Soon We'll Cure Diseases With a Cell, Not a Pill | Siddhartha Mukherjee | TED Talks

309,469 views ・ 2015-10-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 可风 郁 校对人员: 易帆 余
00:12
I want to talk to you about the future of medicine.
0
12760
4176
我想跟各位聊聊未来的药物。
00:16
But before I do that, I want to talk a little bit about the past.
1
16960
4096
在聊未来之前, 我想稍稍回顾一下过去。
00:21
Now, throughout much of the recent history of medicine,
2
21080
3616
纵观医疗药物的历史,
00:24
we've thought about illness and treatment
3
24720
3816
我们对于疾病和药物治疗的观念
00:28
in terms of a profoundly simple model.
4
28560
3376
还停留在一个非常简单的模型上。
00:31
In fact, the model is so simple
5
31960
2696
事实上这个模型简单到
00:34
that you could summarize it in six words:
6
34680
3056
可以用六个英语单词概括:
00:37
have disease, take pill, kill something.
7
37760
4080
生病,吃药,杀死一些东西。
00:43
Now, the reason for the dominance of this model
8
43080
4736
这个简单的模型占据主导地位
00:47
is of course the antibiotic revolution.
9
47840
2616
原因显然是由于抗生素革命带来的。
00:50
Many of you might not know this, but we happen to be celebrating
10
50480
3176
可能很少有人知道, 我们前不久
00:53
the hundredth year of the introduction of antibiotics into the United States.
11
53680
4056
刚刚庆祝了抗生素 进入美国一百周年。
00:57
But what you do know
12
57760
1616
但你们一定知道,
00:59
is that that introduction was nothing short of transformative.
13
59400
4240
抗生素的引入简直是个重大变革。
01:04
Here you had a chemical, either from the natural world
14
64880
3856
你拿到的化学制剂, 不管是从自然提取的
01:08
or artificially synthesized in the laboratory,
15
68760
2736
还是从实验室人工合成的,
01:11
and it would course through your body,
16
71520
3256
服用之后它会遍布至你的全身
01:14
it would find its target,
17
74800
2776
找到它的目标
01:17
lock into its target --
18
77600
1656
然后锁定目标——
01:19
a microbe or some part of a microbe --
19
79280
2216
一种微生物或者它的一部分——
01:21
and then turn off a lock and a key
20
81520
3440
通过非常精巧和特别的手段
01:25
with exquisite deftness, exquisite specificity.
21
85960
3536
关闭目标的某一个功能。
01:29
And you would end up taking a previously fatal, lethal disease --
22
89520
4296
结果就是当你感染了 过去的不治之症——
01:33
a pneumonia, syphilis, tuberculosis --
23
93840
3136
例如肺炎,梅毒,肺结核——
01:37
and transforming that into a curable, or treatable illness.
24
97000
4040
变成可以治愈的疾病。
如果你感染了肺炎,
01:42
You have a pneumonia,
25
102080
1480
01:44
you take penicillin,
26
104480
1376
你可以服用盘尼西林,
01:45
you kill the microbe
27
105880
1536
你杀死了微生物,
01:47
and you cure the disease.
28
107440
2136
你治好了疾病。
01:49
So seductive was this idea,
29
109600
2936
多么美妙的想法,
01:52
so potent the metaphor of lock and key
30
112560
4176
钥匙、锁的比喻多么贴切
01:56
and killing something,
31
116760
1536
还有杀死一些东西的归纳,
01:58
that it really swept through biology.
32
118320
2016
横扫了生物医学。
02:00
It was a transformation like no other.
33
120360
2120
这种转变是史无前例的。
而过去100年间
02:04
And we've really spent the last 100 years
34
124160
3176
02:07
trying to replicate that model over and over again
35
127360
3456
我们一直不停的尝试复制这个模型
02:10
in noninfectious diseases,
36
130840
1239
想要用到非感染导致的疾病上,
02:12
in chronic diseases like diabetes and hypertension and heart disease.
37
132103
4120
像是糖尿病、高血压、 心脏病之类的慢性病。
02:17
And it's worked, but it's only worked partly.
38
137120
3639
有些管用,有些不行。
让我来详细说明。
02:21
Let me show you.
39
141120
1656
02:22
You know, if you take the entire universe
40
142800
2896
现在如果把你体内
02:25
of all chemical reactions in the human body,
41
145720
3496
所有可能的化学反应
02:29
every chemical reaction that your body is capable of,
42
149240
3296
都列举出来组成一个大集合
02:32
most people think that that number is on the order of a million.
43
152560
3016
大部分人都会觉得至少得上百万种反应。
02:35
Let's call it a million.
44
155600
1296
我们假设是100万种。
02:36
And now you ask the question,
45
156920
1696
现在你会问,
02:38
what number or fraction of reactions
46
158640
2656
在所有药物的医学化学反应中
02:41
can actually be targeted
47
161320
1816
有多少部分是真正能够有效锁定的?
02:43
by the entire pharmacopoeia, all of medicinal chemistry?
48
163160
4816
02:48
That number is 250.
49
168000
2040
答案是250个。
02:51
The rest is chemical darkness.
50
171680
2536
其他是未知的化学领域。
02:54
In other words, 0.025 percent of all chemical reactions in your body
51
174240
6176
换句话说
你体内只有 0.025% 的化学反应
03:00
are actually targetable by this lock and key mechanism.
52
180440
4120
适用于现在的钥匙和锁的机制。
如果你将人体生理学
03:05
You know, if you think about human physiology
53
185680
3056
03:08
as a vast global telephone network
54
188760
3456
看成是一个巨大的全球的电话网络,
03:12
with interacting nodes and interacting pieces,
55
192240
3880
有着相互作用的节点和部分,
03:16
then all of our medicinal chemistry
56
196600
3176
那么我们所有的化学药物加起来
03:19
is operating on one tiny corner
57
199800
2256
也只是占据了
03:22
at the edge, the outer edge, of that network.
58
202080
2696
这个巨大网络的一个小小边角。
03:24
It's like all of our pharmaceutical chemistry
59
204800
3816
我们现有的药物加起来就像是
03:28
is a pole operator in Wichita, Kansas
60
208640
3776
堪萨斯州州威奇托市的一个小小接线员
03:32
who is tinkering with about 10 or 15 telephone lines.
61
212440
2960
在笨拙地处理10条或15条电话线。
03:36
So what do we do about this idea?
62
216880
2160
所以现在我们应该怎么办?
03:40
What if we reorganized this approach?
63
220160
2360
我们是否能够重新组织现有的方式?
03:44
In fact, it turns out that the natural world
64
224080
3376
事实上,我们发现自然界
03:47
gives us a sense of how one might think about illness
65
227480
5056
为我们提供了一个完全不一样的视角
03:52
in a radically different way,
66
232560
1656
去看待疾病。
03:54
rather than disease, medicine, target.
67
234240
3720
跟“疾病,药物,目标”模式不同。
自然界是自下向上的 一层一层发展起来的,
03:59
In fact, the natural world is organized hierarchically upwards,
68
239080
3376
04:02
not downwards, but upwards,
69
242480
1856
不是自上向下,而是自下而上。
04:04
and we begin with a self-regulating, semi-autonomous unit called a cell.
70
244360
6240
我们首先有了一些能够自我控制、 半自主的单位,称为细胞。
04:11
These self-regulating, semi-autonomous units
71
251640
3216
这些基本的单元
04:14
give rise to self-regulating, semi-autonomous units called organs,
72
254880
4816
结合在一起组成了器官,
04:19
and these organs coalesce to form things called humans,
73
259720
3000
这些器官有机地组合在一起,构成了人
04:23
and these organisms ultimately live in environments,
74
263920
3896
这最终构造了这个丰富的生态系统。
04:27
which are partly self-regulating and partly semi-autonomous.
75
267840
3600
这个系统也是能够自我约束, 是半自主的。
04:32
What's nice about this scheme, this hierarchical scheme
76
272920
2816
这种层次化的模式的好处在于,
04:35
building upwards rather than downwards,
77
275760
2696
相对于自上向下的模式而言,
04:38
is that it allows us to think about illness as well
78
278480
3376
它带给了我们一个完全不同的视角
04:41
in a somewhat different way.
79
281880
1334
去看待疾病。
04:44
Take a disease like cancer.
80
284400
2120
拿癌症作为例子。
自从1950年代以来,
04:48
Since the 1950s,
81
288120
1296
04:49
we've tried rather desperately to apply this lock and key model to cancer.
82
289440
5527
我们竭尽全力用锁和钥匙的模型去攻克癌症。
04:54
We've tried to kill cells
83
294991
2889
我们用了大量的靶向疗法
04:57
using a variety of chemotherapies or targeted therapies,
84
297905
4347
和放化疗手段去杀死细胞,
05:02
and as most of us know, that's worked.
85
302276
2420
我们都知道这取得了一些效果。
05:04
It's worked for diseases like leukemia.
86
304720
1858
对于白血病这样的疾病有效。
05:06
It's worked for some forms of breast cancer,
87
306602
2374
对于某些类型的乳腺癌有效,
05:09
but eventually you run to the ceiling of that approach.
88
309000
3736
但是最终你走到了这条路的尽头。
05:12
And it's only in the last 10 years or so
89
312760
2496
直到近10年前左右
05:15
that we've begun to think about using the immune system,
90
315280
3136
我们开始考虑利用自身的免疫系统,
05:18
remembering that in fact the cancer cell doesn't grow in a vacuum.
91
318440
3096
毕竟癌细胞并不是长在真空里的。
05:21
It actually grows in a human organism.
92
321560
2056
癌细胞确实是长在人体器官里的。
05:23
And could you use the organismal capacity,
93
323640
2296
你可以用器官自身的机制来防御。
05:25
the fact that human beings have an immune system, to attack cancer?
94
325960
3143
所以能够借用人类自身的 免疫系统去攻击癌细胞?
05:29
In fact, it's led to the some of the most spectacular new medicines in cancer.
95
329127
4200
事实上这个思维转变诞生了 一些非常令人瞩目的新药物。
05:34
And finally there's the level of the environment, isn't there?
96
334480
3334
最后还有环境级别的问题,不是么?
05:38
You know, we don't think of cancer as altering the environment.
97
338160
2976
当我们改变环境的时候, 没想过癌症的问题
05:41
But let me give you an example of a profoundly carcinogenic environment.
98
341160
4896
但是让我来给你展示一个 高度致癌物环境。
05:46
It's called a prison.
99
346080
1200
称之为「囚禁」。
05:48
You take loneliness, you take depression, you take confinement,
100
348160
5136
你拿来孤独,你加上沮丧, 再加上约束,
05:53
and you add to that,
101
353320
1200
都加上,
05:55
rolled up in a little white sheet of paper,
102
355400
2560
放在一张白纸上卷起来,
05:59
one of the most potent neurostimulants that we know, called nicotine,
103
359000
3776
加上一种最为有效的 神经刺激物,尼古丁,
06:02
and you add to that one of the most potent addictive substances that you know,
104
362800
4936
你把这种最容易成瘾的 致癌成分放进来,
06:07
and you have a pro-carcinogenic environment.
105
367760
2796
你就有了一个容易 引发癌症的环境。
06:11
But you can have anti-carcinogenic environments too.
106
371520
2456
但是你也可以拥有抗癌症环境。
06:14
There are attempts to create milieus,
107
374000
2696
可以尝试自己创造一个小环境,
06:16
change the hormonal milieu for breast cancer, for instance.
108
376720
2762
例如为了预防乳腺癌 而改变荷尔蒙环境。
06:20
We're trying to change the metabolic milieu for other forms of cancer.
109
380440
3416
我们正在尝试为其它癌症 而改变新陈代谢环境。
06:23
Or take another disease, like depression.
110
383880
2416
或者像是抑郁这样的疾病。
06:26
Again, working upwards,
111
386320
2656
再次重申,自下向上地,
06:29
since the 1960s and 1970s, we've tried, again, desperately
112
389000
4016
从1960和1970年代开始, 我们当时还是竭力地
06:33
to turn off molecules that operate between nerve cells --
113
393040
4176
尝试去关闭神经细胞 之间运行的分子
06:37
serotonin, dopamine --
114
397240
2176
如血清素、多巴胺
06:39
and tried to cure depression that way,
115
399440
1816
尝试从这个角度治疗抑郁。
06:41
and that's worked, but then that reached the limit.
116
401280
2440
一开始有一些进展, 但是很快就走到了尽头。
06:45
And we now know that what you really probably need to do
117
405000
2620
现在我们知道,更好的方式
06:47
is to change the physiology of the organ, the brain,
118
407644
2972
或许是改变组织的生理状况, 也就是大脑的结构
06:50
rewire it, remodel it,
119
410640
2136
改变大脑的结构和连接,
06:52
and that, of course, we know study upon study has shown
120
412800
2576
而且,理所当然的,我们注意到
06:55
that talk therapy does exactly that,
121
415400
1715
谈话疗法能够有效的做到这一点,
06:57
and study upon study has shown that talk therapy
122
417139
2256
并且后续的研究也表明
06:59
combined with medicines, pills,
123
419419
3117
谈话疗法和药物质量的结合
07:02
really is much more effective than either one alone.
124
422560
2429
要比单独使用任何一种方法 都要更加有效。
07:05
Can we imagine a more immersive environment that will change depression?
125
425840
3576
我们能否构想出一种 能够改变抑郁的浸入式的环境?
07:09
Can you lock out the signals that elicit depression?
126
429440
4056
你能够完全隔绝抑郁 发出的刺激信号吗?
07:13
Again, moving upwards along this hierarchical chain of organization.
127
433520
5480
再次重申,需要顺着组织构成的 层次自下向上地考虑。
07:19
What's really at stake perhaps here
128
439760
2696
在这里最重要的事情,
07:22
is not the medicine itself but a metaphor.
129
442480
3256
可能不是有药物本身, 而是比喻的说法
07:25
Rather than killing something,
130
445760
2056
相比于现在的“杀死某些东西”,
07:27
in the case of the great chronic degenerative diseases --
131
447840
3696
对于大量的慢性退行性疾病——
07:31
kidney failure, diabetes, hypertension, osteoarthritis --
132
451560
3496
肾衰竭、糖尿病、高血压、关节炎
07:35
maybe what we really need to do is change the metaphor to growing something.
133
455080
3572
或许我们要做的反而 应该是“培养一些东西”。
07:38
And that's the key, perhaps,
134
458676
1940
而这之中的关键,
07:40
to reframing our thinking about medicine.
135
460640
2496
可能就是重塑我们的药物观。
07:43
Now, this idea of changing,
136
463160
3456
这个想法,
07:46
of creating a perceptual shift, as it were,
137
466640
2336
即感知认识上的转变,
07:49
came home to me to roost in a very personal manner about 10 years ago.
138
469000
3296
来自我10年前一次个人经历。
07:52
About 10 years ago -- I've been a runner most of my life --
139
472320
2776
大概10年前——我常年跑步——
07:55
I went for a run, a Saturday morning run,
140
475120
1976
我在周六早上照常跑了一会儿,
07:57
I came back and woke up and I basically couldn't move.
141
477120
2656
回来后从床上醒来时 发现腿动不了了。
07:59
My right knee was swollen up,
142
479800
2016
我的右膝盖肿得厉害
08:01
and you could hear that ominous crunch of bone against bone.
143
481840
3520
而且能够听见骨头跟骨头摩擦的声音。
08:06
And one of the perks of being a physician is that you get to order your own MRIs.
144
486240
4896
做医生有一样好处, 便是可以自己预约MRI扫描。
08:11
And I had an MRI the next week, and it looked like that.
145
491160
3976
第二周我做了MRI扫描, 结果就像展示的那样
08:15
Essentially, the meniscus of cartilage that is between bone
146
495160
4296
简单的说, 骨头之间的半月型软骨层
08:19
had been completely torn and the bone itself had been shattered.
147
499480
3416
已经被彻底的磨掉了, 骨头也受损了。
08:22
Now, if you're looking at me and feeling sorry,
148
502920
2456
现在,如果你为我感到难过,
08:25
let me tell you a few facts.
149
505400
1816
那么让我来告诉你一些信息。
08:27
If I was to take an MRI of every person in this audience,
150
507240
4176
如果给在做的所有人都做一次MRI,
08:31
60 percent of you would show signs
151
511440
2056
在座各位中60%以上的人
08:33
of bone degeneration and cartilage degeneration like this.
152
513520
2776
会看到跟我一样的 骨头和软骨退化的迹象。
08:36
85 percent of all women by the age of 70
153
516320
3776
70岁以上女性中有85%的人
08:40
would show moderate to severe cartilage degeneration.
154
520120
3256
会出现中度或重度的软骨退化。
08:43
50 to 60 percent of the men in this audience
155
523400
2296
在座的男性中有50%到60%
08:45
would also have such signs.
156
525720
1336
已经出现了这种症状。
08:47
So this is a very common disease.
157
527080
1776
所以这是非常常见的疾病。
08:48
Well, the second perk of being a physician
158
528880
2096
作为医生的第二个好处
08:51
is that you can get to experiment on your own ailments.
159
531000
3135
是你可以自己给自己治病。
08:54
So about 10 years ago we began,
160
534159
2217
所以大约10年前,我们开始着手,
08:56
we brought this process into the laboratory,
161
536400
2416
把这些方法带到实验室。
08:58
and we began to do simple experiments,
162
538840
2016
并且开始做一些简单的实验,
09:00
mechanically trying to fix this degeneration.
163
540880
2456
呆板地想解决退化的问题。
09:03
We tried to inject chemicals into the knee spaces of animals
164
543360
4816
我们尝试了将一些化学成分 注入动物的关节囊
09:08
to try to reverse cartilage degeneration,
165
548200
2656
尝试反转退化现象,
09:10
and to put a short summary on a very long and painful process,
166
550880
4536
经过了痛苦而漫长的尝试, 结果简单概括就是,
09:15
essentially it came to naught.
167
555440
1776
基本上没有任何效果。
09:17
Nothing happened.
168
557240
1200
一点用都没有,什么都没发生。
09:18
And then about seven years ago, we had a research student from Australia.
169
558880
4776
直到大概7年前, 我们来了个澳大利亚研究生。
09:23
The nice thing about Australians
170
563680
1525
澳洲人的优点
09:25
is that they're habitually used to looking at the world upside down.
171
565205
3316
就是他们习惯把世界倒转来看。
09:28
(Laughter)
172
568546
1157
(笑声)
09:29
And so Dan suggested to me, "You know, maybe it isn't a mechanical problem.
173
569727
4089
这个名叫丹的学生跟我说, “或许这不是机能问题,”
09:33
Maybe it isn't a chemical problem. Maybe it's a stem cell problem."
174
573840
4000
“或许也不是化学问题, 或许是干细胞问题。”
09:39
In other words, he had two hypotheses.
175
579760
1896
换句话说,他有两个假想:
09:41
Number one, there is such a thing as a skeletal stem cell --
176
581680
3816
第一,假設真有这样的骨干细胞--
09:45
a skeletal stem cell that builds up the entire vertebrate skeleton,
177
585520
3520
构造了整个脊椎骨架,
09:49
bone, cartilage and the fibrous elements of skeleton,
178
589064
2532
骨头、软骨组织、 以及骨架周边的支持物,
09:51
just like there's a stem cell in blood,
179
591620
1865
就像是血液中的造血干细胞,
09:53
just like there's a stem cell in the nervous system.
180
593510
2435
就像是神进系统中的神经干细胞。
09:55
And two, that maybe that, the degeneration or dysfunction of this stem cell
181
595969
3560
假设二,可能是因为 骨干细胞的退化或失能,
09:59
is what's causing osteochondral arthritis, a very common ailment.
182
599554
3502
导致了关节炎这种常见的疾病。
10:03
So really the question was, were we looking for a pill
183
603080
3216
所以问题根源可能在于 我们一直在找治疗药物
10:06
when we should have really been looking for a cell.
184
606320
2616
但是实际上我们应该寻找的是这种细胞。
10:08
So we switched our models,
185
608960
2856
于是我们换用了新模型,
10:11
and now we began to look for skeletal stem cells.
186
611840
3120
开始寻找这种骨干细胞。
10:15
And to cut again a long story short,
187
615560
2496
长话短说,
10:18
about five years ago, we found these cells.
188
618080
2920
大概五年前我们终于找到了。
10:21
They live inside the skeleton.
189
621800
2496
它们存在于骨架内部。
10:24
Here's a schematic and then a real photograph of one of them.
190
624320
2896
图上是原理图和真实的骨头
10:27
The white stuff is bone,
191
627240
1936
白色的是骨头,
10:29
and these red columns that you see and the yellow cells
192
629200
3016
你看到的红色管狀的,黄色的细胞
10:32
are cells that have arisen from one single skeletal stem cell --
193
632240
3256
都是由一个单独的 干细胞生长而来的——
10:35
columns of cartilage, columns of bone coming out of a single cell.
194
635520
3296
软骨、骨组织都来自同一个干细胞,
10:38
These cells are fascinating. They have four properties.
195
638840
3296
这些细胞太神奇了, 它们有四个特点。
10:42
Number one is that they live where they're expected to live.
196
642160
3776
第一,它们就存在于 我们预期的位置。
10:45
They live just underneath the surface of the bone,
197
645960
2376
它们就存在于骨头表面之下,
10:48
underneath cartilage.
198
648360
1536
存在于软骨组织下面。
10:49
You know, in biology, it's location, location, location.
199
649920
2620
你或许知道在生物学上, 位置是很重要的,
10:52
And they move into the appropriate areas and form bone and cartilage.
200
652564
4252
所以这些干细胞移动到了 合适的位置方便生成骨和软骨。
10:56
That's one.
201
656840
1256
这是第一个特点。
10:58
Here's an interesting property.
202
658120
1536
还有一个有意思的特点。
10:59
You can take them out of the vertebrate skeleton,
203
659680
2656
你可以将这些细胞从 脊椎动物骨架中分离出来
11:02
you can culture them in petri dishes in the laboratory,
204
662360
2576
放在实验室的培养皿中,
11:04
and they are dying to form cartilage.
205
664960
1976
它们会拼命的构造软骨组织。
11:06
Remember how we couldn't form cartilage for love or money?
206
666960
2722
要知道我们无论用多少钱和 爱都没办法生成软骨。
11:09
These cells are dying to form cartilage.
207
669706
1919
它们会拼命的构造软骨组织。
11:11
They form their own furls of cartilage around themselves.
208
671650
3005
它们通过构造软骨组织把自己卷起来。
11:14
They're also, number three,
209
674680
1616
第三点,
11:16
the most efficient repairers of fractures that we've ever encountered.
210
676320
4176
它们是我们见过的最神速的修补匠。
11:20
This is a little bone, a mouse bone that we fractured
211
680520
3296
这是一个老鼠的骨头 被我们掰断了
11:23
and then let it heal by itself.
212
683840
1536
然后任由其自然恢复。
11:25
These stem cells have come in and repaired, in yellow, the bone,
213
685400
3016
骨干细胞出现 修复了骨头(黄色部分)
11:28
in white, the cartilage, almost completely.
214
688440
2616
修复了软骨(白色部分) 基本上完好如初。
11:31
So much so that if you label them with a fluorescent dye
215
691080
3536
所以基本上 如果你给这些细胞染上颜色
11:34
you can see them like some kind of peculiar cellular glue
216
694640
3736
你就能够看到 它们就像是某种细胞胶水
11:38
coming into the area of a fracture,
217
698400
1856
填充到骨折的地方,
11:40
fixing it locally and then stopping their work.
218
700280
2976
修复好,然后收工。
11:43
Now, the fourth one is the most ominous,
219
703280
2336
现在,第四点也是最不好的,
11:45
and that is that their numbers decline precipitously,
220
705640
4136
这些细胞的数量 下降地出乎意料的快,
11:49
precipitously, tenfold, fiftyfold, as you age.
221
709800
4696
随着你的年龄 十倍或者十五倍的减少。
11:54
And so what had happened, really,
222
714520
1576
这里最重要的,
11:56
is that we found ourselves in a perceptual shift.
223
716120
2856
是我们发现自己的观念转变了。
11:59
We had gone hunting for pills
224
719000
2736
我们一开始是为了寻找药物而努力
12:01
but we ended up finding theories.
225
721760
2496
最后却发现了新的理论。
12:04
And in some ways
226
724280
1216
从某个角度看,
12:05
we had hooked ourselves back onto this idea:
227
725520
2616
我们回到了一开始的想法上:
12:08
cells, organisms, environments,
228
728160
2896
细胞,组织,环境,
12:11
because we were now thinking about bone stem cells,
229
731080
2576
现在我们从骨干细胞的角度出发
12:13
we were thinking about arthritis in terms of a cellular disease.
230
733680
3440
我们开始将关节炎 当作是细胞疾病来看待。
12:17
And then the next question was, are there organs?
231
737840
2286
接下来的问题就是 那么器官级别的呢?
12:20
Can you build this as an organ outside the body?
232
740150
2239
我们能在体外培育这样的器官么?
12:22
Can you implant cartilage into areas of trauma?
233
742413
3843
我们能够在磨损的位置直接植入软骨么?
12:26
And perhaps most interestingly,
234
746280
1976
还有更加有趣的,
12:28
can you ascend right up and create environments?
235
748280
2376
我们能否继续向上 创造出适宜的环境?
12:30
You know, we know that exercise remodels bone,
236
750680
3056
当然,我们都知道运动可以重塑骨骼,
12:33
but come on, none of us is going to exercise.
237
753760
2416
但是得了吧,没人愿意运动。
12:36
So could you imagine ways of passively loading and unloading bone
238
756200
5176
所以你想过有一天 你能把骨头拆下来再装回去
12:41
so that you can recreate or regenerate degenerating cartilage?
239
761400
4816
这样你就可以重塑 已经退化的软骨组织了?
12:46
And perhaps more interesting, and more importantly,
240
766240
2381
最有意思、也是最重要的,
12:48
the question is, can you apply this model more globally outside medicine?
241
768645
3451
这个模型能否 更加广泛的在医疗界推广?
12:52
What's at stake, as I said before, is not killing something,
242
772120
4056
重要的是,如我之前所言, 不是杀死什么
12:56
but growing something.
243
776200
1440
而是培育什么
12:58
And it raises a series of, I think, some of the most interesting questions
244
778280
4816
这进一步的引发了 一系列有趣的问题,
13:03
about how we think about medicine in the future.
245
783120
2520
影响到我们未来对于药物观念。
13:07
Could your medicine be a cell and not a pill?
246
787040
2880
(未来)你的药物有没有可能 不是药片而是细胞?
13:10
How would we grow these cells?
247
790840
2376
我们如何培育这些细胞?
13:13
What we would we do to stop the malignant growth of these cells?
248
793240
3016
我们如何阻止这些细胞的恶性增殖?
13:16
We heard about the problems of unleashing growth.
249
796280
3896
我们已经听说了不受控的细胞增殖。
13:20
Could we implant suicide genes into these cells
250
800200
2776
我们能否在细胞中植入一些自杀基因
13:23
to stop them from growing?
251
803000
1440
来阻止它们的增长?
13:25
Could your medicine be an organ that's created outside the body
252
805040
3936
未来你的药物有没有可能 就是一个身体器官
13:29
and then implanted into the body?
253
809000
1936
在体外培育然后植入体内?
13:30
Could that stop some of the degeneration?
254
810960
2736
这样能否阻止器官的老化?
13:33
What if the organ needed to have memory?
255
813720
1905
如果这些器官需要记忆呢?
13:35
In cases of diseases of the nervous system some of those organs had memory.
256
815649
4767
例如神经系统中的一些器官保存了记忆。
13:40
How could we implant those memories back in?
257
820440
2456
我们怎么把这些记忆移植回来?
13:42
Could we store these organs?
258
822920
1816
我们能保存这些器官么?
13:44
Would each organ have to be developed for an individual human being
259
824760
3143
这些器官能否根据 患者的不同而分别培育
13:47
and put back?
260
827927
1200
然后再移植回去?
13:50
And perhaps most puzzlingly,
261
830520
2616
最后可能是最令人困惑的,
13:53
could your medicine be an environment?
262
833160
1810
你的药物可以是环境么?
13:56
Could you patent an environment?
263
836160
1656
治疗的环境能否 (像药物一样)申请专利?
13:57
You know, in every culture,
264
837840
3456
每个人类文化里
14:01
shamans have been using environments as medicines.
265
841320
2936
都有巫师这样的角色, 将环境视为治疗的药物。
14:04
Could we imagine that for our future?
266
844280
2320
你能想象我们未来是那样的么?
14:08
I've talked a lot about models. I began this talk with models.
267
848080
3376
我们聊了很多模型, 也是从模型开始说起的。
14:11
So let me end with some thoughts about model building.
268
851480
2696
让我在结束的时候 再聊一聊如何构造模型。
14:14
That's what we do as scientists.
269
854200
2096
我们科学家就是做这个的。
14:16
You know, when an architect builds a model,
270
856320
3296
你知道,当建筑师建造一个模型,
14:19
he or she is trying to show you a world in miniature.
271
859640
3296
他(她)会尝试用微型图 向你展示想象的世界
14:22
But when a scientist is building a model,
272
862960
2896
但是当一个科学家构造模型的时候,
14:25
he or she is trying to show you the world in metaphor.
273
865880
2524
他(她)给你展示的是世界的隐喻。
14:29
He or she is trying to create a new way of seeing.
274
869600
3856
他(她)尝试从新的角度看这个世界。
14:33
The former is a scale shift. The latter is a perceptual shift.
275
873480
4120
前者是比例的变化, 后者是观念的变化。
14:38
Now, antibiotics created such a perceptual shift
276
878920
4936
现在,抗生素创造了观念的变化
14:43
in our way of thinking about medicine that it really colored, distorted,
277
883880
3816
非常成功地改变了过去 百年来我们对药物的看法
14:47
very successfully, the way we've thought about medicine for the last hundred years.
278
887720
3920
以前的看法是过度夸张和歪曲事实。
14:52
But we need new models to think about medicine in the future.
279
892400
4416
但是未来我们需要新的模型。
14:56
That's what's at stake.
280
896840
1480
这是最重要的。
14:59
You know, there's a popular trope out there
281
899480
3336
你知道的,现在有种论调很流行
15:02
that the reason we haven't had the transformative impact
282
902840
3976
说我们之所以在疾病的治疗上
15:06
on the treatment of illness
283
906840
1976
没有改革性的影响
15:08
is because we don't have powerful-enough drugs,
284
908840
2856
是因为我们还没有找到足够强大的药物,
15:11
and that's partly true.
285
911720
1360
这倒说对了一半。
15:14
But perhaps the real reason is
286
914120
1496
但是可能真正的原因是
15:15
that we don't have powerful-enough ways of thinking about medicines.
287
915640
3200
我们对药物没有足够强大的思维模式。
15:20
It's certainly true that
288
920560
2416
有一点是肯定的
15:23
it would be lovely to have new medicines.
289
923000
3776
有新的药物自然是令人喜悦的。
15:26
But perhaps what's really at stake are three more intangible M's:
290
926800
4656
但是可能当前最紧要的 还是这三个难以理解的" M "
15:31
mechanisms, models, metaphors.
291
931480
3816
机制、模型、隐喻。
15:35
Thank you.
292
935320
1336
感谢大家。
15:36
(Applause)
293
936680
6840
(掌声)
15:45
Chris Anderson: I really like this metaphor.
294
945600
3416
Chris Anderson:我真的喜欢这种隐喻方法。
15:49
How does it link in?
295
949040
1536
它们怎么联系起来的?
15:50
There's a lot of talk in technologyland
296
950600
3136
科技领域有很多的讨论
15:53
about the personalization of medicine,
297
953760
2136
都提到了个体化医疗,
15:55
that we have all this data and that medical treatments of the future
298
955920
3416
说我们汇集所有的数据,然后
15:59
will be for you specifically, your genome, your current context.
299
959360
4496
未来的药物会基于你的基因组 和所处环境量身定做
16:03
Does that apply to this model you've got here?
300
963880
3936
这种说法跟你提到的模型是契合的吗?
16:07
Siddhartha Mukherjee: It's a very interesting question.
301
967840
2616
SM:这个问题很有意思。
16:10
We've thought about personalization of medicine
302
970480
2216
我们已经从基因角度考虑个体化医疗
16:12
very much in terms of genomics.
303
972720
1536
有一段时间了。
16:14
That's because the gene is such a dominant metaphor,
304
974280
2576
那是因为基因本身就是主流的隐喻,
16:16
again, to use that same word, in medicine today,
305
976880
2976
同样也是这个词,在今天的医疗界
16:19
that we think the genome will drive the personalization of medicine.
306
979880
3736
我们认为基因组会主导 个体化医疗的进展。
16:23
But of course the genome is just the bottom
307
983640
3096
但是显然的,基因组这个概念
16:26
of a long chain of being, as it were.
308
986760
3816
只是这个链条最基础的部分。
16:30
That chain of being, really the first organized unit of that, is the cell.
309
990600
3816
这个链条最开始真正有 组织的单元是“细胞”。
16:34
So, if we are really going to deliver in medicine in this way,
310
994440
2976
所以如果我们真的要开始个体化医疗了,
16:37
we have to think of personalizing cellular therapies,
311
997440
2816
我们需要考虑的是个性化的" 细胞疗法 ",
16:40
and then personalizing organ or organismal therapies,
312
1000280
3176
然后是个性化的组织和器官疗法,
16:43
and ultimately personalizing immersion therapies for the environment.
313
1003480
3816
最后的最后是个性化的 浸入式的环境疗法。
16:47
So I think at every stage, you know --
314
1007320
3096
我觉得現在每个阶段...你知道
16:50
there's that metaphor, there's turtles all the way.
315
1010440
2416
用一个比喻可以形容 -“龟速”。
16:52
Well, in this, there's personalization all the way.
316
1012880
2381
也因如此,才可以做到醫療个性化。
16:55
CA: So when you say medicine could be a cell
317
1015285
2891
CA:所以当你说未来的药物是细胞
16:58
and not a pill,
318
1018200
1816
而不是药物的时候
17:00
you're talking about potentially your own cells.
319
1020040
2256
你说的是有可能是自己的细胞?
17:02
SM: Absolutely. CA: So converted to stem cells,
320
1022320
2376
SM:绝对地。 CA:转换成干细胞,
17:04
perhaps tested against all kinds of drugs or something, and prepared.
321
1024720
4536
可能还会跟各种药物或者 别的东西做测试,然后准备好。
17:09
SM: And there's no perhaps. This is what we're doing.
322
1029280
2536
SM:这不是可能。我们现在就在做。
17:11
This is what's happening, and in fact, we're slowly moving,
323
1031840
3736
这是正在发生的事情, 实际上,我们正在慢慢取得进展。
17:15
not away from genomics, but incorporating genomics
324
1035600
3815
并没有脱离基因组, 而是跟基因组结合
17:19
into what we call multi-order, semi-autonomous, self-regulating systems,
325
1039440
4735
我们称之为多层级、半自动、自制系统,
17:24
like cells, like organs, like environments.
326
1044200
2616
像是细胞、器官、环境。
17:26
CA: Thank you so much.
327
1046829
1378
CA:非常感谢。
17:28
SM: Pleasure. Thanks.
328
1048227
1290
SM:很荣幸。谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog