The neuroscience of restorative justice | Dan Reisel

229,859 views ・ 2014-03-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: xuan wang 校对人员: Peipei Xiang
00:12
I'd like to talk today
0
12815
1635
我今天想要谈的是
00:14
about how we can change our brains
1
14450
2472
我们可以如何改变我们的大脑
00:16
and our society.
2
16922
2593
和我们的社会。
00:19
Meet Joe.
3
19515
2175
这是乔。
00:21
Joe's 32 years old and a murderer.
4
21690
3718
32岁的乔是一个杀人犯。
00:25
I met Joe 13 years ago on the lifer wing
5
25408
2742
13年前我在伦敦的戒备森严的
00:28
at Wormwood Scrubs high-security prison in London.
6
28150
3820
沃姆伍德斯克鲁伯斯监狱的无期徒刑区见到了乔。
00:31
I'd like you to imagine this place.
7
31970
2001
我想让大家来想象一下这个地方。
00:33
It looks and feels like it sounds:
8
33971
3098
它和它听上去的一样:
00:37
Wormwood Scrubs.
9
37069
2382
充斥着痛苦的地方。
00:39
Built at the end of the Victorian Era
10
39451
2224
这座由囚犯们在
00:41
by the inmates themselves,
11
41675
1512
维多利亚时代后期建立起来的监狱,
00:43
it is where England's most dangerous prisoners are kept.
12
43187
3200
是关押英国最危险的犯人的地方。
00:46
These individuals have committed acts
13
46387
2206
这些人都犯下了
00:48
of unspeakable evil.
14
48593
2170
令人发指的罪行。
00:50
And I was there to study their brains.
15
50763
3711
而我在那里研究他们的大脑。
00:54
I was part of a team of researchers
16
54474
1752
我是伦敦大学学院里
00:56
from University College London,
17
56226
1677
一个研究小组的一员,
00:57
on a grant from the U.K. department of health.
18
57903
2755
这个研究是由英国健康部门所资助的。
01:00
My task was to study a group of inmates
19
60658
2048
我的任务是研究一群
01:02
who had been clinically diagnosed as psychopaths.
20
62706
2744
被临床诊断为患有精神病的犯人们。
01:05
That meant they were the most
21
65450
1725
也就是说他们是所有犯人里
01:07
callous and the most aggressive
22
67175
1713
最冷酷和冲动的
01:08
of the entire prison population.
23
68888
3124
一群人。
01:12
What lay at the root of their behavior?
24
72012
3577
是什么根本原因导致了他们的行为?
01:15
Was there a neurological cause for their condition?
25
75589
4326
会不会有神经性的原因引发了这些问题?
01:19
And if there was a neurological cause,
26
79915
2843
如果真的有神经性的原因,
01:22
could we find a cure?
27
82758
3055
我们能找到解药吗?
01:25
So I'd like to speak about change, and especially about emotional change.
28
85813
3945
因此我想要谈谈变化,特别是情绪变化。
01:29
Growing up, I was always intrigued
29
89758
1980
从小到大,我一直对
01:31
by how people change.
30
91738
3064
人们是如何变化的感到好奇。
01:34
My mother, a clinical psychotherapist,
31
94802
2523
我的母亲,是个临床心理治疗师,
01:37
would occasionally see patients at home
32
97325
2640
在晚上会时不时的在家里
01:39
in the evening.
33
99965
1420
接待病人。
01:41
She would shut the door to the living room,
34
101385
1534
她会把客厅的门关上,
01:42
and I imagined
35
102919
2005
然后我就会想象
01:44
magical things happened in that room.
36
104924
2512
神奇的事情在那个房间里发生了。
01:47
At the age of five or six
37
107436
1681
在我五六岁的时候,
01:49
I would creep up in my pajamas
38
109117
2442
我会穿着睡衣爬到门口
01:51
and sit outside with my ear glued to the door.
