How an obese town lost a million pounds | Mick Cornett

156,337 views ・ 2014-01-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Sile Li
00:12
How many of you have been to Oklahoma City?
0
12312
2173
在座的各位有多少人去过俄克拉荷马城?
00:14
Raise your hand. Yeah?
1
14485
1290
请举手。
00:15
How many of you have not been to Oklahoma City
2
15775
2149
又有多少人没去过,
00:17
and have no idea who I am? (Laughter)
3
17924
4009
而且从来没听说过我?(笑声)
00:21
Most of you. Let me give you a little bit of background.
4
21933
2798
看来大多数都没有。 我来提供点背景知识吧。
00:24
Oklahoma City started in the most
5
24731
2442
俄克拉何荷城是在一种我们所能想像到的
00:27
unique way imaginable.
6
27173
1768
最独特的方式中建立起来的。
00:28
Back on a spring day in 1889,
7
28941
2822
那是在1889年的一个春天,
00:31
the federal government held what they called
8
31763
1587
联邦政府掀起了一场他们称为
00:33
a land run.
9
33350
1759
“大地奔跑”的廉价土地抢占热潮。
00:35
They literally lined up the settlers
10
35109
1694
他们将想要在这里定居的男女老少们
00:36
along an imaginary line,
11
36803
1623
排成一列,
00:38
and they fired off a gun,
12
38426
1425
然后鸣枪作为信号,
00:39
and the settlers roared across the countryside
13
39851
1785
于是人群吼叫着冲过乡村
00:41
and put down a stake,
14
41636
2116
在土地上插置木桩以抢占土地,
00:43
and wherever they put down that stake,
15
43752
1536
这样一来,他们便可将新家安在
00:45
that was their new home.
16
45288
1708
他们所插置木桩的土地上。
00:46
And at the end of the very first day,
17
46996
2370
在“大地奔跑”的第一天结束后,
00:49
the population of Oklahoma City
18
49366
1750
俄克拉荷马城的人口
00:51
had gone from zero to 10,000,
19
51116
3906
从零飙升至一万,
00:55
and our planning department
20
55022
1341
我们的规划部门甚至直到今天
00:56
is still paying for that.
21
56363
3920
都还在为这些土地支付费用。
01:00
The citizens got together on that first day
22
60283
2497
市民们在那一天聚集在一起,
01:02
and elected a mayor.
23
62780
2252
并且选出了自己的市长。
01:05
And then they shot him.
24
65032
1807
然后,他们枪毙了他。
01:06
(Laughter)
25
66839
4649
(笑声)
01:11
That's not really all that funny
26
71947
2483
这其实真的没有那么好笑。
01:14
-- (Laughter) --
27
74430
1504
--(笑声)--
01:15
but it allows me to see what type of audience
28
75934
1920
但是这可以让我看到我正在
01:17
I'm dealing with, so I appreciate the feedback.
29
77854
4362
和什么样的观众打交道, 所以我很感谢你们这样的反馈。
01:22
The 20th century was fairly kind to Oklahoma City.
30
82216
2777
二十世纪对待俄克拉荷马城的方式 真是相当宽厚。
01:24
Our economy was based on commodities,
31
84993
2461
我们的经济以商品为基石,
01:27
so the price of cotton or the price of wheat,
32
87454
2799
故而棉布抑或小麦的价格也是这基石的一部分,
01:30
and ultimately the price of oil and natural gas.
33
90253
3313
并且,最终以石油与天然气的价格为基础。
01:33
And along the way, we became a city
34
93566
2112
随着时间的推移,我们发展成为了一个
01:35
of innovation.
35
95678
2046
具有革新意义的城市。
01:37
The shopping cart was invented in Oklahoma City.
36
97724
3873
购物车是在俄克拉何马城发明的。
01:41
(Applause)
37
101597
5140
(掌声)
01:46
The parking meter, invented in Oklahoma City.
38
106737
5300
停车计时器,也诞生于俄克拉何马城。
01:52
You're welcome.
39
112037
3746
不用客气!
01:55
Having an economy, though,
40
115783
1696
然而,依赖于大宗商品的经济体
01:57
that relates to commodities can give you some ups and some downs,
41
117479
3147
会时常起伏不定,
02:00
and that was certainly the case in Oklahoma City's history.
42
120626
2597
这确实也是俄克拉何马城在历史上所经历过的。
02:03
In the 1970s, when it appeared
43
123223
2357
二十世纪七十年代,当能源的价格
02:05
that the price of energy would never retreat,
44
125580
1823
不再下跌的时候,
02:07
our economy was soaring,
45
127403
1734
我们的经济飞速发展,
02:09
and then in the early 1980s, it cratered quickly.
46
129137
3582
而后来在二十世纪八十年代早期,它迅速地崩溃。
02:12
The price of energy dropped.
47
132719
2471
能源价格狂跌。
02:15
Our banks began to fail.
48
135190
1752
我们本地的银行开始破产。
02:16
Before the end of the decade,
49
136942
1558
那十年中,
02:18
100 banks had failed in the state of Oklahoma.
50
138500
3887
俄克拉何马州的一百家银行宣告破产。
02:22
There was no bailout on the horizon.
51
142387
2551
而当时又没有可以即刻实施的救市政策。
02:24
Our banking industry, our oil and gas industry,
52
144938
2305
我们的银行业,石油与天然气工业,
02:27
our commercial real estate industry,
53
147243
2036
还有商业地产业,
02:29
were all at the bottom of the economic scale.
54
149279
3203
在当时都完全不具有一定的经济规模。
02:32
Young people were leaving Oklahoma City in droves
55
152482
2645
年轻人成群结队地离开俄克拉何马城
02:35
for Washington and Dallas and Houston and New York and Tokyo,
56
155127
2915
前往华盛顿、达拉斯、休斯顿、纽约和东京,
02:38
anywhere where they could find a job that measured up
57
158042
2107
前往任何一个他们可以得到一份符合自己
02:40
to their educational attainment,
58
160149
1671
教育程度的工作的地方,
02:41
because in Oklahoma City, the good jobs just weren't there.
59
161820
3231
因为俄克拉何马城已无他们的容身之地。
02:45
But along at the end of the '80s
60
165051
1716
然而,在八十年代末期
02:46
came an enterprising businessman
61
166767
2828
一位有事业心的商人来到了这里,并且成为市长。
02:49
who became mayor named Ron Norick.
62
169595
2009
他的名字叫罗恩·诺里克。
02:51
Ron Norick eventually figured out
63
171604
1747
罗恩·诺里克最终发现
02:53
that the secret to economic development
64
173351
1937
经济发展的诀窍并不是
02:55
wasn't incentivizing companies up front,
65
175288
2161
去激励那些处于先锋地位的公司,
02:57
it was about creating a place where businesses wanted to locate,
66
177449
3054
而是要开创出一个企业们愿意植根、投资的地方,
03:00
and so he pushed an initiative called MAPS
67
180503
3012
于是他推动了一项名为“MAPS”的倡议。
03:03
that basically was a penny-on-the-dollar sales tax
68
183515
2405
这项倡议主要是以低额销售税为中心
03:05
to build a bunch of stuff.
69
185920
2312
来建立大量的各类设施。
03:08
It built a new sports arena,
70
188232
1975
依照这个发展计划,我们建成了一个崭新的体育竞技场,
03:10
a new canal downtown,
71
190207
2179
一条新的位于市中心的运河,
03:12
it fixed up our performing arts center,
72
192386
2361
并且修缮了我们的表演艺术中心,
03:14
a new baseball stadium downtown,
73
194747
2667
还建起了一个中心棒球场,
03:17
a lot of things to improve the quality of life.
74
197414
1844
以及其他许多提高市民生活品质的事物。
03:19
And the economy indeed seemed to start
75
199258
2413
这样一来,经济似乎开始发展,
03:21
showing some signs of life.
76
201671
2032
并且确实展现出了一些复苏的迹象。
03:23
The next mayor came along.
77
203703
2358
接着,下一任市长就任。
03:26
He started MAPS for Kids,
78
206061
1777
他发起了为孩子们设立的“MAPS”倡议,
03:27
rebuilt the entire inner city school system,
79
207838
2727
重建了整个旧城区的学制,
03:30
all 75 buildings either built anew or refurbished.
80
210565
4754
总共重建、翻新了七十五栋建筑。
03:35
And then, in 2004,
81
215319
3221
然后,在2004年,
03:38
in this rare collective lack of judgment
82
218540
4704
在这难得一见的近乎于非暴力反抗的
03:43
bordering on civil disobedience,
83
223244
2628
对判断力的集体缺失中,
03:45
the citizens elected me mayor.
84
225872
3968
市民们选我为市长。
03:49
Now the city I inherited
85
229840
2204
现在我所继任的这座城市
03:52
was just on the verge
86
232044
1844
正蠢蠢欲动,
03:53
of coming out of its slumbering economy,
87
233888
3401
从它沉眠的经济中苏醒过来,
03:57
and for the very first time,
88
237289
1691
而且头一次,
03:58
we started showing up on the lists.
89
238980
3139
我们开始在排名表中崭露头角。
04:02
Now you know the lists I'm talking about.
90
242119
2017
你们知道我所说的排名表。
04:04
The media and the Internet
91
244136
1783
媒体与网络
04:05
love to rank cities.
92
245919
2546
向来喜好为城市排名。
04:08
And in Oklahoma City,
93
248465
2075
在此之前,在俄克拉何马城,
04:10
we'd never really been on lists before.
94
250540
2681
我们从来没有登上过这些排名表。
04:13
So I thought it was kind of cool
95
253221
1706
所以我认为
04:14
when they came out with these positive lists and we were on there.
96
254927
2696
当这些具有肯定意味的排名中出现了我们的城市时,真是挺酷的。
04:17
We weren't anywhere close to the top,
97
257623
1698
我们的排名并不靠前,
04:19
but we were on the list, we were somebody.
98
259321
3497
但是我们在列表上面,我们有分量。
04:22
Best city to get a job,
99
262818
1830
最佳工作地,
04:24
best city to start a business,
100
264648
2015
最佳创业地,
04:26
best downtown --
101
266663
1793
最出色的商业区——
04:28
Oklahoma City.
102
268456
2474
俄克拉何马城。
04:30
And then came the list
103
270930
3305
然后,又有了
04:34
of the most obese cities in the country.
104
274235
5546
全国最“肥胖”城市的排名。
04:39
And there we were.
105
279781
3103
我们也在其中。
04:42
Now I like to point out that we were on that list
106
282884
2144
现在我很乐意指出一点:有很多
04:45
with a lot of really cool places.
107
285028
2498
很酷的城市和我们一起登上了这个排名。
04:47
(Laughter)
108
287526
1223
(笑声)
04:48
Dallas and Houston and New Orleans
109
288749
3256
达拉斯、休斯顿、新奥尔良、
04:52
and Atlanta and Miami.
110
292005
1710
亚特兰大和迈阿密。
04:53
You know, these are cities that, typically,
111
293715
1497
你们知道,这些城市是那种典型的
04:55
you're not embarrassed to be associated with.
112
295212
2648
没人会羞于与它们有什么联系的城市。
04:57
But nonetheless, I didn't like being on the list.
113
297860
4268
但尽管如此,我并不喜欢被登在这样一个排名上。
05:02
And about that time, I got on the scales.
114
302128
4345
也差不多是在那时,我称了称体重。
05:06
And I weighed 220 pounds.
115
306473
2126
我重约220磅。
05:08
And then I went to this website
116
308599
1503
然后我去了那个
05:10
sponsored by the federal government,
117
310102
1850
由联邦政府赞助的网站,
05:11
and I typed in my height, I typed in my weight,
118
311952
3673
我输入了自己的身高、体重,
05:15
and I pushed Enter,
119
315625
1329
然后我按下“输入”键,
05:16
and it came back and said "obese."
120
316954
4050
结果显示:“肥胖。”
05:21
I thought, "What a stupid website."
121
321004
2253
我想,“这网站太蠢了。”
05:23
(Laughter)
122
323257
2875
--(笑声)--
05:26
"I'm not obese. I would know if I was obese."
123
326132
6245
“我不胖。我要是胖的话我早知道了。”
05:32
And then I started getting honest with myself
124
332377
2491
然后我开始试着对我与肥胖一直都在斗争的事实
05:34
about what had become my lifelong struggle with obesity,
125
334868
4926
诚实一些。
05:39
and I noticed this pattern,
126
339794
1880
而且,我还注意到了一个模式,
05:41
that I was gaining about two or three pounds a year,
127
341674
2691
那就是我几乎每年都要增重两到三磅,
05:44
and then about every 10 years, I'd drop 20 or 30 pounds.
128
344365
3306
然后大概每十年,我都能瘦二十到三十磅。
05:47
And then I'd do it again.
129
347671
1562
然后再循环。
05:49
And I had this huge closet full of clothes,
130
349233
2333
我还有一个装满衣服的大衣柜,
05:51
and I could only wear a third of it at any one time,
131
351566
3367
但是我每次只能穿其中三分之一的衣服,
05:54
and only I knew which part of the closet I could wear.
132
354933
4112
而且只有我知道衣柜中的哪一部分是我可以穿的。
05:59
But it all seemed fairly normal, going through it.
133
359045
5550
但是经历这些,在当时对于我似乎都相当平常。
06:04
Well, I finally decided I needed to lose weight,
134
364595
3082
好吧,我最后终于决定我得减肥,
06:07
and I knew I could because I'd done it so many times before,
135
367677
2417
而且我知道我能做到,因为我以前已经尝试过许多次了,
06:10
so I simply stopped eating as much.
136
370094
2238
于是我就开始不再吃那么多。
06:12
I had always exercised.
137
372332
1255
我那时一直都坚持锻炼。
06:13
That really wasn't the part of the equation
138
373587
1875
我其实真的不必
06:15
that I needed to work on.
139
375462
1913
坚持那样做。
06:17
But I had been eating 3,000 calories a day,
140
377375
2829
但是我曾经一天摄入三千卡热量,
06:20
and I cut it to 2,000 calories a day,
141
380204
2282
然后我将它削减到了一天两千卡,
06:22
and the weight came off. I lost about a pound a week
142
382486
2891
最后我的体重恢复了正常。我每周大约瘦一磅,
06:25
for about 40 weeks.
143
385377
3906
持续了大概四十周。
06:29
Along the way, though,
144
389283
1545
然而,通过这种方式,
06:30
I started examining my city,
145
390828
4020
然后 我开始评估这座城市,
06:34
its culture, its infrastructure,
146
394848
3496
它的文化,它的基础设施,
06:38
trying to figure out why our specific city
147
398344
2892
我努力去寻找我们这座特定的城市
06:41
seemed to have a problem with obesity.
148
401236
4399
之所以有肥胖问题的原因。
06:45
And I came to the conclusion
149
405635
2176
然后我得出了结论,
06:47
that we had built an incredible quality of life
150
407811
3858
那就是如果你碰巧是一辆车的话,
06:51
if you happen to be a car.
151
411669
3420
你的生活水平会达到难以置信地高。
06:55
(Laughter)
152
415089
3235
(笑声)
06:58
But if you happen to be a person,
153
418324
3540
但是如果你碰巧是个人类,
07:01
you are combatting the car seemingly at every turn.
154
421864
4569
那么你似乎正处处与车斗争。
07:06
Our city is very spread out.
155
426433
2273
我们的城市四通八达。
07:08
We have a great intersection of highways,
156
428706
3555
我们拥有庞杂的交错的公路,
07:12
I mean, literally no traffic congestion in Oklahoma City to speak of.
157
432261
3614
我是说,俄克拉何马城确实没有什么值得注意的交通拥塞。
07:15
And so people live far, far away.
158
435875
2211
因此人们住得非常远。
07:18
Our city limits are enormous, 620 square miles,
159
438086
3585
我们的城市范围很广大,620平方英里,
07:21
but 15 miles is less than 15 minutes.
160
441671
3545
但是十五英里的路程花费要比十五分钟少。
07:25
You literally can get a speeding ticket
161
445216
1935
在俄克拉何马城的交通高峰期间,
07:27
during rush hour in Oklahoma City.
162
447151
3597
你都能接到超速行驶的传票。
07:30
And as a result, people tend to spread out.
163
450748
2497
结果,人们就倾向于散开来。
07:33
Land's cheap.
164
453245
3693
地产很便宜。
07:36
We had also not required developers
165
456938
2566
我们也已经很长时间没有再要求开发商们
07:39
to build sidewalks on new developments for a long, long time.
166
459504
2495
在新建住宅区修建人行道了。
07:41
We had fixed that, but it had been relatively recently,
167
461999
2413
我们曾经修缮过人行道,但是这个问题是最近才出现的,
07:44
and there were literally 100,000
168
464412
2394
并且有超过十万个
07:46
or more homes into our inventory
169
466806
2676
出现在我们清单上的家庭
07:49
in neighborhoods that had virtually no level of walkability.
170
469482
6078
都居住在事实上没有任何可步行性的社区中。
07:57
And as I tried to examine
171
477864
2254
在我尽最大努力斟酌
08:00
how we might deal with obesity,
172
480118
1973
我们将怎样对待肥胖症的问题,
08:02
and was taking all of these elements into my mind,
173
482091
1884
并且在脑中考虑着这所有的要素的时候,
08:03
I decided that the first thing we need to do
174
483975
3414
我认为我们的首要任务
08:07
was have a conversation.
175
487389
2120
就是进行一场对话。
08:09
You see, in Oklahoma City,
176
489509
1959
你们知道,在俄克拉何马城,
08:11
we weren't talking about obesity.
177
491468
2781
我们不讨论关于肥胖症的问题。
08:14
And so, on New Year's Eve of 2007,
178
494249
5011
因此,在2007年的除夕夜,
08:19
I went to the zoo,
179
499260
2039
我去了动物园,
08:21
and I stood in front of the elephants,
180
501299
2421
站在大象们的身前,
08:23
and I said, "This city is going on a diet,
181
503720
3863
并且说:“这座城市将要实行节食,
08:27
and we're going to lose a million pounds."
182
507583
3619
而且我们还要减掉一百万磅。”
08:31
Well, that's when all hell broke loose.
183
511202
1773
咳,那就是一切开始变得一团糟的时候。
08:32
(Laughter)
184
512975
2778
(笑声)
08:35
The national media
185
515753
1883
国内媒体
08:37
gravitated toward this story immediately,
186
517636
4517
立刻被这个故事吸引住了,
08:42
and they really could have gone with it one of two ways.
187
522153
2859
他们其实本来可以用一到两天来报道它。
08:45
They could have said,
188
525012
1531
他们本来可以说:“
08:46
"This city is so fat
189
526543
2142
这座城市太‘胖’了
08:48
that the mayor had to put them on a diet."
190
528685
3316
以至于市长不得不让市民们来节食。“
08:52
But fortunately, the consensus was,
191
532001
2503
不过幸运的是,舆论却是这样的:”
08:54
"Look, this is a problem in a lot of places.
192
534504
2347
看,这个问题在很多城市中都很普遍。
08:56
This is a city that's wanting to do something about it."
193
536851
3859
然而这个城市想要做些什么来改变这个现状。”
09:00
And so they started helping us
194
540710
1970
因此他们开始帮助我们
09:02
drive traffic to the website.
195
542680
2150
为网站增加流量。
09:04
Now, the web address was
196
544830
1518
现在,这个网址是
09:06
thiscityisgoingonadiet.com.
197
546348
4981
thiscityisgoingonadiet(意为‘这座城市要节食了’).com。
09:11
And I appeared on "The Ellen DeGeneres Show"
198
551329
3419
一个工作日的早晨
09:14
one weekday morning to talk about the initiative,
199
554748
3420
我去了谈话节目“艾伦秀”并且谈了谈这个方案,
09:18
and on that day, 150,000 visits
200
558168
3520
在那一天,十五万个访问者
09:21
were placed to our website.
201
561688
1820
来到了我们的网站。
09:23
People were signing up,
202
563508
1574
人们开始注册,
09:25
and so the pounds started to add up,
203
565082
2846
因此我们网站的分量开始增长,
09:27
and the conversation that I thought
204
567928
1607
那场我认为很重要的谈话
09:29
was so important to have was starting to take place.
205
569535
3764
开始进行。
09:33
It was taking place inside the homes,
206
573299
2549
它在人们的家庭中进行,
09:35
mothers and fathers talking about it with their kids.
207
575848
2577
父母与孩子们讨论肥胖症的问题。
09:38
It was taking place in churches.
208
578425
2661
它同样也在教堂中进行。
09:41
Churches were starting their own running groups
209
581086
1996
教堂开始为想要解决肥胖问题的人
09:43
and their own support groups
210
583082
1288
组建他们自己的跑步小组
09:44
for people who were dealing with obesity.
211
584370
2732
和支持团队。
09:47
Suddenly, it was a topic worth discussing at schools
212
587102
3412
突然,它成为了一个值得在
09:50
and in the workplace.
213
590514
1632
学校和工作单位讨论的问题。
09:52
And the large companies, they typically have
214
592146
2161
那些大公司
09:54
wonderful wellness programs,
215
594307
1596
都拥有完善的健康项目,
09:55
but the medium-sized companies
216
595903
1323
但是那些中等规模的公司
09:57
that typically fall between the cracks on issues like this,
217
597226
3085
忽略了像这样的问题,
10:00
they started to get engaged and used our program
218
600311
2701
于是他们签署协定并且开始加入我们的计划,
10:03
as a model for their own employees
219
603012
1856
以此作为员工们的模范。
10:04
to try and have contests to see
220
604868
1946
他们尝试,并且发起竞赛,以此来见证
10:06
who might be able to deal with their obesity situation
221
606814
3815
谁有可能以一种于他人而言也积极有效的方式
10:10
in a way that could be proactively beneficial to others.
222
610629
4967
解决他们自己的肥胖问题。
10:15
And then came the next stage of the equation.
223
615596
4621
然后,我们步入了下一阶段。
10:20
It was time to push what I called MAPS 3.
224
620217
4012
到了推行我所说的“MAPS”3倡议的时候。
10:24
Now MAPS 3, like the other two programs,
225
624229
2200
现在,“MAPS”3,就像其他两个方案一样,
10:26
had had an economic development motive behind it,
226
626429
2664
有在其背后助推的经济动机,
10:29
but along with the traditional economic development tasks
227
629093
2820
但是连同那些传统的经济发展工作一起,
10:31
like building a new convention center,
228
631913
1762
比如说建立一座新的会议中心,
10:33
we added some health-related infrastructure
229
633675
2764
我们在这个过程中加入了一些健康相关的
10:36
to the process.
230
636439
1892
基础设施。
10:38
We added a new central park, 70 acres in size,
231
638331
2745
我们在俄克拉何马城的市中心
10:41
to be right downtown in Oklahoma City.
232
641076
2390
新建了一个七十英亩的中心公园。
10:43
We're building a downtown streetcar
233
643466
1779
我们致力建设市中心的有轨电车,
10:45
to try and help the walkability formula
234
645245
2248
以便帮助解决住在市中心的人们
10:47
for people who choose to live in the inner city
235
647493
2052
的步行问题
10:49
and help us create the density there.
236
649545
3377
并且提升中心城区的人口密度。
10:52
We're building senior health and wellness centers
237
652922
3355
我们也在整个社区建设高标准的
10:56
throughout the community.
238
656277
1698
保健与健康中心。
10:57
We put some investments on the river
239
657975
1688
我们同样也对原来“MAPS”协议在当初
10:59
that had originally been invested upon
240
659663
2536
投资开发过的河流
11:02
in the original MAPS,
241
662199
1680
进行了一些投资,
11:03
and now we are currently in the final stages
242
663879
1944
目前我们已经步入了
11:05
of developing the finest venue in the world
243
665823
2651
发展世界上最佳的皮划艇、赛艇运动场所的
11:08
for the sports of canoe, kayak and rowing.
244
668474
2816
最后阶段。
11:11
We hosted the Olympic trials last spring.
245
671290
1892
我们去年春天举办了奥运会的选拔赛。
11:13
We have Olympic-caliber events coming to Oklahoma City,
246
673182
2404
俄克拉何马城迎来了奥林匹克水准的赛事,
11:15
and athletes from all over the world moving in,
247
675586
2556
来自世界各地的运动员们随着市中心改造项目的进行
11:18
along with inner city programs
248
678142
1602
一起来到这里,从而促进孩子们
11:19
to get kids more engaged in these types of recreational activities
249
679744
3950
更加积极地投身这些有点打破传统的
11:23
that are a little bit nontraditional.
250
683694
2800
休闲活动中去。
11:26
We also, with another initiative that was passed,
251
686494
3726
我们也同另外一个已通过的提案一起
11:30
are building hundreds of miles of new sidewalks
252
690220
3843
在都会区修建
11:34
throughout the metro area.
253
694063
2399
数百英里的新人行道。
11:36
We're even going back into some
254
696462
1845
我们甚至回到了一些
11:38
inner city situations
255
698307
1495
已经建设了居民区
11:39
where we had built neighborhoods
256
699802
1714
与学校,
11:41
and we had built schools
257
701516
1681
但是我们还没有把二者连接起来的
11:43
but we had not connected the two.
258
703197
1926
中心城区去。
11:45
We had built libraries and we had built neighborhoods,
259
705123
2718
我们在此之前已经建立了图书馆与社区,
11:47
but we had never really connected the two
260
707841
1605
但是我们从来没有真正地以任何可步行的方式
11:49
with any sort of walkability.
261
709446
2424
将这二者连接起来。
11:51
Through yet another funding source,
262
711870
2099
我们还通过其他的筹资渠道
11:53
we're redesigning all of our inner city streets
263
713969
3335
来重新设计市中心的所有街道
11:57
to be more pedestrian-friendly.
264
717304
1510
来使得它们更加适合步行。
11:58
Our streets were really wide,
265
718814
1877
我们的街道曾经确实很宽,
12:00
and you'd push the button to allow you to walk across,
266
720691
2427
可是你必须立刻动身来确保自己能够步行穿过街道,
12:03
and you had to run in order to get there in time.
267
723118
3548
然后不得不飞奔才能及时到达街道的另一边。
12:06
But now we've narrowed the streets,
268
726666
1908
不过现在我们将街道缩窄了,
12:08
highly landscaped them, making them more pedestrian-friendly,
269
728574
2908
对它们进行了高度的美化,使它们更加适于步行,
12:11
really a redesign, rethinking the way
270
731482
2467
并且进行了真正意义上的重设计,重新考虑了我们
12:13
we build our infrastructure,
271
733949
1548
建设基础设施的方式,
12:15
designing a city around people and not cars.
272
735497
5247
建立起了一个以人而非车辆为中心的城市。
12:20
We're completing our bicycle trail master plan.
273
740744
2121
我们同时也在完成“自行车远足者”的计划。
12:22
We'll have over 100 miles
274
742865
1818
通过达成这一计划,
12:24
when we're through building it out.
275
744683
2792
我们将达到超过一百英里的成绩。
12:27
And so you see this culture starting to shift
276
747475
3261
因此,你们可以看到俄克拉何马城的文化
12:30
in Oklahoma City.
277
750736
1504
开始转变。
12:32
And lo and behold, the demographic changes
278
752240
2677
而且你们可以看到,随之而来的人口结构的变化
12:34
that are coming with it are very inspiring.
279
754917
2980
真是非常鼓舞人心。
12:37
Highly educated twentysomethings
280
757897
1583
受过高等教育的二十来岁的年轻人们
12:39
are moving to Oklahoma City from all over the region
281
759480
2060
从各个地区,甚至从更远的地方,比如加利福尼亚,
12:41
and, indeed, even from further away, in California.
282
761540
4100
搬往俄克拉何马城。
12:48
When we reached a million pounds,
283
768715
2336
2012年1月,
12:51
in January of 2012,
284
771051
2301
当我们达到了一百万磅的目标时,
12:53
I flew to New York with some our participants
285
773352
2443
我和一些减掉了将近一百磅,
12:55
who had lost over 100 pounds,
286
775795
1530
生活已经因此而改变的参与者们
12:57
whose lives had been changed,
287
777325
2285
一起飞往纽约,
12:59
and we appeared on the Rachael Ray show,
288
779610
2171
并且去了“瑞秋美食秀”,
13:01
and then that afternoon, I did a round of media in New York
289
781781
3407
那天下午,我在纽约的很多媒体
13:05
pushing the same messages
290
785188
2441
发表了,人们已习惯于听到的,肥胖症以及它所带来的危害
13:07
that you're accustomed to hearing about obesity and the dangers of it.
291
787629
4096
的相同的观点。
13:11
And I went into the lobby of Men's Fitness magazine,
292
791725
4981
然后我又走进了男性健康杂志的会客室,
13:16
the same magazine that had put us on that list
293
796706
4376
也就是那家在五年前
13:21
five years before.
294
801082
2363
将我们列入那个肥胖排名表的杂志。
13:23
And as I'm sitting in the lobby waiting to talk to the reporter,
295
803445
2947
当我坐在会客室里,等待与记者谈话的时候,
13:26
I notice there's a magazine copy
296
806402
2384
我注意到一张桌子上正放着
13:28
of the current issue right there on the table,
297
808786
2619
一份现刊的拷贝,
13:31
and I pick it up, and I look at the headline
298
811405
1656
于是我将它拿起来,并且看了看
13:33
across the top, and it says,
299
813061
1765
顶部的头条,上面写着:“
13:34
"America's Fattest Cities: Do You Live in One?"
300
814826
4681
美国最”肥胖“城市:你正身处其中吗?“
13:39
Well, I knew I did,
301
819507
2145
好吧,我知道我确实身处其中,
13:41
so I picked up the magazine
302
821652
2152
所以我翻开杂志
13:43
and I began to look,
303
823804
3011
开始阅读,
13:46
and we weren't on it.
304
826815
2746
然而,上面没有俄克拉何马城的名字。
13:49
(Applause)
305
829561
4418
(掌声)
13:55
Then I looked on the list of fittest cities,
306
835984
2925
然后我看了看最健康城市的排名,
13:58
and we were on that list.
307
838909
2163
我们就在其中。
14:01
We were on the list as the 22nd fittest city in the United States.
308
841072
3378
我们作为美国第二十二个最健康的城市而被列于其中。
14:04
Our state health statistics are doing better.
309
844450
3187
我们的国家卫生统计正在做得越来越好。
14:07
Granted, we have a long way to go.
310
847637
2112
诚然,我们仍有很长的一段路要走。
14:09
Health is still not something
311
849749
1139
我们仍不应该以
14:10
that we should be proud of in Oklahoma City,
312
850888
1537
俄克拉何马城的健康水准而感到骄傲,
14:12
but we seem to have turned the cultural shift
313
852425
3783
但是我们似乎已经完成了使健康具有更高优先权的
14:16
of making health a greater priority.
314
856208
3081
文化转变。
14:19
And we love the idea of the demographics
315
859289
2843
而且,我们真的对于那些受教育程度很高的
14:22
of highly educated twentysomethings,
316
862132
1810
新增的年轻人口,
14:23
people with choices, choosing Oklahoma City
317
863942
1769
那一大批面临着众多选择,而最终选定了俄克拉何马城的
14:25
in large numbers.
318
865711
1449
人们感到无比欣喜。
14:27
We have the lowest unemployment in the United States,
319
867160
2293
我们拥有全美最低的失业率,
14:29
probably the strongest economy in the United States.
320
869453
2872
或许也拥有全美最强的经济。
14:32
And if you're like me, at some point
321
872325
1630
如果你也像我一样,在学习生涯中的
14:33
in your educational career,
322
873955
2372
某一时刻,
14:36
you were asked to read a book called
323
876327
2217
被要求阅读一本名为
14:38
"The Grapes of Wrath."
324
878544
2845
《愤怒的葡萄》的书,
14:41
Oklahomans leaving for California
325
881389
3034
那你就知道那时的俄克拉荷马人大批地前往
14:44
in large numbers for a better future.
326
884423
2443
加利福尼亚去寻求更好的未来。
14:46
When we look at the demographic shifts
327
886866
1789
可当我们目睹那些来自西部的人们
14:48
of people coming from the west,
328
888655
1160
引起的人口变化时,
14:49
it appears that what we're seeing now
329
889815
1628
我们现在正在看见的似乎是
14:51
is the wrath of grapes.
330
891443
2848
”葡萄的愤怒“。
14:54
(Laughter)
331
894291
1813
(笑声)
14:56
(Applause)
332
896104
3065
(掌声)
14:59
The grandchildren are coming home.
333
899169
4545
孙辈们回到了家乡。
15:03
You've been a great audience and very attentive.
334
903714
1788
你们真的是很好的观众,而且还都彬彬有礼。
15:05
Thank you very much for having me here.
335
905502
2451
非常感谢你们今天在这里聆听我的演讲。
15:07
(Applause)
336
907953
2543
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7