Bandi Mbubi: Demand a fair trade cell phone

29,048 views ・ 2012-09-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Lyra Wei-Chieh Wang 審譯者: Marssi Draw
00:16
I want to talk to you today
1
16407
1939
今天我想要談論的
00:18
about a difficult topic that is close to me,
2
18370
3263
是一個與我相關,但讓人感到為難的議題
00:21
and closer than you might realize to you.
3
21657
3085
而且也許比你所認為的更與你相關
21年前我來到英國
00:26
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker.
4
26313
5282
尋求政治避難
00:32
I was 21.
5
32306
1293
我當時21歲
我被迫離開剛果民主共和國
00:34
I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo,
6
34210
3855
00:38
my home, where I was a student activist.
7
38089
3118
我在家鄉時是個學生社會運動參與者
我很希望
00:44
I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
8
44096
3838
我的孩子能夠見見我在剛果的家人
00:51
But I want to tell you what the Congo has got to do with you.
9
51355
3735
但在這裡我想告訴你們:剛果究竟與你們有哪些關聯
00:56
But first of all, I want you to do me a favor.
10
56481
3728
首先,我想請你們幫我一個忙
01:00
Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone?
11
60549
5277
能不能請你們將手伸進口袋裡
並拿出你們的手機呢?
感覺一下那熟悉的重量
01:09
Feel that familiar weight ...
12
69079
1929
01:13
how naturally your finger slides towards the buttons.
13
73683
3167
你的手指在按鍵上的滑動時 感覺多麼自然啊
01:16
(Laughter)
14
76874
2192
(笑聲)
你能想像沒有手機的世界嗎?
01:20
Can you imagine your world without it?
15
80074
2179
手機讓我們與心愛的人
01:22
It connects us to our loved ones,
16
82277
2484
01:24
our family, friends and colleagues,
17
84785
3619
家人、朋友和同事們連結
01:28
at home and overseas.
18
88428
2593
不分國內外
手機象徵著一個相互連結的世界
01:31
It is a symbol of an interconnected world.
19
91045
2738
01:35
But what you hold in your hand leaves a bloody trail,
20
95618
5822
但是,你手上的手機其實滿是血印
這一切始於礦物「鉭」
01:41
and it all boils down to a mineral:
21
101464
2758
這種在剛果開採的礦稱為鈳鉭鐵礦
01:45
tantalum, mined in the Congo as coltan.
22
105349
4011
01:49
It is an anticorrosive heat conductor.
23
109676
2897
是一種具防腐蝕性的熱導體
01:53
It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops.
24
113176
6281
用在手機、遊戲機或筆記型電腦時
可儲存電力
它也被運用在航空與醫療儀器上
02:00
It is used in aerospace and medical equipment as an alloy.
25
120076
5715
作為合金
02:06
It is so powerful that we only need tiny amounts.
26
126370
4122
它非常地有用
我們只需要極少量就夠了
02:11
It would be great if the story ended there.
27
131603
3081
如果故事能到此結束就很完美
02:15
Unfortunately, what you hold in your hand
28
135469
3654
不幸的是,你們手中握著的
並不只是促使科技有驚人的發展
02:19
has not only enabled incredible technological development
29
139147
5713
02:24
and industrial expansion,
30
144884
2833
工業擴張
02:27
but it has also contributed to unimaginable human suffering.
31
147741
4742
更導致了難以想像的
人類的苦難
02:33
Since 1996,
32
153348
2707
1996年後,已有超過五百萬人
02:36
over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo.
33
156079
5670
在剛果民主共和國死去
02:42
Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved.
34
162298
6797
數不清的女人、男人與孩子
被強暴、折磨或奴役
02:50
Rape is used as a weapon of war,
35
170336
2803
強暴被作為一種戰爭的武器
種下恐懼
02:53
instilling fear and depopulating whole areas.
36
173163
4809
並滅絕個地區的人口
02:58
The quest for extracting this mineral
37
178639
3947
對於這種礦物的需求
不但助長、更燃起了
03:02
has not only aided, but it has fueled
38
182610
4659
在剛果境內不斷延燒的戰火
03:07
the ongoing war in the Congo.
39
187293
3657
03:12
But don't throw away your phones yet.
40
192535
2351
不過先不要丟掉你的手機
03:15
Thirty thousand children are enlisted
41
195929
4086
三萬個孩子被徵召
被迫在武裝軍隊中戰鬥
03:20
and are made to fight in armed groups.
42
200039
3150
在健康與貧窮的世界排名中
03:25
The Congo consistently scores dreadfully
43
205418
3957
03:29
in global health and poverty rankings.
44
209399
3036
剛果一直位居末位
03:33
But remarkably,
45
213927
1453
但引人注目的是,聯合國環境署
03:35
the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country
46
215404
5696
估計這個國家的財富
超過24兆美元
03:41
to be over 24 trillion dollars.
47
221124
5043
政府管理的採礦展業已經瓦解
03:51
The state-regulated mining industry has collapsed,
48
231286
3859
而礦產的控制權
03:55
and control over mines has splintered.
49
235169
3665
已經分裂
03:58
Coltan is easily controlled by armed groups.
50
238858
3448
鈳鉭鐵礦輕易地被武裝份子掌控
最著名的非法交易路徑之一
04:03
One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda,
51
243306
5184
便是穿越邊境到盧安達
04:08
where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
52
248514
3806
在那兒剛果的鉭被偽裝成盧安達的礦產
不過先不要丟掉你的電話
04:13
But don't throw away your phones yet,
53
253471
2646
04:16
because the incredible irony
54
256141
2833
因為難以想像諷刺的是
04:18
is that the technology that has placed such unsustainable,
55
258998
3344
科技對剛果提出如此難以永續
04:22
devastating demands on the Congo
56
262366
3005
極具毀滅性的需求
同樣也是科技
04:25
is the same technology that has brought this situation to our attention.
57
265395
6246
引起我們對此情況的注意
我們得以知道這麼多
04:32
We only know so much about the situation in the Congo and in the mines
58
272061
4920
關於剛果和礦產的狀況
04:37
because of the kind of communication the mobile phone allows.
59
277005
4719
也是透過手機之賜
而得到的訊息
04:43
As with the Arab Spring,
60
283485
2278
隨著阿拉伯之春的爆發
04:45
during the recent elections in the Congo,
61
285787
3337
在最近剛果的選舉中
選民已經可以把地方投票所的訊息
04:49
voters were able to send text messages of local polling stations
62
289148
6049
傳送至位在首都金夏沙
04:55
to the headquarters in the capital, Kinshasa.
63
295221
3468
的總部
04:59
And in the wake of the result,
64
299933
3333
結果公佈後
05:05
the diaspora has joined with the Carter Center,
65
305287
3697
各地流散的居民聚集在卡特中心
羅馬教會以及其他選舉觀察員
05:09
the Catholic Church and other observers,
66
309008
3357
吸引大家關注此次不民主的結果
05:12
to draw attention to the undemocratic result.
67
312389
3515
手機之於全世界的人來說
05:17
The mobile phone has given people around the world
68
317492
5415
05:22
an important tool towards gaining their political freedom.
69
322931
4277
是得到政治自由的重要工具
05:28
It has truly revolutionized the way we communicate on the planet.
70
328225
4987
手機確實大大改變了
我們與地球上的人們溝通的方式
它促使重大政治改革
05:34
It has allowed momentous political change to take place.
71
334116
4280
發生
05:39
So, we are faced with a paradox.
72
339832
4101
所以
我們正面對一個進退兩難的問題
05:45
The mobile phone is an instrument of freedom
73
345763
4043
手機是促成自由的工具
05:49
and an instrument of oppression.
74
349830
3097
也是造成迫害的工具
TED總是
05:55
TED has always celebrated what technology can do for us,
75
355275
6371
讚揚科技能為我們帶來什麼好處
06:01
technology in its finished form.
76
361670
2531
科技成為了完美的存在
06:04
It is time to be asking questions about technology.
77
364225
5842
現在正是時候
對科技提出質疑
科技從哪裡來?
06:10
Where does it come from?
78
370091
1611
06:12
Who makes it?
79
372424
1254
誰創造了它?
為什麼存在?
06:15
And for what?
80
375075
1154
06:17
Here, I am speaking directly to you,
81
377838
3404
在這裡,我有話想直接對你們說
對TED社群
06:21
the TED community,
82
381266
1739
06:23
and to all those who might be watching on a screen,
83
383029
3792
也對所有可能透過電腦螢幕
06:26
on your phone, across the world,
84
386845
3353
手機觀看
06:30
in the Congo.
85
390222
1356
在世界各地、以及身在剛果的人們說
06:32
All the technology is in place for us to communicate,
86
392737
4270
所有的科技都是為了讓我們溝通
所有的科技也讓我們得以討論這個問題
06:37
and all the technology is in place to communicate this.
87
397031
3663
在這個時候
06:44
At the moment,
88
404019
1876
06:45
there is no clear fair-trade solution.
89
405919
3488
沒有明確促使公平交易的解決之道
06:50
But there has been a huge amount of progress.
90
410547
2868
但是關於此議題已經有很大的進步
06:53
The US has recently passed legislation
91
413927
3628
像是美國最近通過立法
06:57
to target bribery and misconduct in the Congo.
92
417579
3824
來解決剛果民主共和國的賄賂與管理不善的問題
07:01
Recent UK legislation could be used in the same way.
93
421427
3909
近來英國的立法機關也有類似的作法
07:06
In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo,
94
426986
6255
二月時,諾基亞針對剛果的礦產資源
發佈新的政策
07:13
and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone.
95
433265
6868
還有給蘋果公司的請願書
訴請蘋果製造零衝突的 iPhone手機
07:21
There are campaigns spreading across university campuses
96
441752
4361
也有遊行集會
宣傳於各大學校園
07:26
to make their colleges conflict-free.
97
446137
2759
訴求零衝突的校園
07:29
But we're not there yet.
98
449595
1460
但我們還沒有成功
07:31
We need to continue mounting pressure on phone companies
99
451753
6019
我們需要不斷地對手機廠商
施加壓力
07:37
to change their sourcing processes.
100
457796
2561
使他們改變開發原物料的程序
07:41
When I first came to the UK, 21 years ago,
101
461766
3744
當我21年前第一次來到英國時
07:45
I was homesick.
102
465534
1314
我很想家
07:47
I missed my family and the friends I left behind.
103
467903
4073
我想念留在家鄉的家人和朋友
07:53
Communication was extremely difficult.
104
473105
2997
而連繫在當時相當困難
07:56
Sending and receiving letters took months --
105
476727
3704
信件往返要花費好幾個月
08:00
if you were lucky.
106
480455
1506
假如你運氣好,信件還可能會被寄丟
08:01
Often, they never arrived.
107
481985
1729
就算我當時可以負擔
08:05
Even if I could have afforded the phone bills home,
108
485432
5343
打電話回家的通話費
08:10
like most people in the Congo,
109
490799
2392
就像剛果民主共和國的大多數人一樣
08:13
my parents did not own a phone line.
110
493215
3015
我爸媽並沒有電話
08:17
Today, my two sons --
111
497246
2849
今天,我的兩個兒子
大衛和丹尼爾
08:23
David and Daniel,
112
503668
2054
08:25
can talk to my parents and get to know them.
113
505746
4566
已經可以和我父母通話藉此了解他們
為什麼我們容許
08:33
Why should we allow
114
513177
2786
08:35
such a wonderful, brilliant and necessary product
115
515987
6895
如此美好、傑出,且不可缺少的產品
08:42
to be the cause of unnecessary suffering
116
522906
3935
成為製造人類不必要苦難的
08:46
for human beings?
117
526865
1190
始作俑者
08:49
We demand fair-trade food and fair-trade clothes.
118
529992
4464
我們要求公平交易的食物
以及公平交易的衣物
08:54
It is time to demand fair-trade phones.
119
534892
4047
現在是時候要求公平交易的手機了
08:59
This is an idea worth spreading.
120
539718
2736
這是一個值得分享的想法 謝謝
09:03
Thank you.
121
543113
1158
(鼓掌)
09:04
(Applause)
122
544295
6432
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7