How an obese town lost a million pounds | Mick Cornett

158,312 views ・ 2014-01-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Sile Li
00:12
How many of you have been to Oklahoma City?
0
12312
2173
在座的各位有多少人去过俄克拉荷马城?
00:14
Raise your hand. Yeah?
1
14485
1290
请举手。
00:15
How many of you have not been to Oklahoma City
2
15775
2149
又有多少人没去过,
00:17
and have no idea who I am? (Laughter)
3
17924
4009
而且从来没听说过我?(笑声)
00:21
Most of you. Let me give you a little bit of background.
4
21933
2798
看来大多数都没有。 我来提供点背景知识吧。
00:24
Oklahoma City started in the most
5
24731
2442
俄克拉何荷城是在一种我们所能想像到的
00:27
unique way imaginable.
6
27173
1768
最独特的方式中建立起来的。
00:28
Back on a spring day in 1889,
7
28941
2822
那是在1889年的一个春天,
00:31
the federal government held what they called
8
31763
1587
联邦政府掀起了一场他们称为
00:33
a land run.
9
33350
1759
“大地奔跑”的廉价土地抢占热潮。
00:35
They literally lined up the settlers
10
35109
1694
他们将想要在这里定居的男女老少们
00:36
along an imaginary line,
11
36803
1623
排成一列,
00:38
and they fired off a gun,
12
38426
1425
然后鸣枪作为信号,
00:39
and the settlers roared across the countryside
13
39851
1785
于是人群吼叫着冲过乡村
00:41
and put down a stake,
14
41636
2116
在土地上插置木桩以抢占土地,
00:43
and wherever they put down that stake,
15
43752
1536
这样一来,他们便可将新家安在
00:45
that was their new home.
16
45288
1708
他们所插置木桩的土地上。
00:46
And at the end of the very first day,
17
46996
2370
在“大地奔跑”的第一天结束后,
00:49
the population of Oklahoma City
18
49366
1750
俄克拉荷马城的人口
00:51
had gone from zero to 10,000,
19
51116
3906
从零飙升至一万,
00:55
and our planning department
20
55022
1341
我们的规划部门甚至直到今天
00:56
is still paying for that.
21
56363
3920
都还在为这些土地支付费用。
01:00
The citizens got together on that first day
22
60283
2497
市民们在那一天聚集在一起,
01:02
and elected a mayor.
23
62780
2252
并且选出了自己的市长。
01:05
And then they shot him.
24
65032
1807
然后,他们枪毙了他。
01:06
(Laughter)
25
66839
4649
(笑声)
01:11
That's not really all that funny
26
71947
2483
这其实真的没有那么好笑。
01:14
-- (Laughter) --
27
74430
1504
--(笑声)--
01:15
but it allows me to see what type of audience
28
75934
1920
但是这可以让我看到我正在
01:17
I'm dealing with, so I appreciate the feedback.
29
77854
4362
和什么样的观众打交道, 所以我很感谢你们这样的反馈。
01:22
The 20th century was fairly kind to Oklahoma City.
30
82216
2777
二十世纪对待俄克拉荷马城的方式 真是相当宽厚。
01:24
Our economy was based on commodities,
31
84993
2461
我们的经济以商品为基石,
01:27
so the price of cotton or the price of wheat,
32
87454
2799
故而棉布抑或小麦的价格也是这基石的一部分,
01:30
and ultimately the price of oil and natural gas.
33
90253
3313
并且,最终以石油与天然气的价格为基础。
01:33
And along the way, we became a city
34
93566
2112
随着时间的推移,我们发展成为了一个
01:35
of innovation.
35
95678
2046
具有革新意义的城市。
01:37
The shopping cart was invented in Oklahoma City.
36
97724
3873
购物车是在俄克拉何马城发明的。
01:41
(Applause)
37
101597
5140
(掌声)
01:46
The parking meter, invented in Oklahoma City.
38
106737
5300
停车计时器,也诞生于俄克拉何马城。
01:52
You're welcome.
39
112037
3746
不用客气!
01:55
Having an economy, though,
40
115783
1696
然而,依赖于大宗商品的经济体
01:57
that relates to commodities can give you some ups and some downs,
41
117479
3147
会时常起伏不定,
02:00
and that was certainly the case in Oklahoma City's history.
42
120626
2597
这确实也是俄克拉何马城在历史上所经历过的。
02:03
In the 1970s, when it appeared
43
123223
2357
二十世纪七十年代,当能源的价格
02:05
that the price of energy would never retreat,
44
125580
1823
不再下跌的时候,
02:07
our economy was soaring,
45
127403
1734
我们的经济飞速发展,
02:09
and then in the early 1980s, it cratered quickly.
46
129137
3582
而后来在二十世纪八十年代早期,它迅速地崩溃。
02:12
The price of energy dropped.
47
132719
2471
能源价格狂跌。
02:15
Our banks began to fail.
48
135190
1752
我们本地的银行开始破产。
02:16
Before the end of the decade,
49
136942
1558
那十年中,
02:18
100 banks had failed in the state of Oklahoma.
50
138500
3887
俄克拉何马州的一百家银行宣告破产。
02:22
There was no bailout on the horizon.
51
142387
2551
而当时又没有可以即刻实施的救市政策。
02:24
Our banking industry, our oil and gas industry,
52
144938
2305
我们的银行业,石油与天然气工业,
02:27
our commercial real estate industry,
53
147243
2036
还有商业地产业,
02:29
were all at the bottom of the economic scale.
54
149279
3203
在当时都完全不具有一定的经济规模。
02:32
Young people were leaving Oklahoma City in droves
55
152482
2645
年轻人成群结队地离开俄克拉何马城
02:35
for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo,
56
155127
2915
前往华盛顿、达拉斯、休斯顿、纽约和东京,
02:38
anywhere where they could find a job that measured up
57
158042
2107
前往任何一个他们可以得到一份符合自己
02:40
to their educational attainment,
58
160149
1671
教育程度的工作的地方,
02:41
because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there.
59
161820
3231
因为俄克拉何马城已无他们的容身之地。
02:45
But along at the end of the '80s
60
165051
1716
然而,在八十年代末期
02:46
came an enterprising businessman
61
166767
2828
一位有事业心的商人来到了这里,并且成为市长。
02:49
who became mayor named Ron Norick.
62
169595
2009
他的名字叫罗恩·诺里克。
02:51
Ron Norick eventually figured out
63
171604
1747
罗恩·诺里克最终发现
02:53
that the secret to economic development
64
173351
1937
经济发展的诀窍并不是
02:55
wasn't incentivizing companies up front,
65
175288
2161
去激励那些处于先锋地位的公司,
02:57
it was about creating a place where businesses wanted to locate,
66
177449
3054
而是要开创出一个企业们愿意植根、投资的地方,
03:00
and so he pushed an initiative called MAPS
67
180503
3012
于是他推动了一项名为“MAPS”的倡议。
03:03
that basically was a penny-on-the-dollar sales tax
68
183515
2405
这项倡议主要是以低额销售税为中心
03:05
to build a bunch of stuff.
69
185920
2312
来建立大量的各类设施。
03:08
It built a new sports arena,
70
188232
1975
依照这个发展计划,我们建成了一个崭新的体育竞技场,
03:10
a new canal downtown,
71
190207
2179
一条新的位于市中心的运河,
03:12
it fixed up our performing arts center,
72
192386
2361
并且修缮了我们的表演艺术中心,
03:14
a new baseball stadium downtown,
73
194747
2667
还建起了一个中心棒球场,
03:17
a lot of things to improve the quality of life.
74
197414
1844
以及其他许多提高市民生活品质的事物。
03:19
And the economy indeed seemed to start
75
199258
2413
这样一来,经济似乎开始发展,
03:21
showing some signs of life.
76
201671
2032
并且确实展现出了一些复苏的迹象。
03:23
The next mayor came along.
77
203703
2358
接着,下一任市长就任。
03:26
He started MAPS for Kids,
78
206061
1777
他发起了为孩子们设立的“MAPS”倡议,
03:27
rebuilt the entire inner city school system,
79
207838
2727
重建了整个旧城区的学制,
03:30
all 75 buildings either built anew or refurbished.
80
210565
4754
总共重建、翻新了七十五栋建筑。
03:35
And then, in 2004,
81
215319
3221
然后,在2004年,
03:38
in this rare collective lack of judgment
82
218540
4704
在这难得一见的近乎于非暴力反抗的
03:43
bordering on civil disobedience,
83
223244
2628
对判断力的集体缺失中,
03:45
the citizens elected me mayor.
84
225872
3968
市民们选我为市长。
03:49
Now the city I inherited
85
229840
2204
现在我所继任的这座城市
03:52
was just on the verge
86
232044
1844
正蠢蠢欲动,
03:53
of coming out of its slumbering economy,
87
233888
3401
从它沉眠的经济中苏醒过来,
03:57
and for the very first time,
88
237289
1691
而且头一次,
03:58
we started showing up on the lists.
89
238980
3139
我们开始在排名表中崭露头角。
04:02
Now you know the lists I'm talking about.
90
242119
2017
你们知道我所说的排名表。
04:04
The media and the Internet
91
244136
1783
媒体与网络
04:05
love to rank cities.
92
245919
2546
向来喜好为城市排名。
04:08
And in Oklahoma City,
93
248465
2075
在此之前,在俄克拉何马城,
04:10
we'd never really been on lists before.
94
250540
2681
我们从来没有登上过这些排名表。
04:13
So I thought it was kind of cool
95
253221
1706
所以我认为
04:14
when they came out with these positive lists and we were on there.
96
254927
2696
当这些具有肯定意味的排名中出现了我们的城市时,真是挺酷的。
04:17
We weren't anywhere close to the top,
97
257623
1698
我们的排名并不靠前,
04:19
but we were on the list, we were somebody.
98
259321
3497
但是我们在列表上面,我们有分量。
04:22
Best city to get a job,
99
262818
1830
最佳工作地,
04:24
best city to start a business,
100
264648
2015
最佳创业地,
04:26
best downtown --
101
266663
1793
最出色的商业区——
04:28
Oklahoma City.
102
268456
2474
俄克拉何马城。
04:30
And then came the list
103
270930
3305
然后,又有了
04:34
of the most obese cities in the country.
104
274235
5546
全国最“肥胖”城市的排名。
04:39
And there we were.
105
279781
3103
我们也在其中。
04:42
Now I like to point out that we were on that list
106
282884
2144
现在我很乐意指出一点:有很多
04:45
with a lot of really cool places.
107
285028
2498
很酷的城市和我们一起登上了这个排名。
04:47
(Laughter)
108
287526
1223
(笑声)
04:48
Dallas and Houston and New Orleans
109
288749
3256
达拉斯、休斯顿、新奥尔良、
04:52
and Atlanta and Miami.
110
292005
1710
亚特兰大和迈阿密。
04:53
You know, these are cities that, typically,
111
293715
1497
你们知道,这些城市是那种典型的
04:55
you're not embarrassed to be associated with.
112
295212
2648
没人会羞于与它们有什么联系的城市。
04:57
But nonetheless, I didn't like being on the list.
113
297860
4268
但尽管如此,我并不喜欢被登在这样一个排名上。
05:02
And about that time, I got on the scales.
114
302128
4345
也差不多是在那时,我称了称体重。
05:06
And I weighed 220 pounds.
115
306473
2126
我重约220磅。
05:08
And then I went to this website
116
308599
1503
然后我去了那个
05:10
sponsored by the federal government,
117
310102
1850
由联邦政府赞助的网站,
05:11
and I typed in my height, I typed in my weight,
118
311952
3673
我输入了自己的身高、体重,
05:15
and I pushed Enter,
119
315625
1329
然后我按下“输入”键,
05:16
and it came back and said "obese."
120
316954
4050
结果显示:“肥胖。”
05:21
I thought, "What a stupid website."
121
321004
2253
我想,“这网站太蠢了。”
05:23
(Laughter)
122
323257
2875
--(笑声)--
05:26
"I'm not obese. I would know if I was obese."
123
326132
6245
“我不胖。我要是胖的话我早知道了。”
05:32
And then I started getting honest with myself
124
332377
2491
然后我开始试着对我与肥胖一直都在斗争的事实
05:34
about what had become my lifelong struggle with obesity,
125
334868
4926
诚实一些。
05:39
and I noticed this pattern,
126
339794
1880
而且,我还注意到了一个模式,
05:41
that I was gaining about two or three pounds a year,
127
341674
2691
那就是我几乎每年都要增重两到三磅,
05:44
and then about every 10 years, I'd drop 20 or 30 pounds.
128
344365
3306
然后大概每十年,我都能瘦二十到三十磅。
05:47
And then I'd do it again.
129
347671
1562
然后再循环。
05:49
And I had this huge closet full of clothes,
130
349233
2333
我还有一个装满衣服的大衣柜,
05:51
and I could only wear a third of it at any one time,
131
351566
3367
但是我每次只能穿其中三分之一的衣服,
05:54
and only I knew which part of the closet I could wear.
132
354933
4112
而且只有我知道衣柜中的哪一部分是我可以穿的。
05:59
But it all seemed fairly normal, going through it.
133
359045
5550
但是经历这些,在当时对于我似乎都相当平常。
06:04
Well, I finally decided I needed to lose weight,
134
364595
3082
好吧,我最后终于决定我得减肥,
06:07
and I knew I could because I'd done it so many times before,
135
367677
2417
而且我知道我能做到,因为我以前已经尝试过许多次了,
06:10
so I simply stopped eating as much.
136
370094
2238
于是我就开始不再吃那么多。
06:12
I had always exercised.
137
372332
1255
我那时一直都坚持锻炼。
06:13
That really wasn't the part of the equation
138
373587
1875
我其实真的不必
06:15
that I needed to work on.
139
375462
1913
坚持那样做。
06:17
But I had been eating 3,000 calories a day,
140
377375
2829
但是我曾经一天摄入三千卡热量,
06:20
and I cut it to 2,000 calories a day,
141
380204
2282
然后我将它削减到了一天两千卡,
06:22
and the weight came off. I lost about a pound a week
142
382486
2891
最后我的体重恢复了正常。我每周大约瘦一磅,
06:25
for about 40 weeks.
143
385377
3906
持续了大概四十周。
06:29
Along the way, though,
144
389283
1545
然而,通过这种方式,
06:30
I started examining my city,
145
390828
4020
然后 我开始评估这座城市,
06:34
its culture, its infrastructure,
146
394848
3496
它的文化,它的基础设施,
06:38
trying to figure out why our specific city
147
398344
2892
我努力去寻找我们这座特定的城市
06:41
seemed to have a problem with obesity.
148
401236
4399
之所以有肥胖问题的原因。
06:45
And I came to the conclusion
149
405635
2176
然后我得出了结论,
06:47
that we had built an incredible quality of life
150
407811
3858
那就是如果你碰巧是一辆车的话,
06:51
if you happen to be a car.
151
411669
3420
你的生活水平会达到难以置信地高。
06:55
(Laughter)
152
415089
3235
(笑声)
06:58
But if you happen to be a person,
153
418324
3540
但是如果你碰巧是个人类,
07:01
you are combatting the car seemingly at every turn.
154
421864
4569
那么你似乎正处处与车斗争。
07:06
Our city is very spread out.
155
426433
2273
我们的城市四通八达。
07:08
We have a great intersection of highways,
156
428706
3555
我们拥有庞杂的交错的公路,
07:12
I mean, literally no traffic congestion in Oklahoma City to speak of.
157
432261
3614
我是说,俄克拉何马城确实没有什么值得注意的交通拥塞。
07:15
And so people live far, far away.
158
435875
2211
因此人们住得非常远。
07:18
Our city limits are enormous, 620 square miles,
159
438086
3585
我们的城市范围很广大,620平方英里,
07:21
but 15 miles is less than 15 minutes.
160
441671
3545
但是十五英里的路程花费要比十五分钟少。
07:25
You literally can get a speeding ticket
161
445216
1935
在俄克拉何马城的交通高峰期间,
07:27
during rush hour in Oklahoma City.
162
447151
3597
你都能接到超速行驶的传票。
07:30
And as a result, people tend to spread out.
163
450748
2497
结果,人们就倾向于散开来。
07:33
Land's cheap.
164
453245
3693
地产很便宜。
07:36
We had also not required developers
165
456938
2566
我们也已经很长时间没有再要求开发商们
07:39
to build sidewalks on new developments for a long, long time.
166
459504
2495
在新建住宅区修建人行道了。
07:41
We had fixed that, but it had been relatively recently,
167
461999
2413
我们曾经修缮过人行道,但是这个问题是最近才出现的,
07:44
and there were literally 100,000
168
464412
2394
并且有超过十万个
07:46
or more homes into our inventory
169
466806
2676
出现在我们清单上的家庭
07:49
in neighborhoods that had virtually no level of walkability.
170
469482
6078
都居住在事实上没有任何可步行性的社区中。
07:57
And as I tried to examine
171
477864
2254
在我尽最大努力斟酌
08:00
how we might deal with obesity,
172
480118
1973
我们将怎样对待肥胖症的问题,
08:02
and was taking all of these elements into my mind,
173
482091
1884
并且在脑中考虑着这所有的要素的时候,
08:03
I decided that the first thing we need to do
174
483975
3414
我认为我们的首要任务
08:07
was have a conversation.
175
487389
2120
就是进行一场对话。
08:09
You see, in Oklahoma City,
176
489509
1959
你们知道,在俄克拉何马城,
08:11
we weren't talking about obesity.
177
491468
2781
我们不讨论关于肥胖症的问题。
08:14
And so, on New Year's Eve of 2007,
178
494249
5011
因此,在2007年的除夕夜,
08:19
I went to the zoo,
179
499260
2039
我去了动物园,
08:21
and I stood in front of the elephants,
180
501299
2421
站在大象们的身前,
08:23
and I said, "This city is going on a diet,
181
503720
3863
并且说:“这座城市将要实行节食,
08:27
and we're going to lose a million pounds."
182
507583
3619
而且我们还要减掉一百万磅。”
08:31
Well, that's when all hell broke loose.
183
511202
1773
咳,那就是一切开始变得一团糟的时候。
08:32
(Laughter)
184
512975
2778
(笑声)
08:35
The national media
185
515753
1883
国内媒体
08:37
gravitated toward this story immediately,
186
517636
4517
立刻被这个故事吸引住了,
08:42
and they really could have gone with it one of two ways.
187
522153
2859
他们其实本来可以用一到两天来报道它。
08:45
They could have said,
188
525012
1531
他们本来可以说:“
08:46
"This city is so fat
189
526543
2142
这座城市太‘胖’了
08:48
that the mayor had to put them on a diet."
190
528685
3316
以至于市长不得不让市民们来节食。“
08:52
But fortunately, the consensus was,
191
532001
2503
不过幸运的是,舆论却是这样的:”
08:54
"Look, this is a problem in a lot of places.
192
534504
2347
看,这个问题在很多城市中都很普遍。
08:56
This is a city that's wanting to do something about it."
193
536851
3859
然而这个城市想要做些什么来改变这个现状。”
09:00
And so they started helping us
194
540710
1970
因此他们开始帮助我们
09:02
drive traffic to the website.
195
542680
2150
为网站增加流量。
09:04
Now, the web address was
196
544830
1518
现在,这个网址是
09:06
thiscityisgoingonadiet.com.
197
546348
4981
thiscityisgoingonadiet(意为‘这座城市要节食了’).com。
09:11
And I appeared on "The Ellen DeGeneres Show"
198
551329
3419
一个工作日的早晨
09:14
one weekday morning to talk about the initiative,
199
554748
3420
我去了谈话节目“艾伦秀”并且谈了谈这个方案,
09:18
and on that day, 150,000 visits
200
558168
3520
在那一天,十五万个访问者
09:21
were placed to our website.
201
561688
1820
来到了我们的网站。
09:23
People were signing up,
202
563508
1574
人们开始注册,
09:25
and so the pounds started to add up,
203
565082
2846
因此我们网站的分量开始增长,
09:27
and the conversation that I thought
204
567928
1607
那场我认为很重要的谈话
09:29
was so important to have was starting to take place.
205
569535
3764
开始进行。
09:33
It was taking place inside the homes,
206
573299
2549
它在人们的家庭中进行,
09:35
mothers and fathers talking about it with their kids.
207
575848
2577
父母与孩子们讨论肥胖症的问题。
09:38
It was taking place in churches.
208
578425
2661
它同样也在教堂中进行。
09:41
Churches were starting their own running groups
209
581086
1996
教堂开始为想要解决肥胖问题的人
09:43
and their own support groups
210
583082
1288
组建他们自己的跑步小组
09:44
for people who were dealing with obesity.
211
584370
2732
和支持团队。
09:47
Suddenly, it was a topic worth discussing at schools
212
587102
3412
突然,它成为了一个值得在
09:50
and in the workplace.
213
590514
1632
学校和工作单位讨论的问题。
09:52
And the large companies, they typically have
214
592146
2161
那些大公司
09:54
wonderful wellness programs,
215
594307
1596
都拥有完善的健康项目,
09:55
but the medium-sized companies
216
595903
1323
但是那些中等规模的公司
09:57
that typically fall between the cracks on issues like this,
217
597226
3085
忽略了像这样的问题,
10:00
they started to get engaged and used our program
218
600311
2701
于是他们签署协定并且开始加入我们的计划,
10:03
as a model for their own employees
219
603012
1856
以此作为员工们的模范。
10:04
to try and have contests to see
220
604868
1946
他们尝试,并且发起竞赛,以此来见证
10:06
who might be able to deal with their obesity situation
221
606814
3815
谁有可能以一种于他人而言也积极有效的方式
10:10
in a way that could be proactively beneficial to others.
222
610629
4967
解决他们自己的肥胖问题。
10:15
And then came the next stage of the equation.
223
615596
4621
然后,我们步入了下一阶段。
10:20
It was time to push what I called MAPS 3.
224
620217
4012
到了推行我所说的“MAPS”3倡议的时候。
10:24
Now MAPS 3, like the other two programs,
225
624229
2200
现在,“MAPS”3,就像其他两个方案一样,
10:26
had had an economic development motive behind it,
226
626429
2664
有在其背后助推的经济动机,
10:29
but along with the traditional economic development tasks
227
629093
2820
但是连同那些传统的经济发展工作一起,
10:31
like building a new convention center,
228
631913
1762
比如说建立一座新的会议中心,
10:33
we added some health-related infrastructure
229
633675
2764
我们在这个过程中加入了一些健康相关的
10:36
to the process.
230
636439
1892
基础设施。
10:38
We added a new central park, 70 acres in size,
231
638331
2745
我们在俄克拉何马城的市中心
10:41
to be right downtown in Oklahoma City.
232
641076
2390
新建了一个七十英亩的中心公园。
10:43
We're building a downtown streetcar
233
643466
1779
我们致力建设市中心的有轨电车,
10:45
to try and help the walkability formula
234
645245
2248
以便帮助解决住在市中心的人们
10:47
for people who choose to live in the inner city
235
647493
2052
的步行问题
10:49
and help us create the density there.
236
649545
3377
并且提升中心城区的人口密度。
10:52
We're building senior health and wellness centers
237
652922
3355
我们也在整个社区建设高标准的
10:56
throughout the community.
238
656277
1698
保健与健康中心。
10:57
We put some investments on the river
239
657975
1688
我们同样也对原来“MAPS”协议在当初
10:59
that had originally been invested upon
240
659663
2536
投资开发过的河流
11:02
in the original MAPS,
241
662199
1680
进行了一些投资,
11:03
and now we are currently in the final stages
242
663879
1944
目前我们已经步入了
11:05
of developing the finest venue in the world
243
665823
2651
发展世界上最佳的皮划艇、赛艇运动场所的
11:08
for the sports of canoe, kayak and rowing.
244
668474
2816
最后阶段。
11:11
We hosted the Olympic trials last spring.
245
671290
1892
我们去年春天举办了奥运会的选拔赛。
11:13
We have Olympic-caliber events coming to Oklahoma City,
246
673182
2404
俄克拉何马城迎来了奥林匹克水准的赛事,
11:15
and athletes from all over the world moving in,
247
675586
2556
来自世界各地的运动员们随着市中心改造项目的进行
11:18
along with inner city programs
248
678142
1602
一起来到这里,从而促进孩子们
11:19
to get kids more engaged in these types of recreational activities
249
679744
3950
更加积极地投身这些有点打破传统的
11:23
that are a little bit nontraditional.
250
683694
2800
休闲活动中去。
11:26
We also, with another initiative that was passed,
251
686494
3726
我们也同另外一个已通过的提案一起
11:30
are building hundreds of miles of new sidewalks
252
690220
3843
在都会区修建
11:34
throughout the metro area.
253
694063
2399
数百英里的新人行道。
11:36
We're even going back into some
254
696462
1845
我们甚至回到了一些
11:38
inner city situations
255
698307
1495
已经建设了居民区
11:39
where we had built neighborhoods
256
699802
1714
与学校,
11:41
and we had built schools
257
701516
1681
但是我们还没有把二者连接起来的
11:43
but we had not connected the two.
258
703197
1926
中心城区去。
11:45
We had built libraries and we had built neighborhoods,
259
705123
2718
我们在此之前已经建立了图书馆与社区,
11:47
but we had never really connected the two
260
707841
1605
但是我们从来没有真正地以任何可步行的方式
11:49
with any sort of walkability.
261
709446
2424
将这二者连接起来。
11:51
Through yet another funding source,
262
711870
2099
我们还通过其他的筹资渠道
11:53
we're redesigning all of our inner city streets
263
713969
3335
来重新设计市中心的所有街道
11:57
to be more pedestrian-friendly.
264
717304
1510
来使得它们更加适合步行。
11:58
Our streets were really wide,
265
718814
1877
我们的街道曾经确实很宽,
12:00
and you'd push the button to allow you to walk across,
266
720691
2427
可是你必须立刻动身来确保自己能够步行穿过街道,
12:03
and you had to run in order to get there in time.
267
723118
3548
然后不得不飞奔才能及时到达街道的另一边。
12:06
But now we've narrowed the streets,
268
726666
1908
不过现在我们将街道缩窄了,
12:08
highly landscaped them, making them more pedestrian-friendly,
269
728574
2908
对它们进行了高度的美化,使它们更加适于步行,
12:11
really a redesign, rethinking the way
270
731482
2467
并且进行了真正意义上的重设计,重新考虑了我们
12:13
we build our infrastructure,
271
733949
1548
建设基础设施的方式,
12:15
designing a city around people and not cars.
272
735497
5247
建立起了一个以人而非车辆为中心的城市。
12:20
We're completing our bicycle trail master plan.
273
740744
2121
我们同时也在完成“自行车远足者”的计划。
12:22
We'll have over 100 miles
274
742865
1818
通过达成这一计划,
12:24
when we're through building it out.
275
744683
2792
我们将达到超过一百英里的成绩。
12:27
And so you see this culture starting to shift
276
747475
3261
因此,你们可以看到俄克拉何马城的文化
12:30
in Oklahoma City.
277
750736
1504
开始转变。
12:32
And lo and behold, the demographic changes
278
752240
2677
而且你们可以看到,随之而来的人口结构的变化
12:34
that are coming with it are very inspiring.
279
754917
2980
真是非常鼓舞人心。
12:37
Highly educated twentysomethings
280
757897
1583
受过高等教育的二十来岁的年轻人们
12:39
are moving to Oklahoma City from all over the region
281
759480
2060
从各个地区,甚至从更远的地方,比如加利福尼亚,
12:41
and, indeed, even from further away, in California.
282
761540
4100
搬往俄克拉何马城。
12:48
When we reached a million pounds,
283
768715
2336
2012年1月,
12:51
in January of 2012,
284
771051
2301
当我们达到了一百万磅的目标时,
12:53
I flew to New York with some our participants
285
773352
2443
我和一些减掉了将近一百磅,
12:55
who had lost over 100 pounds,
286
775795
1530
生活已经因此而改变的参与者们
12:57
whose lives had been changed,
287
777325
2285
一起飞往纽约,
12:59
and we appeared on the Rachael Ray show,
288
779610
2171
并且去了“瑞秋美食秀”,
13:01
and then that afternoon, I did a round of media in New York
289
781781
3407
那天下午,我在纽约的很多媒体
13:05
pushing the same messages
290
785188
2441
发表了,人们已习惯于听到的,肥胖症以及它所带来的危害
13:07
that you're accustomed to hearing about obesity and the dangers of it.
291
787629
4096
的相同的观点。
13:11
And I went into the lobby of Men's Fitness magazine,
292
791725
4981
然后我又走进了男性健康杂志的会客室,
13:16
the same magazine that had put us on that list
293
796706
4376
也就是那家在五年前
13:21
five years before.
294
801082
2363
将我们列入那个肥胖排名表的杂志。
13:23
And as I'm sitting in the lobby waiting to talk to the reporter,
295
803445
2947
当我坐在会客室里,等待与记者谈话的时候,
13:26
I notice there's a magazine copy
296
806402
2384
我注意到一张桌子上正放着
13:28
of the current issue right there on the table,
297
808786
2619
一份现刊的拷贝,
13:31
and I pick it up, and I look at the headline
298
811405
1656
于是我将它拿起来,并且看了看
13:33
across the top, and it says,
299
813061
1765
顶部的头条,上面写着:“
13:34
"America's Fattest Cities: Do You Live in One?"
300
814826
4681
美国最”肥胖“城市:你正身处其中吗?“
13:39
Well, I knew I did,
301
819507
2145
好吧,我知道我确实身处其中,
13:41
so I picked up the magazine
302
821652
2152
所以我翻开杂志
13:43
and I began to look,
303
823804
3011
开始阅读,
13:46
and we weren't on it.
304
826815
2746
然而,上面没有俄克拉何马城的名字。
13:49
(Applause)
305
829561
4418
(掌声)
13:55
Then I looked on the list of fittest cities,
306
835984
2925
然后我看了看最健康城市的排名,
13:58
and we were on that list.
307
838909
2163
我们就在其中。
14:01
We were on the list as the 22nd fittest city in the United States.
308
841072
3378
我们作为美国第二十二个最健康的城市而被列于其中。
14:04
Our state health statistics are doing better.
309
844450
3187
我们的国家卫生统计正在做得越来越好。
14:07
Granted, we have a long way to go.
310
847637
2112
诚然,我们仍有很长的一段路要走。
14:09
Health is still not something
311
849749
1139
我们仍不应该以
14:10
that we should be proud of in Oklahoma City,
312
850888
1537
俄克拉何马城的健康水准而感到骄傲,
14:12
but we seem to have turned the cultural shift
313
852425
3783
但是我们似乎已经完成了使健康具有更高优先权的
14:16
of making health a greater priority.
314
856208
3081
文化转变。
14:19
And we love the idea of the demographics
315
859289
2843
而且,我们真的对于那些受教育程度很高的
14:22
of highly educated twentysomethings,
316
862132
1810
新增的年轻人口,
14:23
people with choices, choosing Oklahoma City
317
863942
1769
那一大批面临着众多选择,而最终选定了俄克拉何马城的
14:25
in large numbers.
318
865711
1449
人们感到无比欣喜。
14:27
We have the lowest unemployment in the United States,
319
867160
2293
我们拥有全美最低的失业率,
14:29
probably the strongest economy in the United States.
320
869453
2872
或许也拥有全美最强的经济。
14:32
And if you're like me, at some point
321
872325
1630
如果你也像我一样,在学习生涯中的
14:33
in your educational career,
322
873955
2372
某一时刻,
14:36
you were asked to read a book called
323
876327
2217
被要求阅读一本名为
14:38
"The Grapes of Wrath."
324
878544
2845
《愤怒的葡萄》的书,
14:41
Oklahomans leaving for California
325
881389
3034
那你就知道那时的俄克拉荷马人大批地前往
14:44
in large numbers for a better future.
326
884423
2443
加利福尼亚去寻求更好的未来。
14:46
When we look at the demographic shifts
327
886866
1789
可当我们目睹那些来自西部的人们
14:48
of people coming from the west,
328
888655
1160
引起的人口变化时,
14:49
it appears that what we're seeing now
329
889815
1628
我们现在正在看见的似乎是
14:51
is the wrath of grapes.
330
891443
2848
”葡萄的愤怒“。
14:54
(Laughter)
331
894291
1813
(笑声)
14:56
(Applause)
332
896104
3065
(掌声)
14:59
The grandchildren are coming home.
333
899169
4545
孙辈们回到了家乡。
15:03
You've been a great audience and very attentive.
334
903714
1788
你们真的是很好的观众,而且还都彬彬有礼。
15:05
Thank you very much for having me here.
335
905502
2451
非常感谢你们今天在这里聆听我的演讲。
15:07
(Applause)
336
907953
2543
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog