits any chance of further growth.
241
632334
4329
永远也不会有助于杏仁体增长的环境下。
10:36
Of course, imprisonment is a necessary part
242
636663
2487
当然,监狱系统是
10:39
of the criminal justice system
243
639150
2420
刑事司法系统和保护社会的
10:41
and of protecting society.
244
641570
1765
一个必要组成部分。
10:43
Our research does not suggest
245
643335
1637
我们的研究并不建议
10:44
that criminals should submit their MRI scans
246
644972
2217
让犯人都用他们的核磁共振扫描结果,
10:47
as evidence in court
247
647189
1422
凭着他们有受损的杏仁体
10:48
and get off the hook because
they've got a faulty amygdala.
248
648611
3658
就让他们免除牢狱之灾。
10:52
The evidence is actually the other way.
249
652269
2073
实际情况恰恰相反。
10:54
Because our brains are capable of change,
250
654342
2851
因为我们的大脑是可以改变的,
10:57
we need to take responsibility for our actions,
251
657193
2498
我们需要对我们的行为负责,
10:59
and they need to take responsibility
252
659691
1852
而他们也要对他们的康复
11:01
for their rehabilitation.
253
661543
3428
做出努力。
11:04
One way such rehabilitation might work
254
664971
1804
一种方法就是通过
11:06
is through restorative justice programs.
255
666775
3293
恢复性司法方案来达到康复的目的。
11:10
Here victims, if they choose to participate,
256
670068
2329
如果受害人愿意,可以和
肇事者在一个安全、有序的环境下
11:12
and perpetrators meet face to face
257
672397
2241
11:14
in safe, structured encounters,
258
674638
2700
面对面交流,
11:17
and the perpetrator is encouraged
259
677338
1830
然后鼓励肇事者要对
11:19
to take responsibility for their actions,
260
679168
1969
他们的行为负责,
11:21
and the victim plays an active role in the process.
261
681137
3229
受害人同时也扮演着一个重要的角色。
11:24
In such a setting, the perpetrator can see,
262
684366
2871
在这样的情景下,肇事者可以意识到,
11:27
perhaps for the first time,
263
687237
2335
可能也是第一次意识到,
11:29
the victim as a real person
264
689572
2404
受害人是一个真实的个体,
11:31
with thoughts and feelings and a genuine
265
691976
1669
是有想法和情绪以及
11:33
emotional response.
266
693645
1838
真实情感的个体。
11:35
This stimulates the amygdala
267
695483
1891
这会刺激大脑中的杏仁体
11:37
and may be a more effective rehabilitative practice
268
697374
3551
这可能是比简单的关禁闭
11:40
than simple incarceration.
269
700925
3066
更有效的康复练习。
11:43
Such programs won't work for everyone,
270
703991
1585
这种项目不会适用于所有人,
11:45
but for many, it could be a way
271
705576
2689
但是对于很多人,这可能是
11:48
to break the frozen sea within.
272
708265
4361
改变的开始。
11:52
So what can we do now?
273
712626
2759
那么我们现在能做些什么呢?
11:55
How can we apply this knowledge?
274
715385
2512
我们如何在实践中应用这些知识呢?
11:57
I'd like to leave you with
275
717897
2321
我想和大家分享
12:00
three lessons that I learned.
276
720218
1745
我学到的三点。
12:01
The first thing that I learned was that
277
721963
2170
第一点就是
12:04
we need to change our mindset.
278
724133
1526
我们需要改变想法。
12:05
Since Wormwood Scrubs was built 130 years ago,
279
725659
3149
自130年前沃姆伍德斯克鲁伯斯监狱建立以来,
12:08
society has advanced in virtually every aspect,
280
728808
3115
社会已经在几乎所有的方面都有了发展,
12:11
in the way we run our schools, our hospitals.
281
731923
3414
包括我们管理学校、医院的方式。
12:15
Yet the moment we speak about prisons,
282
735337
2083
然而当我们说起监狱的时候,
12:17
it's as though we're back in Dickensian times,
283
737420
2896
就好像我们还处在狄更斯时代,
12:20
if not medieval times.
284
740316
2224
如果不是中世纪的话。
12:22
For too long, I believe,
285
742540
2234
我相信,有太长时间,
12:24
we've allowed ourselves to be persuaded
286
744774
3665
我们让自己坚信着
12:28
of the false notion that human
nature cannot change,
287
748439
3042
人性是不可改变的错误观点,
12:31
and as a society, it's costing us dearly.
288
751481
3663
而这对社会的消耗是极大的。
12:35
We know that the brain is
capable of extraordinary change,
289
755144
3876
我们知道大脑是可以有惊人变化的,
12:39
and the best way to achieve that,
290
759020
3039
而达到这些变化的最好方式就是,
12:42
even in adults, is to change and modulate
291
762059
2412
改变我们的环境,
12:44
our environment.
292
764471
1795
这对成人也适用。
12:46
The second thing I have learned
293
766266
2885
我学到的第二点就是
12:49
is that we need to create an alliance
294
769151
2626
我们需要把所有
12:51
of people who believe that science is integral
295
771777
3501
相信科学是社会变革不可分割的组成部分的人们
12:55
to bringing about social change.
296
775278
2282
联合起来。
12:57
It's easy enough for a neuroscientist to place
297
777560
2973
让神经学家把一个重刑犯放在核磁共振扫描仪上
13:00
a high-security inmate in an MRI scanner.
298
780533
2179
是一件相当轻松的事情。
13:02
Well actually, that turns out not to be so easy,
299
782712
2508
实际上,那也不是很容易的事,
13:05
but ultimately what we want to show
300
785220
2659
但最终我们想知道的是
13:07
is whether we're able to
reduce the reoffending rates.
301
787879
3768
我们是否有能力来降低再犯罪率。
13:11
In order to answer complex questions like that,
302
791647
2721
为了回答像这样的复杂的问题,
13:14
we need people of different backgrounds --
303
794368
2651
我们需要来自不同背景的人们 -
13:17
lab-based scientists and clinicians,
304
797019
2204
实验室里的科学家和临床医生、
13:19
social workers and policy makers,
305
799223
2390
社会工作者和决策者、
13:21
philanthropists and human rights activists —
306
801613
2623
慈善家和人权活动家 -
13:24
to work together.
307
804236
1926
一同合作。
13:26
Finally, I believe we need
308
806162
1687
最后,我相信我们需要
13:27
to change our own amygdalae,
309
807849
1638
改变我们自己的杏仁体,
13:29
because this issue goes to the heart
310
809487
2781
因为这个问题归根结底
13:32
not just of who Joe is,
311
812268
1771
不是乔是谁,
13:34
but who we are.
312
814039
1912
而是我们是谁。
13:35
We need to change our view of Joe
313
815951
2980
我们需要改变认为乔是
13:38
as someone wholly irredeemable,
314
818931
3802
无可救药的观点,
13:42
because if we see Joe as wholly irredeemable,
315
822733
3510
因为如果我们认为乔无可救药的话,
13:46
how is he going to see himself as any different?
316
826243
4280
他又怎么能认为自己会有任何改变呢?
13:50
In another decade, Joe will be released
317
830523
1871
再有十年,乔就要从监狱里
13:52
from Wormwood Scrubs.
318
832394
2669
释放出来了。
13:55
Will he be among the 70 percent of inmates
319
835063
2917
他会和其他70%的犯人一样
13:57
who end up reoffending
320
837980
1494
重操旧业
13:59
and returning to the prison system?
321
839474
2782
然后再被关到监狱里吗?
14:02
Wouldn't it be better if, while serving his sentence,
322
842256
2636
如果在他服刑的时候,
14:04
Joe was able to train his amygdala,
323
844892
1926
有机会能够锻炼他的杏仁体,
14:06
which would stimulate the growth of new brain cells
324
846818
2354
来促进新的脑细胞的产生和连接,
14:09
and connections,
325
849172
1281
这样不是更好吗?
14:10
so that he will be able to face the world
326
850453
2596
这样在他出狱的时候他就可以
14:13
once he gets released?
327
853049
2120
再次面对这个世界了。
14:15
Surely, that would be in the interest of all of us.
328
855169
4464
毫无疑问,这对我们大家都有利。
14:21
(Applause)
329
861549
3251
(掌声)
14:24
Thank you. (Applause)
330
864800
4002
谢谢。(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。