39
111559
2809
坐在门外把耳朵贴在门上偷听。
01:54
On more than one occasion, I fell asleep
40
114368
1447
有好几次,我都睡着了
01:55
and they had to push me out of the way
41
115815
1460
他们不得不在诊疗结束之后
01:57
at the end of the session.
42
117275
2161
把我推开。
01:59
And I suppose that's how I found myself
43
119436
2899
我想就是这好奇心驱使我
02:02
walking into the secure interview room
44
122335
2075
走进了
02:04
on my first day at Wormwood Scrubs.
45
124410
4009
沃姆伍德斯克鲁伯斯监狱的安全面试室。
02:08
Joe sat across a steel table
46
128419
2336
乔坐在一个铁桌的对面
02:10
and greeted me with this blank expression.
47
130755
4226
然后面无表情的和我打了招呼。
02:14
The prison warden, looking equally indifferent,
48
134981
2878
而监狱长也同样面无表情的说,
02:17
said, "Any trouble, just press the red buzzer,
49
137859
2647
“有麻烦的话,就按那个红色的警报器,
02:20
and we'll be around as soon as we can."
50
140506
2439
我们会尽快赶到的。”
02:22
(Laughter)
51
142945
2958
(笑声)
02:25
I sat down.
52
145903
1770
我坐下来。
02:27
The heavy metal door slammed shut behind me.
53
147673
2977
沉重的铁门在我后面砰的关上了。
02:30
I looked up at the red buzzer
54
150650
2094
我看着红色的警报器,
02:32
far behind Joe on the opposite wall.
55
152744
2099
它在乔身后离我很远的那堵墙上。
02:34
(Laughter)
56
154843
2646
(笑声)
02:37
I looked at Joe.
57
157489
1762
我看着乔。
02:39
Perhaps detecting my concern,
58
159251
2077
可能是看出了我的顾虑,
02:41
he leaned forward, and said,
59
161328
1356
他身体前倾,
02:42
as reassuringly as he could,
60
162684
2227
尽量安慰地对我说,
02:44
"Ah, don't worry about the buzzer,
61
164911
1380
“啊,别担心那个警报器,
02:46
it doesn't work anyway."
62
166291
2253
反正它已经坏了。“
02:48
(Laughter)
63
168544
5447
(笑声)
02:55
Over the subsequent months,
64
175472
1889
在接下来的几个月里,
02:57
we tested Joe and his fellow inmates,
65
177361
4085
我们测试了乔以及和乔一起的犯人,
03:01
looking specifically at their ability
66
181446
2051
特别观察了他们
03:03
to categorize different images of emotion.
67
183497
4984
对不同情绪的照片进行归类的能力。
03:08
And we looked at their physical response
68
188481
1786
我们观察了他们对这些情绪的
03:10
to those emotions.
69
190267
1742
肢体反应。
03:12
So, for example, when most of us look
70
192009
1581
比如说,当我们中的大多数看到
03:13
at a picture like this of somebody looking sad,
71
193590
2925
一张某人看上去很伤心的照片,
03:16
we instantly have a slight,
72
196515
3551
我们马上会有一个轻微的,
03:20
measurable physical response:
73
200066
1934
可以测量出来的肢体反应:
03:22
increased heart rate, sweating of the skin.
74
202000
3298
心跳加速,皮肤出汗。
03:25
Whilst the psychopaths in our study were able
75
205298
1784
虽然我们的精神病患者可以
03:27
to describe the pictures accurately,
76
207082
2014
很准确的描述这些照片里的情绪,
03:29
they failed to show the emotions required.
77
209096
3733
但是他们却没有表现出应有的情绪波动。
03:32
They failed to show a physical response.
78
212829
3553
他们没有任何的肢体反应。
03:36
It was as though they knew the words
79
216382
2051
就像是他们知道字面意思,
03:38
but not the music of empathy.
80
218433
3393
却不具备感同身受的能力。
03:41
So we wanted to look closer at this
81
221826
1784
所以我们想利用核磁共振
03:43
to use MRI to image their brains.
82
223610
3449
对他们的大脑成像来进一步观察这一现象。
03:47
That turned out to be not such an easy task.
83
227059
3107
这可不是一个简单的工作。
03:50
Imagine transporting a collection
84
230166
1829
想象一下
03:51
of clinical psychopaths across central London
85
231995
2695
在伦敦的上下班高峰期
03:54
in shackles and handcuffs
86
234690
2139
运送一群带着手铐脚链的
03:56
in rush hour,
87
236829
2126
精神病患者们,
03:58
and in order to place each of them in an MRI scanner,
88
238955
3174
为了让他们躺在核磁共振扫描仪上,
04:02
you have to remove all metal objects,
89
242129
1981
你得去除他们身上所有的金属物,
04:04
including shackles and handcuffs,
90
244110
1334
包括手铐脚链,
04:05
and, as I learned, all body piercings.
91
245444
4355
以及所有身上的穿环,这也是我才知道的。
04:09
After some time, however, we had a tentative answer.
92
249799
4237
但是过了一段时间,我们有了一个初步的答案。
04:14
These individuals were not just the victims
93
254036
2818
这些人不仅仅是糟糕童年的
04:16
of a troubled childhood.
94
256854
2052
受害者。
04:18
There was something else.
95
258906
2521
还有些其他的原因。
04:21
People like Joe have a deficit in a brain area
96
261427
3620
像乔这样的人,他们的大脑的杏仁体
04:25
called the amygdala.
97
265047
2061
是有缺失的。
04:27
The amygdala is an almond-shaped organ
98
267108
2024
这个杏仁体是一种
04:29
deep within each of the hemispheres of the brain.
99
269132
3323
杏仁形状的深藏在大脑两半球里的组织。
04:32
It is thought to be key to the experience of empathy.
100
272455
4485
它被认为是产生这种共情性体验的关键。
04:36
Normally, the more empathic a person is,
101
276940
2906
通常,一个人的共情性越强,
04:39
the larger and more active their amygdala is.
102
279846
3045
他们的杏仁体就越大越活跃。
04:42
Our population of inmates
103
282891
1480
我们的囚犯们
04:44
had a deficient amygdala,
104
284371
1327
有一个有缺陷的杏仁体,
04:45
which likely led to their lack of empathy
105
285698
2295
这很可能导致了他们缺乏感同身受的能力
04:47
and to their immoral behavior.
106
287993
2934
进而表现出不道德的行为。
04:50
So let's take a step back.
107
290927
3142
那么让我们回过头来看。
04:54
Normally, acquiring moral behavior
108
294069
2623
通常,养成道德的行为习惯
04:56
is simply part of growing up,
109
296692
2390
是成长过程中的一部分,
04:59
like learning to speak.
110
299082
2201
就像学习说话一样。
05:01
At the age of six months, virtually every one of us
111
301283
3291
在六个月大的时候,基本上我们每个人
05:04
is able to differentiate between animate and inanimate objects.
112
304574
3957
都可以区分有生命和无生命的物体。
05:08
At the age of 12 months,
113
308531
2474
一岁的时候,
05:11
most children are able to imitate
114
311005
3224
大部分的孩子都可以模仿
05:14
the purposeful actions of others.
115
314229
1885
他人的有意识的动作。
05:16
So for example, your mother raises her hands
116
316114
2535
比如说,你的妈妈举起并伸展她的双手,
05:18
to stretch, and you imitate her behavior.
117
318649
2739
而你也会跟着模仿她的行为。
05:21
At first, this isn't perfect.
118
321388
3201
最初,这还不是很完美。
05:24
I remember my cousin Sasha,
119
324589
1947
我记得我的表妹萨沙,
05:26
two years old at the time,
120
326536
2163
她两岁的时候,
05:28
looking through a picture book
121
328699
1660
在看一本图画书的时候,
05:30
and licking one finger and flicking the page with the other hand,
122
330359
3183
她一边舔着一个手指,一边用另一只手翻页,
05:33
licking one finger and flicking the page with the other hand.
123
333542
2105
一边舔着一个手指,一边用另一只手翻页。
05:35
(Laughter)
124
335647
2314
(笑声)
05:37
Bit by bit, we build the foundations of the social brain
125
337961
3926
渐渐地,我们为我们的社会性大脑建立了基础,
05:41
so that by the time we're three, four years old,
126
341887
4632
在我们三、四岁的时候,
05:46
most children, not all,
127
346519
1292
大部分的孩子,不是所有的,
05:47
have acquired the ability to understand
128
347811
1773
都具备了领会
05:49
the intentions of others,
129
349584
1603
他人意图的能力,
05:51
another prerequisite for empathy.
130
351187
3326
这是另一个建立共情性的先决条件。
05:54
The fact that this developmental progression
131
354513
2612
事实上这种发育进展是
05:57
is universal,
132
357125
1502
具有普遍性的,
05:58
irrespective of where you live in the world
133
358627
1976
不管你住在哪里,
06:00
or which culture you inhabit,
134
360603
2626
不管你的文化背景如何,
06:03
strongly suggests that the foundations
135
363229
2213
这都很充分的证明了道德行为的基础
06:05
of moral behavior are inborn.
136
365442
3124
是天生的。
06:08
If you doubt this,
137
368566
2477
如果你有怀疑的话,
06:11
try, as I've done, to renege on a promise you've made
138
371043
3776
那就试试在一个四岁孩子面前
06:14
to a four-year-old.
139
374819
2077
失守承诺。
06:16
You will find that the mind of a four-year old
140
376896
1788
你就会知道一个四岁的孩子
06:18
is not naïve in the slightest.
141
378684
1504
一点都不好骗。
06:20
It is more akin to a Swiss army knife
142
380188
3025
它更像是一把瑞士军刀,
06:23
with fixed mental modules
143
383213
2031
有着经过仔细磨练的
06:25
finely honed during development
144
385244
2474
各种固定的金属组件
06:27
and a sharp sense of fairness.
145
387718
3117
以及强烈的公平意识。
06:30
The early years are crucial.
146
390835
2658
早期发育是非常关键的。
06:33
There seems to be a window of opportunity,
147
393493
2244
在某个时期还是有机会改正过来的,
06:35
after which mastering moral questions
148
395737
2466
但是过了那个时期
06:38
becomes more difficult,
149
398203
1482
影响道德行为将变得很难,
06:39
like adults learning a foreign language.
150
399685
4134
就像让成年人学一门外语一样。
06:43
That's not to say it's impossible.
151
403819
2034
但这并不意味着这是不可能的事情。
06:45
A recent, wonderful study from Stanford University
152
405853
3109
最近斯坦福大学有一项非常棒的研究表明
06:48
showed that people who have played
153
408962
2241
那些在虚拟游戏里
06:51
a virtual reality game in which they took on
154
411203
2409
扮演了乐于助人的
06:53
the role of a good and helpful superhero
155
413612
2461
超级英雄的人们
06:56
actually became more caring and helpful
156
416073
2116
在现实生活中也变得
06:58
towards others afterwards.
157
418189
2503
更有同情心和乐于助人了。
07:00
Now I'm not suggesting
158
420692
2209
我不是说
07:02
we endow criminals with superpowers,
159
422901
3055
要让犯人们有超能力,
07:05
but I am suggesting that we need to find ways
160
425956
3413
我的意思是我们需要找到
07:09
to get Joe and people like him
161
429369
1878
让乔和其他像他一样的人
07:11
to change their brains and their behavior,
162
431247
2645
改变他们大脑和行为的办法,
07:13
for their benefit
163
433892
1775
这对他们和
07:15
and for the benefit of the rest of us.
164
435667
3135
我们都有好处。
07:18
So can brains change?
165
438802
3535
那么大脑可以改变吗?
07:22
For over 100 years,
166
442337
2584
在超过100年的时间里,
07:24
neuroanatomists and later neuroscientists
167
444921
3114
神经解剖学家以及后来的神经学家
07:28
held the view that after initial development in childhood,
168
448035
3820
都认为成年后
07:31
no new brain cells could grow
169
451855
2424
大脑就不会再产生
07:34
in the adult human brain.
170
454279
1301
新的细胞。
07:35
The brain could only change
171
455580
1487
大脑只能在
07:37
within certain set limits.
172
457067
1982
某种程度上变化。
07:39
That was the dogma.
173
459049
2098
这就是过去的理念。
07:41
But then, in the 1990s,
174
461147
2239
但是,在上世纪90年代,
07:43
studies starting showing,
175
463386
1696
各项研究开始表明,
07:45
following the lead of Elizabeth Gould at Princeton and others,
176
465082
2737
在普林斯顿的伊丽莎白·古尔德 和其他人的领导下,
07:47
studies started showing the evidence of neurogenesis,
177
467819
3335
这些研究显示了神经发展的证据,
07:51
the birth of new brain cells
178
471154
2058
新的脑细胞
07:53
in the adult mammalian brain,
179
473212
3069
在成年哺乳动物大脑里产生,
07:56
first in the olfactory bulb,
180
476281
1584
首先在负责嗅觉的
07:57
which is responsible for our sense of smell,
181
477865
2081
嗅球里,
07:59
then in the hippocampus
182
479946
2039
然后在负责暂时记忆的
08:01
involving short-term memory,
183
481985
2044
海马体里,
08:04
and finally in the amygdala itself.
184
484029
3283
最后就是在杏仁体里。
08:07
In order to understand
185
487312
1776
为了弄明白这个过程是
08:09
how this process works,
186
489088
1959
如何发展的,
08:11
I left the psychopaths and joined a lab in Oxford
187
491047
2889
我离开了精神病患们并加入了
08:13
specializing in learning and development.
188
493936
3262
牛津的一个专门研究学习和发展的实验室。
08:17
Instead of psychopaths, I studied mice,
189
497198
3770
我的研究对象从精神病人变成了老鼠,
08:20
because the same pattern of brain responses
190
500968
2341
因为同样的大脑反应
08:23
appears across many different species of social animals.
191
503309
3730
在很多的社会性动物中都出现了。
08:27
So if you rear a mouse in a standard cage,
192
507039
4582
如果你在一个正常的笼子,或者是鞋盒里,
08:31
a shoebox, essentially, with cotton wool,
193
511621
2688
特别是有药棉的那种, 养一只老鼠,
08:34
alone and without much stimulation,
194
514309
1567
就让它孤零零的,
08:35
not only does it not thrive,
195
515876
1611
它不仅不会活跃,
08:37
but it will often develop strange,
196
517487
1757
反而还会有奇怪的、
08:39
repetitive behaviors.
197
519244
1574
重复的举动行为。
08:40
This naturally sociable animal
198
520818
2619
这种天生的社会动物
08:43
will lose its ability to bond with other mice,
199
523437
2443
就会失去和其他老鼠打交道的能力,
08:45
even becoming aggressive when introduced to them.
200
525880
4195
甚至会在见到其他老鼠的时候变得很好斗。
08:50
However, mice reared in what we called
201
530075
2062
正相反的是,那些在我们所谓的
08:52
an enriched environment,
202
532137
1506
丰富的环境里生活的老鼠,
08:53
a large habitation with other mice
203
533643
2211
它们跟其他的老鼠居住,
08:55
with wheels and ladders and areas to explore,
204
535854
3430
有轮子和梯子可玩以及其他的地方可以去,
08:59
demonstrate neurogenesis,
205
539284
1585
在这些老鼠的大脑里出现了神经发展,
09:00
the birth of new brain cells,
206
540869
2300
新的脑神经的产生,
09:03
and as we showed, they also perform better
207
543169
2314
同时,它们也在各种学习
09:05
on a range of learning and memory tasks.
208
545483
2717
和记忆任务中表现更出色。
09:08
Now, they don't develop morality to the point of
209
548200
2430
它们当然不会发展出
09:10
carrying the shopping bags of little old mice
210
550630
1760
为老老鼠过街提购物袋的
09:12
across the street,
211
552390
2221
文明举动来,
09:14
but their improved environment results in healthy,
212
554611
2743
但是他们所处的良好的环境导致了
09:17
sociable behavior.
213
557354
1913
健康的社会行为。
09:19
Mice reared in a standard cage, by contrast,
214
559267
2943
正相反,那些养在普通笼子里的老鼠们,
09:22
not dissimilar, you might say, from a prison cell,
215
562210
2465
你可能会说,这跟在监狱里没什么区别,
09:24
have dramatically lower levels of new neurons
216
564675
3301
它们大脑里产生的新的脑细胞却要
09:27
in the brain.
217
567976
1627
少得多。
09:29
It is now clear that the amygdala of mammals,
218
569603
2816
现在很清楚的是哺乳动物包括我们人类
09:32
including primates like us,
219
572419
1506
大脑里的杏仁体,
09:33
can show neurogenesis.
220
573925
2512
可以有神经发展。
09:36
In some areas of the brain,
221
576437
1286
在大脑的一些区域,
09:37
more than 20 percent of cells are newly formed.
222
577723
3695
大概20%的细胞是新形成的。
09:41
We're just beginning to understand
223
581418
2259
我们才刚开始研究
09:43
what exact function these cells have,
224
583677
2094
这些细胞的确切功能是什么,
09:45
but what it implies is that the brain is capable
225
585771
2926
但是这暗示了
09:48
of extraordinary change way into adulthood.
226
588697
5193
成年人的大脑也是可以有很惊人的变化的。
09:53
However, our brains are also
227
593890
1734
然而,我们的大脑
09:55
exquisitely sensitive to stress in our environment.
228
595624
3640
同时也对我们所处环境里的压力非常敏感。
09:59
Stress hormones, glucocorticoids,
229
599264
2550
压力应激激素、糖皮质激素,
10:01
released by the brain,
230
601814
1550
它们由大脑产生,
10:03
suppress the growth of these new cells.
231
603364
3561
并压抑了这些新细胞的生长。
10:06
The more stress, the less brain development,
232
606925
2548
压力越大,大脑的发展就越少,
10:09
which in turn causes less adaptability
233
609473
4468
这又导致了低适应能力和
10:13
and causes higher stress levels.
234
613941
2743
更多的压力。
10:16
This is the interplay between nature and nurture
235
616684
3785
这就是发生在当下的
10:20
in real time in front of our eyes.
236
620469
3705
先天和后天因素之间的相互作用。
10:24
When you think about it,
237
624174
2067
大家想想看,
10:26
it is ironic that our current solution
238
626241
2375
讽刺的是,我们现在对待这些
10:28
for people with stressed amygdalae
239
628616
1926
有着极大精神压力的人们的方法就是
10:30
is to place them in an environment
240
630542
1792
把他们放在一个
10:32
that actually inhibits any chance of further growth.
241
632334
4329
永远也不会有助于杏仁体增长的环境下。
10:36
Of course, imprisonment is a necessary part
242
636663
2487
当然,监狱系统是
10:39
of the criminal justice system
243
639150
2420
刑事司法系统和保护社会的
10:41
and of protecting society.
244
641570
1765
一个必要组成部分。
10:43
Our research does not suggest
245
643335
1637
我们的研究并不建议
10:44
that criminals should submit their MRI scans
246
644972
2217
让犯人都用他们的核磁共振扫描结果,
10:47
as evidence in court
247
647189
1422
凭着他们有受损的杏仁体
10:48
and get off the hook because they've got a faulty amygdala.
248
648611
3658
就让他们免除牢狱之灾。
10:52
The evidence is actually the other way.
249
652269
2073
实际情况恰恰相反。
10:54
Because our brains are capable of change,
250
654342
2851
因为我们的大脑是可以改变的,
10:57
we need to take responsibility for our actions,
251
657193
2498
我们需要对我们的行为负责,
10:59
and they need to take responsibility
252
659691
1852
而他们也要对他们的康复
11:01
for their rehabilitation.
253
661543
3428
做出努力。
11:04
One way such rehabilitation might work
254
664971
1804
一种方法就是通过
11:06
is through restorative justice programs.
255
666775
3293
恢复性司法方案来达到康复的目的。
11:10
Here victims, if they choose to participate,
256
670068
2329
如果受害人愿意,可以和
肇事者在一个安全、有序的环境下
11:12
and perpetrators meet face to face
257
672397
2241
11:14
in safe, structured encounters,
258
674638
2700
面对面交流,
11:17
and the perpetrator is encouraged
259
677338
1830
然后鼓励肇事者要对
11:19
to take responsibility for their actions,
260
679168
1969
他们的行为负责,
11:21
and the victim plays an active role in the process.
261
681137
3229
受害人同时也扮演着一个重要的角色。
11:24
In such a setting, the perpetrator can see,
262
684366
2871
在这样的情景下,肇事者可以意识到,
11:27
perhaps for the first time,
263
687237
2335
可能也是第一次意识到,
11:29
the victim as a real person
264
689572
2404
受害人是一个真实的个体,
11:31
with thoughts and feelings and a genuine
265
691976
1669
是有想法和情绪以及
11:33
emotional response.
266
693645
1838
真实情感的个体。
11:35
This stimulates the amygdala
267
695483
1891
这会刺激大脑中的杏仁体
11:37
and may be a more effective rehabilitative practice
268
697374
3551
这可能是比简单的关禁闭
11:40
than simple incarceration.
269
700925
3066
更有效的康复练习。
11:43
Such programs won't work for everyone,
270
703991
1585
这种项目不会适用于所有人,
11:45
but for many, it could be a way
271
705576
2689
但是对于很多人,这可能是
11:48
to break the frozen sea within.
272
708265
4361
改变的开始。
11:52
So what can we do now?
273
712626
2759
那么我们现在能做些什么呢?
11:55
How can we apply this knowledge?
274
715385
2512
我们如何在实践中应用这些知识呢?
11:57
I'd like to leave you with
275
717897
2321
我想和大家分享
12:00
three lessons that I learned.
276
720218
1745
我学到的三点。
12:01
The first thing that I learned was that
277
721963
2170
第一点就是
12:04
we need to change our mindset.
278
724133
1526
我们需要改变想法。
12:05
Since Wormwood Scrubs was built 130 years ago,
279
725659
3149
自130年前沃姆伍德斯克鲁伯斯监狱建立以来,
12:08
society has advanced in virtually every aspect,
280
728808
3115
社会已经在几乎所有的方面都有了发展,
12:11
in the way we run our schools, our hospitals.
281
731923
3414
包括我们管理学校、医院的方式。
12:15
Yet the moment we speak about prisons,
282
735337
2083
然而当我们说起监狱的时候,
12:17
it's as though we're back in Dickensian times,
283
737420
2896
就好像我们还处在狄更斯时代,
12:20
if not medieval times.
284
740316
2224
如果不是中世纪的话。
12:22
For too long, I believe,
285
742540
2234
我相信,有太长时间,
12:24
we've allowed ourselves to be persuaded
286
744774
3665
我们让自己坚信着
12:28
of the false notion that human nature cannot change,
287
748439
3042
人性是不可改变的错误观点,
12:31
and as a society, it's costing us dearly.
288
751481
3663
而这对社会的消耗是极大的。
12:35
We know that the brain is capable of extraordinary change,
289
755144
3876
我们知道大脑是可以有惊人变化的,
12:39
and the best way to achieve that,
290
759020
3039
而达到这些变化的最好方式就是,
12:42
even in adults, is to change and modulate
291
762059
2412
改变我们的环境,
12:44
our environment.
292
764471
1795
这对成人也适用。
12:46
The second thing I have learned
293
766266
2885
我学到的第二点就是
12:49
is that we need to create an alliance
294
769151
2626
我们需要把所有
12:51
of people who believe that science is integral
295
771777
3501
相信科学是社会变革不可分割的组成部分的人们
12:55
to bringing about social change.
296
775278
2282
联合起来。
12:57
It's easy enough for a neuroscientist to place
297
777560
2973
让神经学家把一个重刑犯放在核磁共振扫描仪上
13:00
a high-security inmate in an MRI scanner.
298
780533
2179
是一件相当轻松的事情。
13:02
Well actually, that turns out not to be so easy,
299
782712
2508
实际上,那也不是很容易的事,
13:05
but ultimately what we want to show
300
785220
2659
但最终我们想知道的是
13:07
is whether we're able to reduce the reoffending rates.
301
787879
3768
我们是否有能力来降低再犯罪率。
13:11
In order to answer complex questions like that,
302
791647
2721
为了回答像这样的复杂的问题,
13:14
we need people of different backgrounds --
303
794368
2651
我们需要来自不同背景的人们 -
13:17
lab-based scientists and clinicians,
304
797019
2204
实验室里的科学家和临床医生、
13:19
social workers and policy makers,
305
799223
2390
社会工作者和决策者、
13:21
philanthropists and human rights activists —
306
801613
2623
慈善家和人权活动家 -
13:24
to work together.
307
804236
1926
一同合作。
13:26
Finally, I believe we need
308
806162
1687
最后,我相信我们需要
13:27
to change our own amygdalae,
309
807849
1638
改变我们自己的杏仁体,
13:29
because this issue goes to the heart
310
809487
2781
因为这个问题归根结底
13:32
not just of who Joe is,
311
812268
1771
不是乔是谁,
13:34
but who we are.
312
814039
1912
而是我们是谁。
13:35
We need to change our view of Joe
313
815951
2980
我们需要改变认为乔是
13:38
as someone wholly irredeemable,
314
818931
3802
无可救药的观点,
13:42
because if we see Joe as wholly irredeemable,
315
822733
3510
因为如果我们认为乔无可救药的话,
13:46
how is he going to see himself as any different?
316
826243
4280
他又怎么能认为自己会有任何改变呢?
13:50
In another decade, Joe will be released
317
830523
1871
再有十年,乔就要从监狱里
13:52
from Wormwood Scrubs.
318
832394
2669
释放出来了。
13:55
Will he be among the 70 percent of inmates
319
835063
2917
他会和其他70%的犯人一样
13:57
who end up reoffending
320
837980
1494
重操旧业
13:59
and returning to the prison system?
321
839474
2782
然后再被关到监狱里吗?
14:02
Wouldn't it be better if, while serving his sentence,
322
842256
2636
如果在他服刑的时候,
14:04
Joe was able to train his amygdala,
323
844892
1926
有机会能够锻炼他的杏仁体,
14:06
which would stimulate the growth of new brain cells
324
846818
2354
来促进新的脑细胞的产生和连接,
14:09
and connections,
325
849172
1281
这样不是更好吗?
14:10
so that he will be able to face the world
326
850453
2596
这样在他出狱的时候他就可以
14:13
once he gets released?
327
853049
2120
再次面对这个世界了。
14:15
Surely, that would be in the interest of all of us.
328
855169
4464
毫无疑问,这对我们大家都有利。
14:21
(Applause)
329
861549
3251
(掌声)
14:24
Thank you. (Applause)
330
864800
4002
谢谢。(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog