Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

29,864 views ・ 2012-09-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yi Shao 校对人员: Candice Wang
00:16
I want to talk to you today
1
16407
1939
今天我想与你们分享
00:18
about a difficult topic that is close to me,
2
18370
3263
一个与我息息相关的尖锐话题,
00:21
and closer than you might realize to you.
3
21657
3085
也许你们没有意识到,它其实也十分贴近你们的生活。
二十一年前我来到英国
00:26
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker.
4
26313
5282
寻求庇护。
00:32
I was 21.
5
32306
1293
那时我二十一岁
作为一名学生活动家
00:34
I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo,
6
34210
3855
00:38
my home, where I was a student activist.
7
38089
3118
我被迫离开我的祖国刚果民主共和国。
我希望我的孩子能够见到
00:44
I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
8
44096
3838
我在刚果的家人。
00:51
But I want to tell you what the Congo has got to do with you.
9
51355
3735
但今天我要说的是刚果和你们的关系。
00:56
But first of all, I want you to do me a favor.
10
56481
3728
首先,我想请大家帮我一个忙。
01:00
Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone?
11
60549
5277
请各位把手伸进口袋里
拿出你们的手机。
感受一下那熟悉的重量,
01:09
Feel that familiar weight ...
12
69079
1929
01:13
how naturally your finger slides towards the buttons.
13
73683
3167
手指滑向按键时是多么自然。
01:16
(Laughter)
14
76874
2192
(笑声)
你能想象没有手机的生活吗?
01:20
Can you imagine your world without it?
15
80074
2179
它将我们和海内外的爱人、
01:22
It connects us to our loved ones,
16
82277
2484
01:24
our family, friends and colleagues,
17
84785
3619
家人、朋友和同事
01:28
at home and overseas.
18
88428
2593
联系在一起。
它是世界内部相互联通的标志。
01:31
It is a symbol of an interconnected world.
19
91045
2738
01:35
But what you hold in your hand leaves a bloody trail,
20
95618
5822
然而你手中的手机其实沾满斑斑血迹,
这一切始于一种矿物:钽
01:41
and it all boils down to a mineral:
21
101464
2758
用于提取该矿物的钶钽铁矿是在刚果开采的。
01:45
tantalum, mined in the Congo as coltan.
22
105349
4011
01:49
It is an anticorrosive heat conductor.
23
109676
2897
钽是一种抗腐蚀的导热体。
01:53
It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops.
24
113176
6281
在我们的手机、游戏机和笔记本电脑中
被用于储存能量。
在航空和医疗领域被用来
02:00
It is used in aerospace and medical equipment as an alloy.
25
120076
5715
制作合金。
02:06
It is so powerful that we only need tiny amounts.
26
126370
4122
钽的性能非常优良
因此用量很小。
02:11
It would be great if the story ended there.
27
131603
3081
这个故事如果就此结束就可谓皆大欢喜。
02:15
Unfortunately, what you hold in your hand
28
135469
3654
不幸的是,你手中的手机
不仅带来了惊人的技术进步
02:19
has not only enabled incredible technological development
29
139147
5713
02:24
and industrial expansion,
30
144884
2833
和产业扩张,
02:27
but it has also contributed to unimaginable human suffering.
31
147741
4742
也带来了超乎一般人想象的
痛苦与折磨。
02:33
Since 1996,
32
153348
2707
1996年以来,刚果民主共和国境内
02:36
over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo.
33
156079
5670
有五百多万人死亡。
02:42
Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved.
34
162298
6797
无数的女人、男人和小孩
被强奸、折磨、被迫成为奴隶。
02:50
Rape is used as a weapon of war,
35
170336
2803
强奸成为了一种武器,
用来散播恐惧
02:53
instilling fear and depopulating whole areas.
36
173163
4809
减少整个地区的人口。
02:58
The quest for extracting this mineral
37
178639
3947
对这种矿物的开采
没有缓解,反而让
03:02
has not only aided, but it has fueled
38
182610
4659
刚果内战愈演愈烈。
03:07
the ongoing war in the Congo.
39
187293
3657
03:12
But don't throw away your phones yet.
40
192535
2351
不过暂时不要扔掉你的手机。
03:15
Thirty thousand children are enlisted
41
195929
4086
三万儿童被迫加入武装组织
参与战斗。
03:20
and are made to fight in armed groups.
42
200039
3150
在全球健康和贫富排行榜上
03:25
The Congo consistently scores dreadfully
43
205418
3957
03:29
in global health and poverty rankings.
44
209399
3036
刚果的得分一直糟糕的吓人。
03:33
But remarkably,
45
213927
1453
然而根据联合国环境保护署的估计,
03:35
the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country
46
215404
5696
刚果居然拥有价值
两千四百亿美元的财富。
03:41
to be over 24 trillion dollars.
47
221124
5043
国家管理的开采已经崩溃,
03:51
The state-regulated mining industry has collapsed,
48
231286
3859
钽矿的控制权
03:55
and control over mines has splintered.
49
235169
3665
分崩离析。
03:58
Coltan is easily controlled by armed groups.
50
238858
3448
钶钽铁矿很容易被武装组织控制。
卢旺达边界是一条著名的
04:03
One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda,
51
243306
5184
非法贸易路线,
04:08
where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
52
248514
3806
来自刚果的钽被伪装成卢旺达的矿产。
不过还是不要扔掉你们的手机,
04:13
But don't throw away your phones yet,
53
253471
2646
04:16
because the incredible irony
54
256141
2833
因为这其中的关系有些讽刺
04:18
is that the technology that has placed such unsustainable,
55
258998
3344
手机通讯给刚果带来的是不具可持续性的开发
04:22
devastating demands on the Congo
56
262366
3005
和巨大的伤害
然而也正是这项技术
04:25
is the same technology that has brought this situation to our attention.
57
265395
6246
引起了我们对这些问题的重视。
我们对刚果
04:32
We only know so much about the situation in the Congo and in the mines
58
272061
4920
和钽矿情况的了解
04:37
because of the kind of communication the mobile phone allows.
59
277005
4719
都来自手机通讯
传递的信息。
04:43
As with the Arab Spring,
60
283485
2278
和阿拉伯之春一样,
04:45
during the recent elections in the Congo,
61
285787
3337
在刚果最近的选举中,
选民可以通过短信
04:49
voters were able to send text messages of local polling stations
62
289148
6049
将地方选举站的情况发往
04:55
to the headquarters in the capital, Kinshasa.
63
295221
3468
位于首都金沙萨的总部,
04:59
And in the wake of the result,
64
299933
3333
选举结果公布之后
05:05
the diaspora has joined with the Carter Center,
65
305287
3697
各地的群众立刻与卡特中心
基督教教会和其它观察机构一起
05:09
the Catholic Church and other observers,
66
309008
3357
呼吁世界关注选举中的不民主现象。
05:12
to draw attention to the undemocratic result.
67
312389
3515
手机是世界各地的人民
05:17
The mobile phone has given people around the world
68
317492
5415
05:22
an important tool towards gaining their political freedom.
69
322931
4277
争取政治自由的重要工具。
05:28
It has truly revolutionized the way we communicate on the planet.
70
328225
4987
它彻底变革了
人类沟通的方式。
它促进了
05:34
It has allowed momentous political change to take place.
71
334116
4280
重大政治变革的发生。
05:39
So, we are faced with a paradox.
72
339832
4101
因此
我们深处一个两难境地。
05:45
The mobile phone is an instrument of freedom
73
345763
4043
手机既能带来自由
05:49
and an instrument of oppression.
74
349830
3097
又会引起压迫。
TED一直赞赏技术,
05:55
TED has always celebrated what technology can do for us,
75
355275
6371
成熟的技术,
06:01
technology in its finished form.
76
361670
2531
对我们生活的改善。
06:04
It is time to be asking questions about technology.
77
364225
5842
然而现在我们也要
提出与技术有关的问题。
一项技术来自何方?
06:10
Where does it come from?
78
370091
1611
06:12
Who makes it?
79
372424
1254
由谁制造?
为何存在?
06:15
And for what?
80
375075
1154
06:17
Here, I am speaking directly to you,
81
377838
3404
现场的TED观众、
来自刚果或是世界各地
06:21
the TED community,
82
381266
1739
06:23
and to all those who might be watching on a screen,
83
383029
3792
通过屏幕或者手机观看的人们
06:26
on your phone, across the world,
84
386845
3353
今天
06:30
in the Congo.
85
390222
1356
我与你们直接交流。
06:32
All the technology is in place for us to communicate,
86
392737
4270
技术给我们相互沟通的机会,
技术让我们传递这样的信息。
06:37
and all the technology is in place to communicate this.
87
397031
3663
现在
06:44
At the moment,
88
404019
1876
06:45
there is no clear fair-trade solution.
89
405919
3488
我们还没有找到保证贸易公平的明确措施,
06:50
But there has been a huge amount of progress.
90
410547
2868
但在这一方面已经取得了显著的进展。
06:53
The US has recently passed legislation
91
413927
3628
美国近期通过了
06:57
to target bribery and misconduct in the Congo.
92
417579
3824
意在整治刚果境内的贿赂和不法现象的有关法律。
07:01
Recent UK legislation could be used in the same way.
93
421427
3909
英国最近通过的法律也有类似的功效。
07:06
In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo,
94
426986
6255
2月,诺基亚公布了有关
在刚果境内采矿的最新政策
07:13
and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone.
95
433265
6868
也有人向苹果请愿
要求他们制造不涉及冲突的iPhone手机。
07:21
There are campaigns spreading across university campuses
96
441752
4361
大学里也兴起了广泛的
建立无冲突校园的
07:26
to make their colleges conflict-free.
97
446137
2759
宣传活动。
07:29
But we're not there yet.
98
449595
1460
然而我们的使命尚未完成。
07:31
We need to continue mounting pressure on phone companies
99
451753
6019
我们必须继续向
手机制造商施压
07:37
to change their sourcing processes.
100
457796
2561
要求他们改变获取原料的流程。
07:41
When I first came to the UK, 21 years ago,
101
461766
3744
21年前,我刚刚来到英国的时候
07:45
I was homesick.
102
465534
1314
非常想家。
07:47
I missed my family and the friends I left behind.
103
467903
4073
我想念留在国内的家人和朋友。
07:53
Communication was extremely difficult.
104
473105
2997
和他们联系非常困难。
07:56
Sending and receiving letters took months --
105
476727
3704
书信往来往往需要好几个月。
08:00
if you were lucky.
106
480455
1506
信件常常丢失,运气好的时候才能收到。
08:01
Often, they never arrived.
107
481985
1729
即便我能付得起
08:05
Even if I could have afforded the phone bills home,
108
485432
5343
打电话回家的费用,
08:10
like most people in the Congo,
109
490799
2392
和大多数刚果人一样
08:13
my parents did not own a phone line.
110
493215
3015
我的父母没有电话。
08:17
Today, my two sons --
111
497246
2849
如今,我的两个儿子
大卫和丹尼尔
08:23
David and Daniel,
112
503668
2054
08:25
can talk to my parents and get to know them.
113
505746
4566
可以和我的父母交流,并了解他们。
我们为什么要让
08:33
Why should we allow
114
513177
2786
08:35
such a wonderful, brilliant and necessary product
115
515987
6895
如此美好、优秀、必要的产品
08:42
to be the cause of unnecessary suffering
116
522906
3935
成为不必要的人类痛苦的
08:46
for human beings?
117
526865
1190
源头?
08:49
We demand fair-trade food and fair-trade clothes.
118
529992
4464
我们在食品、服装等方面
要求公平贸易。
08:54
It is time to demand fair-trade phones.
119
534892
4047
现在是倡导手机公平贸易的时候了。
08:59
This is an idea worth spreading.
120
539718
2736
这是一个值得传播的理念。谢谢。
09:03
Thank you.
121
543113
1158
(掌声)
09:04
(Applause)
122
544295
6432
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7